Böhse Onkelz
The songs were translated by me to the best of my ability.
While I got the source lyrics online, I went through all songs manually and corrected them.
Here and there I added some background informations that I got from dunklerort.com
I can say with some confidence that these are possibly the most correct german lyrics, and the best - simply because the only - translations to english.
Live albums are not included. Compilations and singles only in so far as they contain songs not seen on regular albums or previous singles/compilations.
As for visitors that have no experience with the Onkelz, there's something that needs addressing.
The earliest albums were released when most of the band were still quite young, therefore most of the very old songs are about girls, drinking and fighting.
Also there are a few references to skinheads early on. This can be disturbing nowadays but at this time they were not what they were eventually made out to, back then it was just young working class lads that liked drinking, more similar to punks than anything else. Those still exist today, mind you. See also here
If you're still in doubt, you might want to check songs like "Germany in autumn" (Deutschland im Herbst)
Don't judge the book by the first few pages
Because of their earliest songs, the Onkelz got heavily targeted by hack journalists athrough their whole career. Songs were "indexed" (censored), concerts forbidden, lies made and repeated, even other german bands got some cheap shots in. This is referenced in many songs. Thanks to all the lies, to this day, some uninformed germans will think you are some sort of far right goblin if they find out you like the Onkelz.
1984 - Der Nette Mann
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Frankreich '84 | France '84 |
---|---|
Im Sommer '84 fahr'n wir nach Frankreich | In the summer of '84 we'll go to France |
Um unsre Nationalelf siegen zu sehen | To see our national team win |
Um für unser Land gradezusteh'n | To stand up for our country |
Fußball-Europameister | European soccer champion |
Es gibt nur einen, Deutschland heißt er | There's only one, Germany is his name |
Deutschland, Deutschland ist die Macht | Germany, Germany is the power |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
Lasst uns unsre Fahne hissen | Let's raise our flag |
Unsern Gegner vor die Füße pissen | Let's piss in front of the enemy |
Zeig ihn'n, zeig ihn'n, wer wir sind | Show him, show him, show him who we are |
Fußball-Europameister | European soccer champion |
Es gibt nur einen, Deutschland heißt er | There is only one, Germany is his name |
Deutschland, Deutschland ist die Macht | Germany, Germany is the power |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, see you in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
(x2) | (x2) |
Im Sommer '84 fahr'n wir nach Frankreich | In the summer of '84 we'll go to France |
Um unsre Nationalelf siegen zu sehen | To see our national team win |
Um für unser Land gradezusteh'n | To stand up for our country |
Lasst uns unsre Fahne hissen | Let's raise our flag |
Unsern Gegner vor die Füße pissen | Let's piss in front of our opponents |
Zeig ihn'n, zeig ihn'n, wer wir sind | Show them, show them, show them who we are |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the France raid |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Fußball + Gewalt | Soccer + Violence |
---|---|
Samstag Mittag Stadionzeit | Saturday noon stadium time |
Schnaps und Bier, wir machen uns bereit | Schnapps and beer, we get ready |
Linie 13 total überfüllt | Line 13 totally overcrowded |
Im Stadioneingang wird nach Waffen gefilzt | In the stadium entrance they're searching for weapons |
Wir steh'n in uns'rem Block und singen uns're Lieder | We stand in our block and sing our songs |
Wir schwör'n auf uns're Farben und machen alles nieder | We'll swear on our colors and we'll tear everything down |
Fußball und Gewalt | Soccer and violence |
Blutige Schlachten im Wald | Bloody battles in the forest |
Fußball und Gewalt | Soccer and violence |
Das Spiel ist aus wir steh'n am Bierstand | The game is over we stand at the beer stand |
Das Stadion ist in unserer Hand | The stadium is in our hands |
Wir warten auf unsere Gegener | We wait for our opponents |
Siege feiern können wir später | We can celebrate victories later |
Wir steh'n in einer Front und singen uns're Lieder | We stand in a front and sing our songs |
Wir schwör'n auf uns're Farben Und machen alle nieder | We'll swear on our colors and we'll beat them all down |
Fußball und Gewalt | Fußball und Gewalt |
Blutige Schlachten im Wald | Blutige Schlachten im Wald |
Fußball und Gewalt | Fußball und Gewalt |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der nette Mann | The nice man |
---|---|
Kleine Kinder hab' ich gern | I like little children |
Zerstückelt und in Scheiben | Chopped and sliced |
Warmes Fleisch egal von wem | Warm meat no matter from whom |
Ich will's mit allen treiben | I want to fuck them all |
Ob Tiere oder Menschen | Whether animals or people |
Ich seh gern alles leiden | I like to see everything suffer |
Blutbeschmiert und mit großer Lust | Bloodied and with great pleasure |
Wühl' ich in Eingeweiden | I dig in their guts |
Ich bin der nette Mann von nebenan | I'm the nice man next door |
Und jeder könnt' es sein | And anyone could be me |
Schaut mich an, schaut mich an | Look at me, look at me |
Ich bin das perverse Schwein | I am the perverted pig |
Die Gier nach Qual und Todesschrei | The lust for agony and the scream of death |
Macht mich noch verrückt | Drives me crazy |
Kann mich denn kein Mensch verstehen | Can no man understand me |
Dass mich das entzückt | That this delights me |
Komm mein kleines | Come my little one |
Du sollst heute Nacht mein Opfer sein | You shall be my victim tonight |
Ich freu' mich schon auf dein entsetztes Gesicht | I'm looking forward to your horrified face |
Und die Angst in deinem Schrei | And the fear in your cry |
Ich bin der nette Mann von nebenan | I'm the nice man next door |
Und jeder könnt' es sein | And anyone could be me |
Schaut mich an, schaut mich an | Look at me, look at me |
Ich bin das perverse Schwein | I'm the perverted pig |
(x2) | (x2) |
Kleine Kinder hab' ich gern | I like little children |
Zerstückelt und in Scheiben | Chopped up and sliced |
Warmes Fleisch egal von wem | Warm flesh no matter from whom |
Ich will's mit allen treiben | I want to do it with everyone |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Deutschland | Germany |
---|---|
Auch zwölf dunkle Jahre in deiner Geschichte | Even twelve dark years in your history |
Macht uns're Verbundenheit zu Dir nicht zunichte | Doesn't destroy our bond with you |
Es gibt kein Land frei von Dreck und Scherben | There is no land free of dirt and shards |
Wir sind hier geboren, wir wollen hier sterben | We were born here, we want to die here |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
Den Stolz, deutsch zu sein, woll'n sie Dir nehmen | They want to take away your pride in being German |
Das Land in den Dreck ziehn, die Fahne verhöhnen | To drag the country in the mud, to mock the flag |
Doch wir sind stolz, in Dir geboren zu sein | But we are proud to be born in you |
Wir sind stolz darauf, Deutsche zu sein | We are proud to be German |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
Wir sind stolz, in Dir geboren zu sein | We are proud to be born in you |
Wir sind stolz darauf, Deutsche zu sein | We are proud to be German |
Deutsche Frauen, deutsches Bier | German women, German beer |
Schwarz-Rot-Gold, wir steh'n zu Dir! | Black-red-gold, we stand by you! |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
Es gibt kein Land frei von Dreck und Scherben | There is no country free of dirt and shards |
Wir sind hier geboren, wir wollen hier sterben | We were born here, we want to die here |
Deutsche Frauen, deutsches Bier | German women, German beer |
Schwarz-Rot-Gold, wir steh'n zu Dir! | Black-red-gold, we stand by you! |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
Deutschland, Deutschland - wir reichen Dir die Hand! | Germany, Germany - we reach out to you! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Singen und Tanzen | Sing and Dance |
---|---|
Die Woche ist vorbei, man macht sich fein | The week is over, you dress up |
Putzt seine schwarzen Docs, schlüpft in die Star-press rein | Clean your black Docs, slip into your Star-press |
Kurzer Blick in'n Spiegel, alles ist perfekt | A quick look in the mirror, everything is perfect |
Das Fred Perry ist gebügelt, die Glatze ist geleckt | The Fred Perry is ironed, the bald head is licked |
Gut gelaunt, man macht sich auf den Weg | In a good mood, you go on your way |
Trifft sich mit den anderen und trinkt noch schnell ein Met | Meets with the others and drink a quick mead |
Ein Ska-Konzert ist angesagt, alkoholisiert wird ein Tänzchen gewagt | A ska concert is announced, inebriated a little dance is dared |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, much drinking, much laughing |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
Die Stimmung ist am Ende | The mood is at the end |
Es wird schon langsam hell | It is already getting light |
Wir steigen in unser Auto und fahren ziemlich schnell | We get into our car and drive pretty fast |
Um die nächste Ecke, man macht Bekanntschaft mit 'ner Bahn | Around the next corner, we get acquainted with a train |
Vor den Trümmern fangen wir zu singen an | In front of the ruins we start to sing |
Total betrunken steh'n wir vor unserem Dreck | Totally drunk we stand in front of our dirt |
Mit dem letzten Kasten Bier durchzechen wir die Nacht | With the last crate of beer we drink the night away |
Dann kommen grüne Männer und lesen uns auf | Then green men [police] come and pick us up |
Doch in unserer engen Zelle machen wir einen drauf | But in our cramped cell we go wild |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, lots of drinking, lots of laughing |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
(x2) | (x2) |
Die Woche ist vorbei, man macht sich fein | The week is over, you dress up |
Putzt seine schwarzen Docs, schlüpft in die Star-Press rein | Clean your black docs, slip into the star press |
Kurzer Blick in'n Spiegel, alles ist perfekt | A quick look in the mirror, everything is perfect |
Das Fred Perry ist gebügelt, die Glatze ist geleckt | The Fred Perry is ironed, the bald head is licked |
Gut gelaunt, man macht sich auf den Weg | In a good mood, you go on your way |
Trifft sich mit den anderen und trinkt noch schnell ein Met | Meets with the others and drink a quick mead |
Ein Ska-Konzert ist angesagt, alkoholisiert wird ein Tänzchen gewagt | A ska concert is announced, inebriated a little dance is dared |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, much drinking, much laughing |
Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Mädchen | Girl |
---|---|
Mädchen, Mädchen, komm und spreiz die Beine | Girl, girl, come and spread your legs |
Mädchen, Mädchen, Du weisst schon, was ich meine | Girl, girl, you know what I mean |
Mädchen, Mädchen, ich will nur das eine | Girl, girl, I want just the one thing |
Mädchen, Mädchen, komm her, sei die meine! | Girl, girl, come here, be mine! |
Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all the women, I love to paint them all white! |
Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I put it in everyone, I love every mess! |
Mädchen, Mädchen, nimm ihn in den Mund | Girl, girl, put it in your mouth |
Mädchen, Mädchen, denn naschen ist gesund! | Girl, girl, 'cause snacking is healthy! |
Mädchen, Mädchen, komm und hab den Mut | Girl, girl, come and have the courage |
Mädchen, Mädchen, Du machst die Sache gut! | Girl, girl, you do it so well! |
Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all women, I love to paint them all white! |
Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I'll do him every pure, I love every mess! |
Mädchen, Mädchen, komm und spreiz die Beine | Girl, girl, come and spread your legs |
Mädchen, Mädchen, Du weisst schon, was ich meine | Girl, girl, you know what I mean |
Mädchen, Mädchen, ich will nur das eine | Girl, girl, I only want the one thing |
Mädchen, Mädchen, komm her, sei die meine! | Girl, girl, come here, be mine! |
Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all the women, I love to paint them all white! |
Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I put it in everyone, I love every mess! |
Mädchen, Mädchen, nimm ihn in den Mund | Girl, girl, put it in your mouth |
Mädchen, Mädchen, denn naschen ist gesund! | Girl, girl, 'cause snacking is healthy! |
Mädchen, Mädchen, komm und hab den Mut | Girl, girl, come and have the courage |
Mädchen, Mädchen, Du machst die Sache gut! | Girl, girl, you do it so well! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Tanz auf deinem Grab | Dance on your grave |
---|---|
Du läufst durch dunkle Straßen, kannst nichts seh'n | You walk through dark streets, can't see a thing |
Spürst du die Gefahr - bleib' jetzt bloß nicht steh'n | If you feel the danger - don't stop now |
Hörst du das Geflüster - dreh' Dich jetzt nicht um | If you hear the whispering - don't turn around now |
Kalter Atem um Dich herum | Cold breath around you |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss at the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Deine Mutter küßt Vampire - flüchte auf den Flur | Your mother kisses vampires - escape to the hallway |
Ratten in den Räumen, doch wohin willst du nur | Rats in the rooms, but where will you go? |
Du hast Angst Dich zu bewegen, aber du kannst hier nicht bleiben | You are afraid to move, but you can't stay here |
Es ist nur ein Traum - woran merk ich's nur | It's only a dream - how can I tell? |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
(x3) | (x3) |
Du läufst durch dunkle Straßen, kannst nichts seh'n | You walk through dark streets, can't see a thing |
Spürst du die Gefahr - bleib' jetzt bloß nicht steh'n | If you feel the danger, don't stop now! |
Hörst du das Geflüster - dreh' Dich jetzt nicht um | If you hear the whispering - don't turn around now |
Kalter Atem um Dich herum | Cold breath around you |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss at the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | Hunted all your life, last kiss on the coffin |
Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat |
---|---|
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat |
Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat |
Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance we do when we have to |
Ein Skin verwüstet Dein Gesicht | A skin ravages your face |
Dann, wenn Du auf die Fresse kriegst | Then when you get hit in the kisser |
Und siehst Du Dich dann im Spiegel an | And then you look at yourself in the mirror |
Dann denke, denke immer daran | Then remember, always remember |
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens beat, Dr. Martens beat |
Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Marten's beat, Dr. Marten's beat |
Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance that we do when we have to |
Wenn die Stahlkappe Dir in die Rippe knallt | When the steel cap hits you in the ribs |
Und Du glaubst, Dein Ende käme bald | And you think your end is coming soon |
Du fürchtest Dich vor diesem Klang | You're afraid of that sound |
Und denke, denke immer daran! | And remember, always remember! |
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens beat, Dr. Martens beat |
Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Marten's beat, Dr. Marten's beat |
Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance that we do when we have to |
Ein Skin verwüstet Dein Gesicht | A skin ravages your face |
Dann, wenn Du auf die Fresse kriegst | Then when you get hit in the kisser |
Und siehst Du Dich dann im Spiegel an | And then you look at yourself in the mirror |
Dann denke, denke immer daran | Then remember, always remember |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Vereint | United |
---|---|
Einer für alle, alle für einen | One for all, all for one |
Soll unser Schlachtruf sein | Shall be our battle cry |
Zusammenhalt ist unsere Stärke | Cohesion is our strength |
Skinheads müssen vereinigt sein | Skinheads must be united |
Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
Vereint, vereint | United, united |
Vereint zu sein heißt der Schlachtruf der Straße | United is the battle cry of the street |
Das wollt ihr nicht versteh'n | You don't want to understand |
Skinheads haben die selben Gedanken | Skinheads have the same thoughts |
Also laßt uns gleiche Wege geh'n | So let's go the same way |
Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
Vereint, vereint | United, united |
Vereint zu sein heißt der Schlachtruf der Straße | United is the battle cry of the street |
Das wollt ihr nicht versteh'n | You don't want to understand |
Skinheads haben die selben Gedanken | Skinheads have the same thoughts |
Also laßt uns gleiche Wege geh'n | So let's go the same way |
Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
Vereint, vereint | United, united |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Freibier | Free beer |
---|---|
Der Alkohol, mir schwinden die Sinne | The alcohol, my senses are fading |
Wie ein Alptraum läuft es vor mir ab | Like a nightmare it runs down off of me |
Ich denke, ich denke an was ganz Schlimmes | I think, I'm thinking of something very bad |
Die Gedanken bringen mich ins Grab | These thoughts are taking me to the grave |
Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and no one knows where |
Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
(x2) | (x2) |
Ich laufe durch die Straße, hab' kein Geld in der Tasche | I'm walking down the street, got no money in my pocket |
Ich träume von Bier, ein Export in der Flasche | I dream of beer, an export in a bottle |
Ich stelle mir vor, ein Bierchen zu verzehrn | I imagine I'm drinking a beer |
Was ist schon dabei, denn trinken ist modern | What's the big deal, because drinking is modern |
Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and nobody knows where |
Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
(x4) | (x4) |
Der Alkohol, mir schwinden die Sinne | The alcohol, my senses are fading |
Wie ein Alptraum läuft es vor mir ab | Like a nightmare it runs down off of |
Ich denke, ich denke an was ganz Schlimmes | I think, I think of something really bad |
Die Gedanken bringen mich ins Grab | These thoughts bring me to the grave |
Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and no one knows where |
Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Stolz | Proud |
---|---|
Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down, because you're not afraid |
Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | Germany flag, because you are proud of it |
Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you're a worker |
Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du hörst Oi!, wenn Du zuhause bist | You listen to Oi! when you are at home |
Du bist einer von ihnen, denn Du bist nicht allein | You are one of them, cause you are not alone |
Du bist tätowiert auf Deiner Brust | You are tattooed on your chest |
Denn Du weißt welcher Kult für Dich am besten ist | Cause you know which cult is best for you |
Die Leute schau'n auf Dich mit Hass in den Augen | People look at you with hate in their eyes |
Sie schimpfen Dir nach und erzählen Lügen über Dich | They scold you and tell lies about you |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down cause you ain't afraid |
Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | German flag, because you are proud of it |
Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you are a worker |
Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Freitag Nacht | Friday Night |
---|---|
Freitag Nacht, der Mob trifft sich im Sachsenhäuser Park | Friday night, the mob meets in Sachsenhäuser Park |
Bier wird reichlich abgefüllt, bis keiner mehr g'rad laufen kann | Beer is served up in abundance, until no one can walk straight anymore |
Dann zieh'n wir los, so gut es geht in die nächste Kneipe rein | Then we're off to the next pub as best we can |
Keiner kann mehr g'rade steh'n, doch es wird noch weiter geh'n | No one can stand straight anymore, but there's still more to come |
Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
Nach dem dritten Hausverbot haben wir es satt | After the third house ban we've had enough |
Hau'n die ganze Kneipe mitsamt den Leuten platt | We beat up the whole pub and all the people in it |
Die Bullen lassen auch nicht länger auf sich warten | The cops don't wait any longer either |
Bis zum nächsten Morgen könn'n wir in der Zelle braten | Until the next morning we can fry in the cell |
Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
Freitag Nacht, der Mob trifft sich im Sachsenhäuser Park | Friday night, the mob meets in Sachsenhäuser Park |
Bier wird reichlich abgefüllt, bis keiner mehr g'rad laufen kann | Beer is served up in abundance, until no one can walk straight anymore |
Dann zieh'n wir los, so gut es geht in die nächste Kneipe rein | Then we're off to the next pub as best we can |
Keiner kann mehr g'rade steh'n, doch es wird noch weiter geh'n | No one can stand straight anymore, but there's still more to come |
Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Böhse Onkelz | Böhse Onkelz |
---|---|
Wir saufen mit links und herrschen mit der Rechten | We drink with the left and rule with the right |
Wir sind die Herrscher Frankfurts - Könige der Nacht! | We are the rulers of Frankfurt - kings of the night! |
Wir sind die Macht, also spielt unsere Hymnen | We are the power, so play our anthems |
Schreie im Dunkeln, Schreie der Nacht! | Screams in the dark, screams of the night! |
Denkt an die Onkelz, denkt an die Macht! | Think of the Onkelz, think of the power! |
Denkt an die Macht! | Think of the power! |
Spürt Ihr die Kraft, die Euch umringt? | Do you feel the power that surrounds you? |
Wir sind Euer Wille, wir werden euch führen | We are your will, we will lead you |
Gemeinsam werden wir die Welt regier'n! | Together we will rule the world! |
Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
Heute gehört uns Deutschland und morgen die ganze Welt! | Today Germany belongs to us and tomorrow the whole world! |
Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
(x2) | (x2) |
Wir saufen mit links und herrschen mit der Rechten | We drink with the left and rule with the right |
Wir sind die Herrscher Frankfurts - Könige der Nacht! | We are the rulers of Frankfurt - kings of the night! |
Wir sind die Macht, also spielt unsere Hymnen | We are the power, so play our anthems |
Spürt Ihr die Kraft, die Euch umringt? | Do you feel the power that surrounds you? |
Wir sind Euer Wille, wir werden euch führen | We are your will, we will lead you |
Gemeinsam werden wir die Welt regier'n! | Together we will rule the world! |
Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
Heute gehört uns Deutschland und morgen die ganze Welt! | Today Germany belongs to us and tomorrow the whole world! |
Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt!! | We are Böhse Onkelz and do what we like |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Alkohol | Alcohol |
---|---|
Wir trinken auf sein Wohl | We drink to its health |
Unser bester Freund, der Alkohol | Our best friend, alcohol |
Der uns lustig und besoffen macht | That makes us merry and drunk |
Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
Auch die Leber läßt schön grüßen | Even the liver sends its regards |
Sie liegt Dir schon zu Füßen | It's already at your feet |
Denn du bist's, der sie glücklich macht | Cause you're the one who makes her happy |
Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
Schöne Stunden ham' wir erlebt | We've had some good times |
Es bleibt Erinnerung, die nie vergeht | Let's drink to the memory that never fades |
Laß uns trinken, auf sein Wohl | Let's drink to its health |
Den Alkohol | To alcohol! |
Wir trinken auf sein Wohl | Let's drink to its health |
Unser bester Freund, der Alkohol | Our best friend, alcohol |
Der uns lustig und besoffen macht | That makes us merry and drunk |
Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
Auch die Leber läßt schön grüßen | Even the liver sends its regards |
Sie liegt Dir schon zu Füßen | It's already at your feet |
Denn du bist's, der sie glücklich macht | Cause you're the one who makes her happy |
Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
Schöne Stunden ham' wir erlebt | We've had some good times |
Es bleibt Erinnerung, die nie vergeht | Let's drink to the memory that never fades |
Laß uns trinken, auf sein Wohl | Let's drink to its health |
Den Alkohol | Alcohol |
Alkohol, oh Alkohol | Alcohol, oh alcohol |
Alkohol, oh Alkohol | Alcohol, oh alcohol |
Alkohol, oh Alkohol, oh Alkohol! | Alcohol, oh alcohol, oh alcohol! |
(x3) | (x3) |
1985 - Böse Menschen - Böse Lieder
The song "Signum des Verrats", was later re-recorded for the single "Dunkler Ort" with no textual changes but better sound.
Same with "Ein Mensch wie Du und Ich" and the compilation "Gestern war Heute noch Morgen"
Youtube links to the newer recordings were used here. You can find the originals in the linked playlist.
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Heute trinken wir richtig | Today we drink properly |
---|---|
Ich sitz' schon seit drei Stunden hier | I've been sitting here for three hours |
Drei Stunden sind gleich 20 Bier | Three hours equals 20 beers |
Die Pisse steht mir bis zum Hals | The piss is up to my neck |
Doch heut sauf ich für vier! | But today I'm drinking for four! |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
Plötzlich kommen 'n paar Kollegen rein | Suddenly a few colleagues come in |
Die sagen zum mir: "wir spendieren dir ein'!" | They say to me: "We'll buy you a drink!" |
Bier und Korn steht auf dem Tisch | Beer and Schnapps is on the table |
Und nein sagen kann ich nicht | And I can't say no |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
(x4) | (x4) |
Ich sitz' schon seit drei Stunden hier | I've been sitting here for three hours |
Drei Stunden sind gleich 20 Bier | Three hours equals 20 beers |
Die Pisse steht mir bis zum Hals | The piss is up to my neck |
Doch heut sauf ich für vier! | But today I'm drinking for four! |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Signum des Verrats | Sigil of betrayal |
---|---|
Es ist kein Mal, wie Du es kennst | It is not a mark as you know it |
Kein aufgebranntes Zeichen | Not a burnt stigma |
Man bemerkt es | One notices it |
Doch man sieht es nicht | But one does not see it |
Und es prägt Dich ohnegleichen | And it stamps you unequalledly |
Du glaubst, die Intrigen bemerkt man nicht | You think the intrigues go unnoticed |
Doch dein schleimiges Wesen zeichnet Dich | But your slimy nature marks you |
Das Signum des Verrats steht Dir im Gesicht | The sigil of betrayal is on your face |
Für Geld verrätst Du Freunde | For money you betray friends |
Deine Worte sind nichts wert | Your words are worth nothing |
Die Seite die Du wähltest | The side you chose |
Die war verkehrt | It was wrong |
Du glaubst die Intrigen bemerkt man nicht | You think the intrigues go unnoticed |
Doch dein schleimiges Wesen zeichnet Dich | But your slimy nature marks you |
Das Signum des Verrats steht Dir im Gesicht | The sigil of betrayal is on your face |
Es ist kein Mal, wie Du es kennst | It is not a mark as you know it |
Kein aufgebranntes Zeichen | Not a burnt stigma |
Man bemerkt es | One notices it |
Doch man sieht es nicht | But one does not see it |
Und es prägt Dich ohnegleichen | And it stamps you unequalledly |
Du glaubst die Intrigen bemerkt man nicht | You think the intrigues go unnoticed |
Doch dein schleimiges Wesen zeichnet Dich | But your slimy nature marks you |
Das Signum des Verrats steht Dir im Gesicht | The sigil of betrayal is on your face |
Für Geld verrätst Du Freunde | For money you betray friends |
Deine Worte sind nichts wert | Your words are worth nothing |
Die Seite die Du wähltest | The side you chose |
Die war verkehrt | It was wrong |
Du glaubst die Intrigen bemerkt man nicht | You think the intrigues go unnoticed |
Doch dein schleimiges Wesen zeichnet Dich | But your slimy nature marks you |
Das Signum des Verrats steht Dir im Gesicht | The sigil of betrayal is on your face |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Stunde des Siegers | Hour of the Victor |
---|---|
Du erträgst die Erniedrigung, mit einem Lächeln im Gesicht | You endure the humiliation with a smile on your face |
Doch was mal aus Dir werden soll, das weißt Du nicht | But you don't know what will become of you one day |
Der eine hat's, der andere nicht, doch das hast Du nicht so gemacht | One has it, the other has not, but you have not mate it that way |
Dein Weg führt Dich in dunkle Strassen, hörst Du, wie man über Dich lacht? | Your way leads you into dark streets, do you hear how they laugh at you? |
Die Stunde des Siegers kommt jeden irgendwann | The hour of the victor comes to everyone eventually |
Für Dich, für mich, für jeden irgendwann | For you, for me, for everyone eventually |
Die Stunde des Siegers, nutze sie | The hour of the victor, use it |
Und zeig' ihnen, wer Du bist | And show them who you are |
Spuck' ihnen ins Gesicht, ins Gesicht! | Spit in their face, in their face! |
(x2) | (x2) |
Doch lass sie lachen, lass sie schreien - bis ihre Rotze sie erstickt! | But let them laugh, let them scream - until their snot chokes them! |
Denn bald ist Deine Zeit gekommen, jede Stunde schlägt für Dich | For soon your time will come, every hour strikes for you |
Dann tanzt Du auf ihren Köpfen bis das Hirn aus den Augen quillt | Then you dance on their heads until their brains spill out of their eyes |
Siehst Du das Zappeln ihrer fetten Leiber, hast Du Dein Ziel erreicht! | If you see the wriggling of their fat bodies, you have reached your goal! |
Die Stunde des Siegers kommt jeden irgendwann | The hour of the victor comes to everyone eventually |
Für Dich, für mich, für jeden irgendwann | For you, for me, for everyone eventually |
Die Stunde des Siegers, nutze sie | The hour of the victor, use it |
Und zeig' ihnen, wer Du bist | And show them who you are |
Spuck' ihnen ins Gesicht, ins Gesicht! | Spit in their face, in their face! |
Zeig' ihnen, wer Du bist | Show them who you are |
Spuck' ihnen ins Gesicht, ins Gesicht! | Spit in their face, in their face! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Was kann ich denn dafür | How can I help it |
---|---|
Die Haare erst geschoren, die Doc Martens frisch geputzt | The hair just shorn, the Doc Martens freshly cleaned |
So stand ich vor ihr | So I stood before her |
Sie war völlig begeistert und mein Selbstbewusstsein stieg | She was completely thrilled and my self-confidence rose |
Da sagte ich zu ihr | So I said to her |
Was kann ich denn dafür, dass ich so schön bin | How can I help it that I'm so beautiful |
Und die ganze Welt mich liebt | And the whole world loves me |
Was kann ich denn dafür, dass ich so schön bin | How can I help it that I'm so beautiful |
Der schönste Mann den's gibt | The most beautiful man there is |
Vom Oberarm bis zu den Füßen | From the upper arm to the feet |
Sind wir tätowiert | We're tattooed |
Unsere Eltern war'n total entsetzt | Our parents were horrified |
Da sagten wir zu viert: | So the four of us said |
Was könn'n wir denn dafür, dass wir so schön sind | How can we help it that we're so beautiful |
Und die ganze Welt uns liebt | And the whole world loves us |
Was könn'n wir denn dafür, dass wir so schön sind | How can we help it that we're so beautiful |
Die schönste Band die's gibt | The most beautiful band there is |
(x2) | (x2) |
Die Haare erst geschoren, die Doc Martens frisch geputzt | The hair just shorn, the Doc Martens freshly cleaned |
So stand ich vor ihr | So I stood before her |
Sie war völlig begeistert und mein Selbstbewusstsein stieg | She was completely thrilled and my self-confidence rose |
Da sagte ich zu ihr | So I said to her |
Was kann ich denn dafür, dass ich so schön bin | How can I help it that I'm so beautiful |
Und die ganze Welt mich liebt | And the whole world loves me |
Was kann ich denn dafür, dass ich so schön bin | How can I help it that I'm so beautiful |
Der schönste Mann den's gibt | The most beautiful man there is |
Vom Oberarm bis zu den Füßen | From the upper arm to the feet |
Sind wir tätowiert | We're tattooed |
Unsere Eltern war'n total entsetzt | Our parents were horrified |
Da sagten wir zu viert: | So the four of us said |
Was könn'n wir denn dafür, dass wir so schön sind | How can we help it that we're so beautiful |
Und die ganze Welt uns liebt | And the whole world loves us |
Was könn'n wir denn dafür, dass wir so schön sind | How can we help it that we're so beautiful |
Die schönste Band die's gibt | The most beautiful band there is |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein Mensch wie Du und Ich | A human like you and me |
---|---|
Die Gier treibt ihn zu immer neuen Taten | Lust drives him to ever new deeds |
Leichen pflastern seinen Weg | Corpses pave his way |
In dunklen Ecken wird er Dich erwarten | In dark corners he will wait for you |
Und eh' Du ihn bemerkst ist es zu spät | And before you notice him it's too late |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me "A man" instead of "A human" would work better, but as that can mean both man and human in english, but not german, I decided to go with the explicite one, as it's the title of the track |
Er ist verrückt wie Du und ich | He's crazy like you and me |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me |
Wie Du und ich | Like you and me |
In seinem kleinen kranken Hirn | In his sick little brain |
Treibt er es mit Kindern und mit Tier'n | He does it with children and with animals |
Er ist durchtränkt mit Hass und Perversion | He's drenched in hate and perversion |
Er ist der Abschaum in Person | He's the personification of scum |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me |
Er ist verrückt wie Du und ich | He's crazy like you and me |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me |
Wie Du und ich | Like you and me |
Die Gier treibt ihn zu immer neuen Taten | Lust drives him to ever new deeds |
Leichen pflastern seinen Weg | Corpses pave his way |
In dunklen Ecken wird er Dich erwarten | In dark corners he will wait for you |
Und eh' Du ihn bemerkst ist es zu spät | And before you notice him it's too late |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me |
Er ist verrückt wie Du und ich | He's crazy like you and me |
Er ist ein Mensch wie Du und ich | He's a human like you and me |
Wie Du und ich | Like you and me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Keiner wusste wie's geschah | No one knew how it happened |
---|---|
Keiner wußte wie's geschah | No one knew how it happened |
Plötzlich war'n die Onkelz da | Suddenly the Onkelz were there |
Über Nacht kam der Erfolg | Overnight came the success |
Der liebe Gott hat's nicht gewollt | The good Lord did not want it |
Mit dunklen Mächten Hand in Hand | With dark forces hand in hand |
Verderben wir das ganze Land | We're tainting the whole country |
Böse Menschen, böse Lieder | Evil people, evil songs |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz again and again |
Keiner wußte wie's geschah | No one knew how it happened |
Plötzlich war'n wir da | Suddenly we were there |
Und keiner der uns sah | And no one who saw us |
Kann uns je vergessen | Can ever forget us |
(x2) | (x2) |
Böhsen Onkelz kann keiner wiedersteh'n | Böhse Onkelz can't be resisted |
Böhse Onkelz kann man nicht seh'n | Böhse Onkelz you can't see |
Böhse Onkelz bringen Unheil | Böhse Onkelz bring disaster |
Böhse Onkelz bringen den Tod | Böhse Onkelz bring death |
Mit dunklen Mächten Hand in Hand | With dark forces hand in hand |
Verderben wir das ganze Land | We're tainting the whole country |
Böse Menschen, böse Lieder | Evil people, evil songs |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz again and again |
Keiner wußte wie's geschah | No one knew how it happened |
Plötzlich war'n wir da | Suddenly we were there |
Und keiner der uns sah | And no one who saw us |
Kann uns je vergessen | Can ever forget us |
(x2) | (x2) |
Keiner wußte wie's geschah | No one knew how it happened |
Plötzlich war'n die Onkelz da | Suddenly the Onkelz were there |
Über Nacht kam der Erfolg | Overnight came the success |
Der liebe Gott hat's nicht gewollt | The good Lord did not want it |
Mit dunklen Mächten Hand in Hand | With dark forces hand in hand |
Verderben wir das ganze Land | We're tainting the whole country |
Böse Menschen, böse Lieder | Evil people, evil songs |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz again and again |
Keiner wußte wie's geschah | No one knew how it happened |
Plötzlich war'n wir da | Suddenly we were there |
Und keiner der uns sah | And no one who saw us |
Kann uns je vergessen | Can ever forget us |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hässlich, brutal und gewalttätig | Ugly, brutal and violent |
---|---|
Wir tragen alle Hakenkreuze | We all wear swastikas |
Skinheads haben nur Gewalt im Sinn | Skinheads have only violence in mind |
Ist es das, was ihr hören wolltet | Is that what you wanted to hear |
Dass wir hirnlose Schläger sind? | That we are mindless thugs? |
Gewalt! Gewalt! Gewalt! Nackte Gewalt! Gewalt - ahhh! | Violence! Violence! Violence! Naked violence! Violence - ahhh! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir schrecken vor nichts zurück! | We will stop at nothing! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir sind total verrückt! | We are totally insane! |
Gewalt! Gewalt! Nackte Gewalt! Gewalt - ahhh! | Violence! Violence! Naked violence! Violence - ahhh! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir schrecken vor nichts zurück! | We will stop at nothing! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir sind total verrückt! | We are totally insane! |
In den Medien steht es immer wieder | In the media it is written again and again |
Dass wir Schlägertrupps und Nazis sind | That we are thugs and Nazis |
Doch wir haben uns nichts vorzuwerfen | But we have nothing to reproach ourselves for |
Denn es ist ihr Gerede, das stinkt! | Because it's their talk that stinks! |
Lüge! Alles Lüge! Lüge! Alles Lüge! Lüge - ahhh! | Lies! All Lies! Lies! All Lies! Lies - ahhh! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir schrecken vor nichts zurück! | We will stop at nothing! |
Wir sind hässlich, brutal und gewalttätig | We are ugly, brutal and violent |
Wir sind total verrückt! | We are totally insane! |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nennt mich Gott | Call me God |
---|---|
Nennt mich Gott, oder wie es Euch gefällt | Call me God, or as you like it |
Verkauft Eure Sünden für teures Geld | Sell your sins for good money |
Der Heiligenschein, er ist total verdreckt | The halo, it's totally filthy |
Die Gläubiger sind, sie sind mit Sünden befleckt | The believers are, they are stained with sins |
Nennt mich Gott (Gott!) und betet mich an | Call me God (God!) and worship me |
Nennt mich Gott und betet mich an | Call me God and worship me |
Nennt mich Gott, oder wie es Euch gefällt | Call me God, or as you like it |
Verkauft Eure Sünden für teures Geld | Sell your sins for good money |
Dicke Priester, sie lachen Euch aus | Fat priests, they laugh at you |
Sie leben wie Fürsten und sie nutzen Euch aus | They live like princes and they exploit you |
Nennt mich Gott (Gott!) und betet mich an | Call me God (God!) and worship me |
Nennt mich Gott und betet mich an | Call me God and worship me |
(x2) | (x2) |
Nennt mich Gott, oder wie es Euch gefällt | Call me God, or as you like it |
Verkauft Eure Sünden für teures Geld | Sell your sins for good money |
Der Heiligenschein, er ist total verdreckt | The halo, it's totally filthy |
Die Gläubiger sind, sie sind mit Sünden befleckt | The believers are, they are stained with sins |
Nennt mich Gott (Gott!) und betet mich an | Call me God (God!) and worship me |
Nennt mich Gott und betet mich an | Call me God and worship me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
7 Tage ohne Sünde | 7 Days without sin |
---|---|
Sie war süße siebzehn Jahre, hatte schöne blonde Haare | She was sweet seventeen years, had beautiful blond hair |
Wir verloren nicht viele Worte | We did not lose many words |
Schöne Stunden hatten wir erlebt | Beautiful hours we had shared |
An vielen dunklen Orten | In many dark places |
Seitdem brennt's beim Pipimachen | Since then it burns when peeing |
Ich hab' Flecken in der Hose | I've got stains in my pants |
Ich ging zum Arzt und bekam 'ne Spritze | I went to the doctor and got a shot |
Er sagte mit viel Getose | He said with much fanfare |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
7 Tage ohne Frau'n | 7 days without women |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
Wie konnte das passier'n | How could this happen |
Nur war ich auch schon vorbereitet und besorgte mir Kondome | But I was prepared and got me some condoms |
7 Tage war'n vorbei und ich konnte nicht leben ohne | 7 days were over and I couldn't live without it |
In der Hitze des Gefechts passierte es | In the heat of the moment it happened |
Das Gummi riß entzwei | The rubber tore in two |
Seitdem brennt's beim Pipimachen | Since then it burns when peeing |
Ich hab' Flecken in der Hose | I have stains in my pants |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
7 Tage ohne Frau'n | 7 days without women |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
Wie konnte das passier'n | How could this happen |
Sie war süße siebzehn Jahre, hatte schöne blonde Haare | She was sweet seventeen years, had beautiful blond hair |
Wir verloren nicht viele Worte | We did not lose many words |
Schöne Stunden hatten wir erlebt | Beautiful hours we had shared |
An vielen dunklen Orten | In many dark places |
Seitdem brennt's beim Pipimachen | Since then it burns when peeing |
Ich hab' Flecken in der Hose | I've got stains in my pants |
Ich ging zum Arzt und bekam 'ne Spritze | I went to the doctor and got a shot |
Er sagte mit viel Getose | He said with much fanfare |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
7 Tage ohne Frau'n | 7 days without women |
7 Tage ohne Sünde | 7 days without sin |
Wie konnte das passier'n | How could this happen |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hass | Hate |
---|---|
Sie hindern Dich so gut es geht | They prevent you as best they can |
Deinen Weg zu geh'n | To go your way |
Unsere Herr'n Politiker | Our politicians |
Sie woll'n Dich nicht versteh'n | They don't want to understand you |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Sie reden nur und reden | They just talk and talk |
Und nichts kommt dabei raus | And nothing comes of it |
Viele Worte keine Taten | Many words no deeds |
Für Nichtstun noch Applaus | For doin' nothin' still applause |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Arbeitslose Jugendliche | Unemployed youths |
Sind heute schon normal | Are normal today |
Die Reichen immer reicher | The rich are getting richer |
Alles and're ist egal | Nothing else matters |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Meine Verachtung haben sie | They have my contempt |
Ich kann sie nicht mehr seh'n | I'm sick and tired of them |
Das sind Menschen die von Freiheit reden | These are people who talk of freedom |
Und nicht dazu steh'n | And don't stand for it |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Ich hab' 'n Haß, so'n Haß, Ich hab' 'n Haß | I've got hate, such hate, I've got hate |
Ich hab' 'n Haß, Haß, Haß, Haß, Haß, Haß, Haß, Haß | I've got hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate |
HaßHaßHaßHaßHaßHaßHaßHaßHaß | Hatehatehatehatehatehatehatehate |
Ich hab' 'n Haß | I've got hate |
1985 - Mexico EP
The song "Mexico" was later re-recorded for the compilation "Gehasst, verdammt, vergöttert" with no textual changes but better sound.
Same with "Das Tier in mir" and the compilation "Gestern war Heute noch Morgen"
Youtube links to the newer recordings were used here. You can find the originals in the linked playlist.
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Mexico | Mexico |
---|---|
Mit 'nem Sombrero auf und Doc Martens an | With a sombrero and Doc Martens on |
So geht die Reise los | So the journey begins |
Nach Mexico, auch ohne Geld | To Mexico, even without money |
Wenn's sein muss mit 'nem Floß | On a raft if we must |
Und wenn wir drüben sind (drüben sind) | And when we're over there (are over there) |
Dann wird's erst richtig schön | Then it's gonna be swell |
Wir werden unsere Mannschaft wieder siegen seh'n | We'll see our team win again |
Mit Señoritas im Arm | With señoritas on our arm |
Tequila lauwarm | Tequila lukewarm |
Vom Durchfall geplagt | Plagued by diarrhea |
Und von Fliegen gejagt | And chased by flies |
Im Land der Kakteen | In the land of cacti |
Werden wir, Du wirst seh'n | We'll be, you'll see |
Wieder Weltmeister, Weltmeister sein | Be world champions again |
Siegesgewiss fahr'n wir nach Mexiko | Sure of victory when we go to Mexico |
Um uns're Elf zu seh'n | To see our team win |
Im Siegesrausch, voller Alkohol | In a flurry of victory, full of booze |
Lassen wir die Fahnen weh'n | Let the flags fly |
Durst und Schweiß | Thirst and sweat |
Heißt der Preis | Is the price we pay |
Um Triumphe zu erleben | To experience triumph |
Kann es etwas Schöneres geben | Can there be anything more beautiful |
Als Weltmeister zu sein | Than to be world champions |
Mit Señoritas im Arm | With señoritas on our arm |
Tequila lauwarm | Tequila lukewarm |
Vom Durchfall geplagt | Plagued by diarrhea |
Und von Fliegen gejagt | And chased by flies |
Im Land der Kakteen | In the land of cacti |
Werden wir, Du wirst seh'n | We'll be, you'll see |
Wieder Weltmeister, Weltmeister sein | Be world champions again |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Tier in mir | The beast within me |
---|---|
Ein Apostel des Bösen | An apostle of evil |
Glaub ich oft zu sein | I often think I am |
Denn Dinge, die ich tue | For the things that I do |
Sind voller Schmerz und Pein | Are full of pain and anguish |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das meine Sinne leitet | That guides my senses |
Meine Seele verwirrt | Confuses my soul |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Abnormitäten | Abnormalities |
Sind das Zeichen der Zeit | Are the signs of the times |
Ist es nur ein Traum? | Is it only a dream? |
Oder ist es Wirklichkeit? | Or is it reality? |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das meine Sinne leitet | That guides my senses |
Meine Seele verwirrt | Confuses my soul |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Mit dem Rücken zur Wand | With your back to the wall |
Überlegt man nicht | You don't think |
Der Himmel ist für Helden | Heaven is for heroes |
Die Hölle ist für mich | Hell is for me |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das meine Sinne leitet | That guides my senses |
Meine Seele verwirrt | Confuses my soul |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Es ist das Tier in mir | It is the beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Das Tier in mir | The beast within me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Stolz (Schnelle Version) | Proud (fast version) |
---|---|
Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down, because you're not afraid |
Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | Germany flag, because you are proud of it |
Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you're a worker |
Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du hörst Oi!, wenn Du zuhause bist | You listen to Oi! when you are at home |
Du bist einer von ihnen, denn Du bist nicht allein | You are one of them, cause you are not alone |
Du bist tätowiert auf Deiner Brust | You are tattooed on your chest |
Denn Du weißt welcher Kult für Dich am besten ist | Cause you know which cult is best for you |
Die Leute schau'n auf Dich mit Hass in den Augen | People look at you with hate in their eyes |
Sie schimpfen Dir nach und erzählen Lügen über Dich | They scold you and tell lies about you |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
(x2) | (x2) |
Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down cause you ain't afraid |
Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | German flag, because you are proud of it |
Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you are a worker |
Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Stöckel und Strapse | High heels and garter belt |
---|---|
Ich hab schon viel versucht mit Damen groß und klein | I have already tried a lot with ladies big and small |
Doch das war nicht genug, das kann nicht alles sein | But that was not enough, that can not be all |
Ich oben und sie unten und dann das alte Spiel | I on top and she below and then the old game |
Ich habs zwar schön gefunden, doch das war nicht mein Ziel | I found it enjoyable, but that was not my goal |
Ich will Stöckel und Strapse und ledernen BH! | I want high heels and garter belt and leather bra! |
Stöckel und Strapse - wunderbar! | High heels and garter belt - wonderful! |
Geplagt von feuchten Träumen ging ich aus dem Haus | Plagued by wet dreams I went out of the house |
Wäsche nur vom Feinsten suchte ich ihr aus | I chose only the finest lingerie for her |
Was dann geschah, man glaubt es nicht, sie war total entsetzt | What happened then, you would not believe it, she was totally horrified |
Die Strapsen flogen mir ins Gesicht, den BH hat sie zerfetzt | The suspender belted my face, the bra was torn to shreds |
Ich will Stöckel und Strapse und ledernen BH! | I want high heels and garter belt and leather bra! |
Stöckel und Strapse - wunderbar! | High heels and garter belt - wonderful! |
(x2) | (x2) |
Ich hab schon viel versucht mit Damen groß und klein | I have already tried a lot with ladies big and small |
Doch das war nicht genug, das kann nicht alles sein | But that was not enough, that can not be all |
Ich oben und sie unten und dann das alte Spiel | I on top and she below and then the old game |
Ich habs zwar schön gefunden, doch das war nicht mein Ziel | I found it enjoyable, but that was not my goal |
Ich will Stöckel und Strapse und ledernen BH! | I want high heels and garter belt and leather bra! |
Stöckel und Strapse - wunderbar! | High heels and garter belt - wonderful! |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
In jedem Arm 'ne.. | In each arm a... |
---|---|
Ich dachte mir schon immer | I always thought to myself |
Dass ich was Besonderes bin | That I was special |
Doch jetzt bin ich sicher | But now I am sure |
Bescheidenheit ist nicht mein Ding | Modesty is not my jam |
Ich will mehr, immer mehr, ich will Exzess! | I want more, always more, I want excess! |
Saufen ohne Ende (saufen ohne Ende) ich will Exzess! | Boozing without end (boozing without end) I want excess! |
In jedem Arm 'ne Frau, Erfolg und immer blau, das wär so schön | In each arm a woman, success and always drunk, that would be so nice |
In jedem Arm 'ne Frau, tätowiert und immer blau, so wunderschön | In each arm a woman, tattooed and always drunk, so beautiful |
Ich möchte morgens mal erwachen | I'd like to wake up in the morning |
Und nicht zur Arbeit gehn | And not go to work |
Einfach alles machen | Just do everything |
Könnt ihr das verstehn? | Can you understand that? |
Ich will mehr, immer mehr, ich will Exzess! | I want more, always more, I want excess! |
Saufen ohne Ende (saufen ohne Ende) ich will Exzess! | Boozing without end (boozing without end) I want excess! |
In jedem Arm 'ne Frau, Erfolg und immer blau, das wär so schön | In each arm a woman, success and always drunk, that would be so nice |
In jedem Arm 'ne Frau, tätowiert und immer blau, so wunderschön | In each arm a woman, tattooed and always drunk, so beautiful |
(x2) | (x2) |
Ich dachte mir schon immer | I always thought to myself |
Dass ich was Besonderes bin | That I was special |
Doch jetzt bin ich sicher | But now I am sure |
Bescheidenheit ist nicht mein Ding | Modesty is not my jam |
Ich will mehr, immer mehr, ich will Exzess! | I want more, always more, I want excess! |
Saufen ohne Ende (saufen ohne Ende) ich will Exzess! | Boozing without end (boozing without end) I want excess! |
In jedem Arm 'ne Frau, Erfolg und immer blau, das wär so schön | In each arm a woman, success and always drunk, that would be so nice |
In jedem Arm 'ne Frau, tätowiert und immer blau, so wunderschön | In each arm a woman, tattooed and always drunk, so beautiful |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Gesetze der Straße | Laws of the streets |
---|---|
Zeig' was Du denkst, tu was Du willst | Show what you think, do what you want |
Nur verlier' nie dein Gesicht | Just don't lose face |
Zeig' keine Schwäche, zeig' keine Angst | Show no weakness, show no fear |
Denn Verlierer zählen nicht | Cause losers don't count |
Gesetze der Straße sind Gebote der Gewalt | Laws of the street are commandments of violence |
Gesetze der Straße sind Blut auf dem Asphalt | Laws of the street are blood on the asphalt |
Kampf in den Stadien | Fight in the stadiums |
Kampf in der Straße | Fight in the street |
Nie endende Gewalt | Never ending violence |
Sind Ausdruck des Unmuts und der Arbeitslosigkeit | Are expressions of discontent and unemployment |
Gesetze der Straße sind Gebote der Gewalt | Laws of the street are commandments of violence |
Gesetze der Straße sind Blut auf dem Asphalt | Laws of the street are blood on the asphalt |
(x2) | (x2) |
1987 - Onkelz wie wir
I set the youtube link for "Erinnerungen" to the remix from 1994 because I like it more. Lyrics are exactly the same.
The song "Heut' Nacht" was later re-recorded for the compilation "Gehasst, verdammt, vergöttert" with no textual changes but better sound.
Youtube links to the newer recordings were used here. You can find the originals in the linked playlist.
There was also a full album re-recording in 2007, mostly for copyright reasons, which can be found here
I pondered just using this one for the youtube links but decided against it.
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Onkelz wie wir | Onkelz like us |
---|---|
Hast Du auch schon mal Mamas Kleider probiert? | Did you, too, try on mom's clothes once in a while? |
Vor'm Spiegel in Strapsen onaniert? | Masturbated in front of the mirror wearing a garter belt? |
Bist du Vizepräsident vom Kindermörderclub? | Are you vice president of the child murder club? |
Hast du als Kind schon Schwesters Puppen masakriert? | Have you ever masacred your sister's dolls as a child? |
Hast du Dir selbst hinters Ohr drei 6-er tätowiert? | Did you tattoo yourself three 6's behind your ear? |
Ist dein einziger Freund ein Gummipuppenkopf? | Is your only friend a rubber doll head? |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz! | Onkelz! |
Jürgen Bartsch heißt dein Idol | Jürgen Bartsch is your idol |
Du magst ihn lieber noch als Alkohol | You like him even better than alcohol |
Ist dein Traumberuf auch Kindergärtnerin? | Is your dream job also kindergarden teacher? |
Hast Du auch schon mal Mamas Kleider probiert? | Did you, too, try on mom's clothes once in a while? |
Vor'm Spiegel in Strapsen onaniert? | Masturbated in front of the mirror wearing a garter belt? |
Bist du Vizepräsident vom Kindermörderclub? | Are you vice president of the child murder club? |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir! | Onkelz like us! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
---|---|
Neulich traf ich eine Frau, sie war nicht schön doch ich war blau | The other day I met a woman, she was not beautiful but I was drunk |
Und wir kamen ins Gespräch | And we got to talking |
Doch nur reden wollt sie nicht, ich sah ihr ins Gesicht | But she didn't just want to talk, I looked her in the face |
Und plötzlich war mir alles ganz egal | And suddenly I didn't care at all |
Von Glas zu Glas wird sie immer schöner | From glass to glass she becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas sieht sie immer besser aus | From glass to glass she looks better and better |
Also los Prinzessin, schluss mit dem Gerede | So come on princess, stop talking |
Komm doch bitte mit zu mir nach Haus | Please come home with me |
Eines Morgens wacht' ich auf, traute meinen Augen nicht | One morning I woke up, couldn't believe my eyes |
Was lag da neben mir | What was lying next to me |
Ich griff vor lauter Frust gleich wieder zu meinem Suff | I was so frustrated that I went straight back to my booze |
Und trank ganz schnell mal 1-2-3-4 Bier | And quickly drank 1-2-3-4 beers |
Von Glas zu Glas wird sie immer schöner | From glass to glass she becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas sieht sie immer besser aus | From glass to glass she looks better and better |
Also los Prinzessin, schluß mit dem Gerede | So come on princess, stop talking |
Komm doch bitte mit zu mir nach Haus | Please come home with me |
(x2) | (x2) |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Wird sie immer schöner | She becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Sieht sie immer besser aus! | She looks better and better |
(Also los Prinzessin, schluß mit dem Gerede, komm doch bitte mit zu mir nach Haus) | (So come on princess, stop talking, please come home with me) |
Nach Haus! | Come home! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Erinnerungen | Memories |
---|---|
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass die Zeit nicht weitergeht? | That time would not go on? |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass sich alles um Dich dreht? | That everything revolved around you? |
Man hat sich reichlich gehaun | One has brawled plenty |
Und nie dazugelernt | And never learned |
Viel Alkohol, viel Frauen | A lot of alcohol, a lot women |
Von der Wirklichkeit entfernt | Away from reality |
Ich erinnere mich gern an diese Zeit | I like to remember that time |
Eine Zeit, die man nie vergisst | A time you never forget |
Doch ich muss mein Leben leben | But I must live my life |
Meinen Weg alleine gehn | Go my way alone |
Mach's gut Du schöne Zeit | So long, happy days |
Auf Wiedersehen! | Goodbye! |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass die Zeit nicht weitergeht? | That time would not go on? |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass sich alles um Dich dreht? | That everything revolved around you? |
Es war nicht alles Gold, was glänzte | All that glittered was not gold |
Und doch, es war schön | And yet, it was beautiful |
Es war nicht alles Gold, was glänzte | All that glittered was not gold |
Du trägst die Narben der Zeit | You bear the scars of time |
Die nie vergehen | That never go away |
Ich erinnere mich gern an diese Zeit | I like to remember that time |
Eine Zeit, die man nie vergisst | A time you never forget |
Doch ich muss mein Leben leben | But I must live my life |
Meinen Weg alleine gehn | Go my way alone |
Mach's gut Du schöne Zeit | So long, happy days |
Auf Wiedersehen! | Goodbye! |
(x4 zu Fadeout) | (x4 until fade-out) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Bomberpilot | Bomber pilot |
---|---|
Über den Wolken fühl' ich mich zuhaus' | Above the clouds I feel at home |
Ich suche mir hier oben die schönsten Plätze aus | I choose the most beautiful places up here |
Ich weiß, es ist gemein, doch die Welt ist viel zu klein | I know it's mean, but the world is much too small |
Also lasst euch bombardieren, bombardier'n | So let me bombard you, bombard |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x2) | Bomber pilot! |
(x2) | |
Zehntausend Meter schneller als der Schall | |
Schaue ich meinen Bomben nach und warte auf den Knall | Ten thousand meters faster than sound |
Verwüsten und zerstören ist alles, was ich kann | I watch my bombs and wait for the bang |
Und seh' ich was, das mir gefällt, fang' ich zu bomben an | Devastating and destroying is all I can do |
And when I see something I like, I start to bomb | |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x2) | Bomber pilot! |
(x2) | |
Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | Bomber pilot (hey!) |
Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | Bomber pilot (hey!) |
Bomber pilot! | |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x3) | Bomber pilot! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Dick und durstig | Fat and thirsty |
---|---|
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty Thick and thirsty would sound better, but thick in context also implies dumb, which the original doesn't |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Was sind schon 120 Kilo? 120! | What ever are 120 kilos? 120! |
Was sind schon 20 Flaschen Bier? 20 Flaschen! | What ever are 20 bottles of beer? 20 bottles! |
Dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
(x2) | (x2) |
Wir war'n schon immer etwas kräftig. Etwas kräftig! | We've always been a bit stout. A bit stout! |
Am Tresen fühl'n wir uns zuhaus. Schnaps und Bier! | At the bar we feel at home. Schnapps and beer! |
Dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Falsche Propheten | False prophets |
---|---|
Ganz egal, wie er auch heißt | No matter what his name is |
Jeder Gott hat seinen Preis | Every god has his price |
Ich geb' meinem Leben einen Sinn | I give my life a meaning |
Und geb' mich ganz den Onkelz hin | And give myself entirely to the Onkelz |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
Onkelz und Bhagwan, falsche Propheten | Onkelz and Bhagwan, false prophets |
Glaubt an Euch selbst, hört auf zu beten | Believe in yourself, stop praying |
Befreit Eure Hirne vom falschen Schein | Free your brains from false pretense |
Geht Eure Wege, Eure Wege allein | Go your ways, your ways alone |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
(x2) | (x2) |
Ganz egal, wie er auch heißt | No matter what his name is |
Jeder Gott hat seinen Preis | Every god has his price |
Ich geb' meinem Leben einen Sinn | I give my life a meaning |
Und geb' mich ganz den Onkelz hin | And give myself entirely to the Onkelz |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Am Morgen danach | The morning after |
---|---|
Es gibt Tage, an denen trinke ich ziemlich viel | There are days when I drink quite a lot |
"Leber ärgere dich nicht" nenn ich dieses Spiel | "Liver, don't get angry", I call this game There's a popular board game in germany called "Man, Don't Get Angry" |
Mein Körper und ich führ'n dieses knallharte Duell | My body and I fight this tough duel |
Verlier'n tu nur ich, und das merk' ich ziemlich schnell | I'm the only one who loses, and I realize it pretty fast |
Am Morgen danach geht's mir immer furchtbar schlecht | The morning after I'm always in a terrible way |
Ich hab' die ganze Nacht gezecht | I've been drinking all night |
Und das nicht schlecht | And quite a lot |
Am Morgen danach, nach diesem Alkoholgefecht | The morning after, after that alcohol brawl |
Bin ich immer noch bezecht | I'm still drunk |
Mir geht's schlecht | I'm in a bad way |
Und immer wieder schwöre ich mir: | And again and again I swear to myself |
Es war das letzte mal | It was the last time |
Ich sag dann zu mir selbst: "Ich rühr nie wieder etwas an" | Then I say to myself, "I'll never touch anything again" |
Am Morgen danach! | The morning after! |
Die Übelkeit hat mich jetzt eingeholt | The nausea has caught up with me now |
Ich wünschte mir ich wäre tot | I wish I was dead |
Ich schließ' die Augen, alles dreht sich | I close my eyes, everything is spinning |
Ich bin voll, so voll und übergeb' mich | I'm full, so full, and I throw up |
Übergeb mich! | Throw up! |
Am Morgen danach geht's mir immer furchtbar schlecht | The morning after I'm always in a terrible way |
Ich hab' die ganze Nacht gezecht | I've been drinking all night |
Und das nicht schlecht | And quite a lot |
Am Morgen danach, nach diesem Alkoholgefecht | The morning after, after that alcohol brawl |
Bin ich immer noch bezecht | I'm still drunk |
Mir geht's schlecht | I'm in a bad way |
Und immer wieder schwöre ich mir: | And again and again I swear to myself |
Es war das letzte mal | It was the last time |
Ich sag dann zu mir selbst: "Ich rühr nie wieder etwas an" | Then I say to myself, "I'll never touch anything again" |
Am Morgen danach! | The morning after! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Schöner Tag | Fine day |
---|---|
Mit Schnappes fing der Tag gut an | With Schnapps the day started well |
Mit meinen Kollegen hab ich dann | With my colleagues I have then |
Den ganzen Tag im Rausch verbracht | Spent the whole day in a drunken stupor |
Wir ham' den Tag zur Nacht gemacht | We turned day into night |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
Zum Saufen braucht man keinen Grund | You don't need a reason to booze |
Ich steck die Flasche in den Mund | I put the bottle in my mouth |
Zwei Kasten Bier, 'ne Flasche Korn | Two cases of beer, a bottle of schnapps |
Die Leber schreit, ich hab verlor'n | My liver's screaming, I've lost |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
(x2) | (x2) |
Mit Schnappes fing der Tag gut an | With Schnapps the day started well |
Mit meinen Kollegen hab ich dann | With my colleagues I have then |
Den ganzen Tag im Rausch verbracht | Spent the whole day in a drunken stupor |
Wir ham' den Tag zur Nacht gemacht | We turned day into night |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag! | Such a fine day! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Heut Nacht | Tonight |
---|---|
Du sagtest, Du willst fort von mir | You said you wanted to leave me |
Doch jetzt bleibst Du für immer hier | But now you'll stay forever |
Bei mir | With me |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Ich weiß nicht mehr, was es war | I don't remember what it was |
Ich weiß nicht mehr, wie es geschah | I don't remember how it happened |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Du musst jetzt sterben, Du bist mein | You must die now, you are mine |
Denn nur der Tod kann ewig sein! | For only death can be eternal! |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
! | ! |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
1988 - Kneipenterroristen
There was also a full album re-recording in 2018, which can be found here
I pondered just using this one for the youtube links but decided against it. If you want the same songs but in better quality (and.. older voices), check this playlist out.
For me, after years of knowing the original, it just sounds so wrong :D
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Kneipenterroristen | Kneipenterroristen - Kopie |
---|---|
Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
Und rettet euren Sohn | And save your son |
Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists "drinking hole terrorists" would probably fit the cadence better, having 6 syllables like the original, but it just sounded off |
Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Auf Terrortour | On a terror tour |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Siehst du Wirte schwitzen | If you see inkeepers sweat |
Siehst du Gäste panisch flieh'n | If you see guests fleeing in panic |
Haben Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Nichts Gutes im Sinn | Up to no good |
Kneipenvandalismus | Pub vandalism |
Steht auf unserer Fahne | Is written on our flag |
Kneipenterroristen | Pub terrorists |
Kennen keine Gnade | Have no mercy |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert (Gonzo!) | No matter what happens (Gonzo!) |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
Und rettet euren Sohn | And save your son |
Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists |
Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Auf Terrortour | On a terror tour |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Religion | Religion |
---|---|
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
In Deinem Namen | In Your name |
Wurden Menschen verbrannt | People were burned |
Du Schizophrenie | You schizophrenia |
Unter heiligem Gewand | Under a holy robe |
Ganz gleich wie Du Dich nennst | No matter what you call yourself |
Welchen Gott du grad' verehrst | Whichever god you currently worship |
Es ist doch nur die Macht | It's just the power |
Die du begehrst | That you desire |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
Sie sind alle Deine Kinder | They are all your children |
Religion | Religion |
Nur ich, ich kleiner Sünder | Only me, little sinner I am |
Ich bin nicht dein Sohn | I am not your son |
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lack und Leder | Lacquer and leather |
---|---|
Ja! | Yes! |
Feuchte Träume in der Nacht | Wet dreams at night |
Mir ist furchtbar heiß | I am terribly hot |
Mein Laken ist ein Wäscheknäul | My sheet is a ball of laundry |
Ich bade mich in Schweiß | I bathe myself in sweat |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather Lack means Lackleder which is patent leather. It would be "patent leather and leather" which sounds very silly. Forgive me this transgression |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Ein heißer Hauch aus ihrem Mund | A hot breath from her mouth |
Weht singend mir ins Ohr | Blows singing in my ear |
Ihr nackter Körper windet sich | Her naked body writhes |
Am Boden zu dem Chor | On the floor to the choir |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Feuchte Träume in der Nacht | Wet dreams at night |
Mir ist furchtbar heiß | I am terribly hot |
Mein Laken ist ein Wäscheknäul | My sheet is a ball of laundry |
Ich bade mich in Schweiß | I bathe myself in sweat |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
So sind wir | That's who we are |
---|---|
Schon als Kindern war uns klar | Even as children we knew |
Jeder von uns wird ein Star | Each of us will be a star |
Oder Millionär | Or a millionaire |
Das ist doch auch nicht schwer | That's not hard to do |
Dem Alkohol nicht abgeneigt | Not averse to alcohol |
War es für uns auch nicht leicht | It wasn't easy for us either |
Mit seiner Hände Arbeit | With the work of your own hands |
Wird man auch nicht gleich ein Scheich | You don't suddenly become a sheikh |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle Böhse Onkelz = Bahd Unclez |
So vergingen all die Jahre | So all the years went by |
Spass war da, doch fehlt das Bare | Fun was there, but the cash is missing |
Jeder Traum geht mal zu Ende | Every dream comes to an end |
Nur wir warten auf die Wende | But we wait for the turn |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle |
(x3) | (x3) |
Wir spielen bis ganz Deutschland singt | We play until all Germany sings |
Bis im HR3 erklingt: | Until HR3 plays: HR3 is a public radio station |
Böse Menschen, böse Lieder | Bad people, bad songs |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz again and again |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Tanz der Teufel | Devil's dance |
---|---|
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Du möchtest schreien | You want to scream |
Doch Du bleibst stumm | But you remain silent |
Spürst Du den Wahnsinn | Do you feel the madness |
Und die Angst um Dich herum? | And the fear around you? |
Reich' mir die Hand | Reach out to me |
Schenk mir Dein Herz | Give me your heart |
Nur diesen Tanz noch | Just this one dance |
Und ich nehme Dir den Schmerz! | And I'll take away your pain! |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
(x2) | (x2) |
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
28 | 28 |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Guten Tag | Good day |
---|---|
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Und ich nehm' Dir den Verstand | And I'll take your mind |
Ich bin das Schlechte, das in Dir steckt | I am the bad that's inside of you |
Ich bin die Angst und deine Qual | I am the fear and your torment |
Ich bin der, der in dir die Dinge weckt | I am the one who awakens the things in you |
Von denen du nichts ahnst | Of which you suspect nothing |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nie Wieder | Never again |
---|---|
Du weißt was es heißt | You know what it means |
Du kennst den Preis | You know the price |
In diesem Spiel | In this game |
Das Leben heißt | Called Life |
Mach Dich bereit | Get ready |
Es kommt die Zeit | There comes a time |
In der Du wissen mußt | When you need to know |
Wie's weiter geht | How to go on |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
Du sahst es nicht ein | You failed to see |
Für Scheiße sperrt man Dich ein | They'll lock you up for shit |
Dieses Signum trägst nur Du allein | You're the only one who's got that sigil |
Mach Dich bereit | Get ready |
Es kommt die Zeit | There comes a time |
In der Du wissen mußt | When you need to know |
Wie's weiter geht | How to go on |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
(x2) | (x2) |
Nein, nein! | No, No! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Freddy Krüger | Freddy Krueger |
---|---|
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Dein Leben hängt an seidenen Fäden | Your life is hanging by silken threads |
Und Freddy Krüger spielt mit Dir | And Freddy Krüger plays with you |
Diese Nacht kannst Du nur einmal leben | This night you can live only once |
Dann bleibst Du für immer hier | Then you'll stay here forever |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
(x2) | (x2) |
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein guter Freund | A good friend |
---|---|
Sonniger Tag, wonniger Tag | Sunny day, blissful day Cover of am in germany well known song of the same name by Comedian Harmonists |
Klopfendes Herz und der Motor ein Schlag | Beating heart and the engine a beat |
Lachendes Ziel, lachender Start | Laughing destination, laughing start |
Und eine herrliche Fahrt | And a glorious ride |
Rom und Madrid nahmen wir mit | Rome and Madrid we took with us |
So ging das Leben im Taumel zu viert | So life went on in a foursome romp |
Über das Meer, über das Land | Over the sea, over the land |
Hatten wir eines erkannt | We recognized one thing |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
1989 - Lügenmarsch EP
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein guter Freund | A good friend |
---|---|
Sonniger Tag, wonniger Tag | Sunny day, blissful day Cover of an in germany well known song of the same name by Comedian Harmonists |
Klopfendes Herz und der Motor ein Schlag | Beating heart and the engine a beat |
Lachendes Ziel, lachender Start | Laughing destination, laughing start |
Und eine herrliche Fahrt | And a glorious ride |
Rom und Madrid nahmen wir mit | Rome and Madrid we took with us |
So ging das Leben im Taumel zu viert | So life went on in a foursome romp |
Über das Meer, über das Land | Over the sea, over the land |
Hatten wir eines erkannt | We recognized one thing |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Könige für einen Tag | Kings for a day |
---|---|
Wie ein Römer faul auf'm Sofa liegen | Lying lazily on the sofa like a Roman |
Damen die mit Liebe dienen | Ladies who serve with love |
Ein feistes Lächeln im Gesicht | A feisty smile on my face |
Denn eine Hand spielt am Geschlecht | For one hand plays with the privates |
Ein nackter Leib, ein bischen Liebe | A naked body, a bit of love |
Sex und Suff und wilde Spiele | Sex and booze and wild games |
Vier Dominas für mich allein | Four dominas for me alone |
So soll es sein | That's how it should be |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Tun und lassen was man mag | Doing and not doing what you like |
Wie Werner meine Schergen jagen | Like Werner chasing my minions Possibly a reference to Werner, a popular german cartoon figure |
Und mit Frau Rauscher baden | And bathe with Frau Rauscher Frau Rauscher is an apple wine |
Pack, das mich auf Händen trägt | Rabble that puts me on a pedestal |
Und mit mir zum Fußball geht | And goes to the soccer game with me |
Metallica ist Hofkapelle | Metallica is the court band |
So soll es sein | That's how it should be |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
(x2) | (x2) |
Wie ein Römer faul im Sofa liegen | Lying lazily in the sofa like a Roman |
Damen die mit Liebe dienen | Ladies who serve with love |
Ein feistes Lächeln im Gesicht | A feisty smile on my face |
Denn eine Hand spielt am Geschlecht | For one hand plays with the privates |
Ein nackter Leib, ein bischen Liebe | A naked body, a bit of love |
Sex und Suff und wilde Spiele | Sex and booze and wild games |
Vier Dominas für mich allein | Four dominas for me alone |
So soll es sein | That's how it should be |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
Könige für einen Tag | Kings for a day |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lügenmarsch | March of lies |
---|---|
Für die Leute, die uns immer wieder schreiben | For the people who keep writing to us |
Mit langen Haaren können wir euch nicht leiden | With long hair we can not stand you |
Für die Leute von der Presse und so | For the people from the press and the like |
Noch ein paar Lügen für die Zeitung auf dem Klo | Some more lies for the bathroom reading collection |
Für die, die unsere Platten verbieten | For those who ban our records |
Noch ein paar Klischees für all die Lieben | A few more clichés for all the dear ones |
Die immer reden und reden | Who always talk and talk |
Die alles wissen, nur nichts vom Leben | Who know everything, except about life |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
Für die, die unsere Texte nicht versteh'n | For those who don't understand our lyrics |
Hereinspaziert, denn hier gibt es was zu seh'n | Come on in, cause there's more to see here |
Für all dies Gerede | For all this talk |
Für all diese Lügen | For all these lies |
Für all diese Leute, die sich selbst betrügen | For all these people who cheat themselves |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
(x2) | (x2) |
Für die, die unsere Platten verbieten | For those who ban our records |
Noch ein paar Klischees für all die Lieben | A few more clichés for all the dear ones |
Die immer reden und reden | Who always talk and talk |
Die alles wissen, nur nichts vom Leben | Who know everything, except about life |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Freddy Krüger | Freddy Krueger |
---|---|
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Dein Leben hängt an seidenen Fäden | Your life is hanging by silken threads |
Und Freddy Krüger spielt mit Dir | And Freddy Krüger plays with you |
Diese Nacht kannst Du nur einmal leben | This night you can live only once |
Dann bleibst Du für immer hier | Then you'll stay here forever |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
(x2) | (x2) |
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Guten Tag | Good day |
---|---|
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Und ich nehm' Dir den Verstand | And I'll take your mind |
Ich bin das Schlechte, das in Dir steckt | I am the bad that's inside of you |
Ich bin die Angst und deine Qual | I am the fear and your torment |
Ich bin der, der in dir die Dinge weckt | I am the one who awakens the things in you |
Von denen du nichts ahnst | Of which you suspect nothing |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Tanz der Teufel | Devil's dance |
---|---|
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Du möchtest schreien | You want to scream |
Doch Du bleibst stumm | But you remain silent |
Spürst Du den Wahnsinn | Do you feel the madness |
Und die Angst um Dich herum? | And the fear around you? |
Reich' mir die Hand | Reach out to me |
Schenk mir Dein Herz | Give me your heart |
Nur diesen Tanz noch | Just this one dance |
Und ich nehme Dir den Schmerz! | And I'll take away your pain! |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
(x2) | (x2) |
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Religion | Religion |
---|---|
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
In Deinem Namen | In Your name |
Wurden Menschen verbrannt | People were burned |
Du Schizophrenie | You schizophrenia |
Unter heiligem Gewand | Under a holy robe |
Ganz gleich wie Du Dich nennst | No matter what you call yourself |
Welchen Gott du grad' verehrst | Whichever god you currently worship |
Es ist doch nur die Macht | It's just the power |
Die du begehrst | That you desire |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
Sie sind alle Deine Kinder | They are all your children |
Religion | Religion |
Nur ich, ich kleiner Sünder | Only me, little sinner I am |
Ich bin nicht dein Sohn | I am not your son |
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
1990 - Es ist soweit
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
10 Jahre | 10 years |
---|---|
Tag, ihr Lügner | G'day you liars |
Ihr wißt schon wen ich meine | You know who I mean |
Ich mein' die Medien | I mean the media |
Die Großen wie die Kleinen | The big as well as the small |
Wir war'n euch wohl nicht glatt genug | We weren't sleek enough for you |
Ihr könnt uns nicht versteh'n | You can't understand us |
10 Jahre ging es ohne euch | 10 years went well without you |
Auf die nächsten zehn! | Here's to the next ten! |
10 Jahre - die gleiche Scheiße | 10 years - the same shit |
10 Jahre - das alte Lied | 10 years - the same old song |
10 Jahre - und kein bißchen weise | 10 years - none the wiser |
10 Jahre - Onkelz, wie man sie hasst und liebt | 10 years - Onkelz, as you hate and love them |
Hört nicht auf ihr Gerede | Don't listen to their talk |
Glaubt nicht ihre Lügen | Don't believe their lies |
Hirne voller Scheiße | Brains full of shit |
Die sich selbst betrügen | Which cheat themselves |
Sie haben es versucht | They tried |
Doch es nie geschafft | But never succeeded |
Ihre Lügen | Their lies |
Sind unsere Kraft | Are our strength |
10 Jahre - die gleiche Scheiße | 10 years - the same shit |
10 Jahre - das alte Lied | 10 years - the same old song |
10 Jahre - und kein bißchen weise | 10 years - none the wiser |
10 Jahre - Onkelz, wie man sie hasst und liebt | 10 years - Onkelz, as you hate and love them |
10 Jahre - die gleiche Scheiße | 10 years - the same shit |
10 Jahre - das alte, das alte Lied | 10 years - the same old, the same old song |
10 Jahre - und kein bißchen weise | 10 years - none the wiser |
10 Jahre - Onkelz, wie man sie hasst und liebt | 10 years - Onkelz, as you hate and love them |
Tag, ihr Lügner | G'day you liars |
Ihr wißt schon wen ich meine | You know who I mean |
Ich mein' die Medien | I mean the media |
Die Großen wie die Kleinen | The big as well as the small |
Wir war'n euch wohl nicht glatt genug | We weren't sleek enough for you |
Ihr könnt uns nicht versteh'n | You can't understand us |
10 Jahre ging es ohne euch | 10 years went well without you |
Auf die nächsten zehn! | Here's to the next ten! |
Auf die nächsten zehn! | Here's to the next ten! |
Auf die nächsten zehn! | Here's to the next ten! |
10 Jahre - die gleiche Scheiße | 10 years - the same shit |
10 Jahre - das alte, das alte Lied | 10 years - the same old, the same old song |
10 Jahre - und kein bißchen weise | 10 years - none the wiser |
10 Jahre - Onkelz, wie man sie hasst und liebt | 10 years - Onkelz, as you hate and love them |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nekrophil | Necrophile |
---|---|
Ein nackter Leib, ein wilder Kuss | A naked body, a wild kiss |
Totes Fleisch, das kalt sein muss | Dead flesh that needs to be cold |
Ihr Duft von Fäulnis, der mich betört | Her scent of rot that beguiles me |
Worte von Liebe, die sie niemals hört | Words of love she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Bin ich Mensch, oder bin ich Tier | Am I human or am I beast |
Oder bin ich nur so wie Du? | Or am I just like you? |
(x2) | (x2) |
Ein wilder Kuss, ein böses Lied | A wild kiss, a wicked song |
Eine Lüge, ein kurzer Hieb | A lie, a quick strike |
Dass ich sie liebe, erfährt sie nie | That I love her, she'll never know |
Denn ich, mein Freund, bin nekrophil | For I, my friend, am a necrophile |
Ich bin nekrophil | I am a necrophile |
Bin ich Mensch, oder bin ich Tier | Am I human or am I beast |
Oder bin ich nur so wie Du? | Or am I just like you? |
(x2) | (x2) |
Ein nackter Leib, ein wilder Kuss | A naked body, a wild kiss |
Totes Fleisch, das kalt sein muss | Dead flesh that needs to be cold |
Ihr Duft von Fäulnis, der mich betört | Her scent of rot that beguiles me |
Worte von Liebe, die sie niemals hört | Words of love she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Die sie niemals hört | Which she never hears |
Bin ich Mensch, oder bin ich Tier | Am I human or am I beast |
Oder bin ich nur so wie Du? | Or am I just like you? |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wilde Jungs | Wild boys |
---|---|
Wir waren jung und stolz, wir hatten nichts zu verlier'n | We were young and proud, we had nothing to lose |
Die ersten Tattoo's, das erste Mal rasier'n | First tattoos, first time shaving |
Wir waren wilde Jungs, wir hatten viel zu lernen | We were wild boys, we had a lot to learn |
Oft fiel man auf die Schnauze bei dem Griff zu den Sternen | Often we fell onto our faces while reaching for the stars |
Wir sind wilde Jungs, wir haben nichts zu verlier'n | We are wild boys, we have nothing to lose |
Wir wollen alles oder nichts und haben schlechte Manier'n | We want it all or nothing and we have bad manners |
Wir leben jeden Tag, als ob's der letzte wär' | We live every day as if it were our last |
Wir sind der Schrecken der Nation, das ist doch nicht schwer?! | We're the terror of the nation, It's not hard, is it?! |
Mit dem Teufel im Leib, mit dem Kopf durch die Wand | With the devil in our body, hell-bent on our way |
Mit schmutzigen Liedern verderben wir das Land | With dirty songs we taint the country |
Solange bis Johannes trinkt, bis Helmut dieses Lied mitsingt! Mit Helmut ist der damalige Bundeskanzler Helmut Kohl gemeint, Johannes bezieht sich auf den damaligen Papst Johannes Paul II | Until John drinks, until Helmut sings along with this song! Helmut refers to the then Chancellor Helmut Kohl, John refers to the then Pope John Paul II |
Solange bis Johannes trinkt, bis Helmut dieses Lied mitsingt! | Until John drinks, until Helmut sings along with this song! |
Wir sind wilde Jungs, wir haben nichts zu verlier'n | We are wild boys, we have nothing to lose |
Wir wollen alles oder nichts und haben schlechte Manier'n | We want it all or nothing and we have bad manners |
Wir leben jeden Tag, als ob's der letzte wär' | We live every day as if it were our last |
Wir sind der Schrecken der Nation, das ist doch nicht schwer?! | We're the terror of the nation, It's not hard, is it?! |
Wir waren jung und stolz, wir hatten nichts zu verlier'n | We were young and proud, we had nothing to lose |
Die ersten Tattoo's, das erste Mal rasier'n | First tattoos, first time shaving |
Wir waren wilde Jungs, wir hatten viel zu lernen | We were wild boys, we had a lot to learn |
Oft fiel man auf die Schnauze bei dem Griff zu den Sternen | Often we fell onto our faces while reaching for the stars |
Wir sind wilde Jungs, wir haben nichts zu verlier'n | We are wild boys, we have nothing to lose |
Wir wollen alles oder nichts und haben schlechte Manier'n | We want it all or nothing and we have bad manners |
Wir leben jeden Tag, als ob's der letzte wär' | We live every day as if it were our last |
Wir sind der Schrecken der Nation, das ist doch nicht schwer?! | We're the terror of the nation, It's not hard, is it?! |
(x2) | (x2) |
Wir sind wilde Jungs. Wir sind wilde Jungs, wilde Jungs, wilde Jungs, wir sind wilde Jungs! | We are wild boys. We are wild boys, wild boys, wild boys, we are wild boys! |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nichts ist für die Ewigkeit | Nothing is for eternity |
---|---|
Glaubst Du alles, was ich sage? | Do you believe everything I say? |
Glaubst Du, Du weißt wer ich bin? | Do you think you know who I am? |
Stellst Du niemals Fragen | Do you never ask questions |
Warum wir wurden, wie wir sind? | Why we became the way we are? |
Die Ironie, mit der wir spielen | The irony we play with |
Die Ihr so schwer versteht | That you find so difficult to understand |
Der Schatten im Verstand | The shadow in the mind |
Der in jedem von uns lebt | That lives in each of us |
Nichts ist für die Ewigkeit | Nothing is for eternity |
Nichts ist, wie es war | Nothing is as it was |
Nur vier Jungs aus Frankfurt | Just four guys from Frankfurt |
Sind schon lange, lange da | Have been around a long, long time |
Die Welt hat uns verlangt | The world demanded us |
Sie hat nichts Besseres verdient | It deserves nothing better |
Habt ihr noch nicht erkannt | Haven't you realized yet |
Warum es "Böhse Onkelz" gibt? | Why "Böhse Onkelz" exist? |
Glaubst Du, dass ich Kinder töten kann? | Do you think I can kill children? |
Glaubst Du, ich bin nekrophil? | Do you think I'm a necrophiliac? |
Denkst Du, dass ich nur besoffen bin? | Do you think I'm just drunk? |
Wie es ist erfährst Du nie | You will never know how it is |
Fragen über Fragen | Questions upon questions |
Es ist nicht leicht uns zu versteh'n | It's not easy to understand us |
Denken kann nicht schaden | Thinking can't hurt |
Vielleicht kannst Du | Maybe you can |
Vielleicht kannst Du die Wahrheit seh'n | Maybe you can see the truth |
Nichts ist für die Ewigkeit | Nothing is for eternity |
Nichts ist, wie es war | Nothing is as it was |
Nur vier Jungs aus Frankfurt | Just four guys from Frankfurt |
Sind schon lange, lange da | Have been around a long, long time |
Die Welt hat uns verlangt | The world demanded us |
Sie hat nichts Besseres verdient | It deserves nothing better |
Habt ihr noch nicht erkannt | Haven't you realized yet |
Warum es "Böhse Onkelz" gibt? | Why "Böhse Onkelz" exist? |
(x2) | (x2) |
Nichts ist für die Ewigkeit | Nothing is for eternity |
Nichts ist, wie es war | Nothing is as it was |
Nur vier Jungs aus Frankfurt | Just four guys from Frankfurt |
Sind schon lange, lange da | Have been around a long, long time |
Die Welt hat uns verlangt | The world demanded us |
Sie hat nichts Besseres verdient | It deserves nothing better |
Habt ihr noch nicht erkannt! | Haven't you realized yet! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wenn du einsam bist | When you're lonely |
---|---|
Ich bin Dein Traum, schlaf endlich ein | I am your dream, go to sleep already |
Lass uns diese Nacht zusammen sein | Let's be together this night |
Dinge, die sonst verborgen sind | Things that are otherwise hidden |
Illusionen, nur für Dich, mein böses Kind | Illusions, only for you, my bad child |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Wenn Du mich vermisst, komme ich zu Dir | If you miss me, I'll come to you |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Hast Du mich vermisst? | Did you miss me? |
Es ist nicht schön, was Du da siehst | It's not pretty what you see |
Doch Du bekommst, was Du verdienst | But you'll get what you deserve |
Jede Nacht hat ihren Preis | Every night has its price |
Es gibt doch noch soviel von dem Du nichts weißt | There's still so much you don't know |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Wenn Du mich vermisst, komme ich zu Dir | If you miss me, I'll come to you |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Hast Du mich vermisst? | Did you miss me? |
(x2) | (x2) |
Ich bin Dein Traum, schlaf endlich ein | I am your dream, go to sleep already |
Lass uns diese Nacht zusammen sein | Let's be together this night |
Dinge, die sonst verborgen sind | Things that are otherwise hidden |
Illusionen, nur für Dich, mein böses Kind | Illusions, only for you, my bad child |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Wenn Du mich vermisst, komme ich zu Dir | If you miss me, I'll come to you |
Wenn Du einsam bist, rufe nur nach mir | If you're lonely, just call for me |
Hast Du mich vermisst? | Did you miss me? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Keine ist wie du | There's no one like you |
---|---|
Sie war meine erste Liebe | She was my first love |
Sie war wunderschön | She was stunning |
Sie lächelte mich an | She smiled at me |
Es war um mich gescheh'n | I'm head over heels |
Sie drang tief in meine Haut | She penetrated deep in my skin |
Dies' Gefühl vergess ich nie | I'll never forget this feeling |
Diese bittersüßen Schmerzen | This bittersweet pain |
Keine andere ist wie sie | There's no one else like her |
Ohoohoh Keine ist wie Du | Ohoohoh There's no one like you |
Ohoohoh Keine ist wie Du! | Ohoohoh There's no one like you! |
Es kam die Zeit, sie war allein | The time came, she was alone |
Es musste was passiern | Something had to happen |
Ich fragte sie, was darf's denn sein | I asked her what she wanted me to do |
Sie sagte: tätowiern | She said: tattoo |
Sie drang tief in meine Haut | She penetrated deep in my skin |
Dies' Gefühl vergess ich nie | I'll never forget this feeling |
Diesen bittersüßen Schmerz | This bittersweet pain |
Keine andere ist wie sie | There's no one else like her |
Ohoohoh Keine ist wie Du | Ohoohoh There's no one like you |
Ohoohoh Keine ist wie Du! | Ohoohoh There's no one like you! |
(x2) | (x2) |
Sie war meine erste Liebe | She was my first love |
Sie war wunderschön | She was stunning |
Sie lächelte mich an | She smiled at me |
Es war um mich gescheh'n | I'm head over heels |
Sie drang tief in meine Haut | She penetrated deep in my skin |
Dies' Gefühl vergess ich nie | I'll never forget this feeling |
Diesen bittersüßen Schmerz | This bittersweet pain |
Keine andere ist wie sie | There's no one else like her |
Ohoohoh Keine ist wie Du | Ohoohoh There's no one like you |
Ohoohoh Keine ist wie Du! | Ohoohoh There's no one like you! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hast du Sehnsucht nach der Nadel | Are you longing for the needle |
---|---|
Du sagst, ich nehm' Dir Deine Sorgen | You say I'll take your worries away |
Den Schmerz - die Einsamkeit | The pain - the loneliness |
Deine Ängste vor dem Morgen | Your fears of tomorrow |
Mach Dich für mich bereit! | Get ready for me! |
Willst Du was erleben | Do you want to experience something |
Was noch nicht geschehen ist? | That hasn't happened yet? |
Suchst Du jemanden zum Reden | Are you looking for someone to talk to |
Der gar nicht bei Dir ist? | Who is not with you? |
Hast Du Sehnsucht nach der Nadel | Are you longing for the needle |
Nach ner kleinen Injektion? | For a little injection? |
Kannst Du es kaum erwarten? | Can you hardly wait? |
Ich bin Deine Religion! | I am your religion! |
Du rufst nach mir, ich bin bereit | You call for me, I'm ready |
Erst der Rausch, dann tiefes Leid | First the rush, then deep suffering |
Du stehst vor Deinem eignen Grab | You stand before your own grave |
Sieh' hinein, bald kommt der Tag! | Look inside, soon the day will come! |
Willst Du was erleben | Do you want to experience something |
Was noch nicht geschehen ist? | That hasn't happened yet? |
Suchst Du jemanden zum Reden | Are you looking for someone to talk to |
Der gar nicht bei Dir ist? | Who is not with you? |
Hast Du Sehnsucht nach der Nadel | Are you longing for the needle |
Nach ner kleinen Injektion? | For a little injection? |
Kannst Du es kaum erwarten? | Can you hardly wait? |
Ich bin Deine Religion! | I am your religion! |
Willst Du was erleben | Do you want to experience something |
Was noch nicht geschehen ist? | That hasn't happened yet? |
Suchst Du jemanden zum Reden | Are you looking for someone to talk to |
Der gar nicht bei Dir ist? | Who is not with you? |
Hast Du Sehnsucht nach der Nadel | Are you longing for the needle |
Nach ner kleinen Injektion? | For a little injection? |
Kannst Du es kaum erwarten? | Can you hardly wait? |
Ich bin Deine Religion! | I am your religion! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Paradies | Paradise |
---|---|
Da ist noch was - tief in mir drin, ein Schatten im Verstand | There is something else - deep inside me, a shadow in the mind |
Es ist ein Teil von mir, es hat mich in der Hand | It's a part of me, it has me in its grip |
Gedanken werden Früchte, die verdorben sind | Thoughts become fruits, that are spoiled |
Es schickt mein Hirn auf Reisen, ich weiß nicht mehr, wer ich bin | It sends my brain on journeys, I no longer know who I am |
Wer ich bin | Who I am |
Ich führ' Dich in den Himmel | I'll take you to heaven |
Ich zeig' Dir Dein Paradies | I'll show you your paradise |
Ich laß die Engel für Dich singen | I'll make the angels sing for you |
Ich zeig' Dir Dein Paradies | I'll show you your paradise |
Du warst einsam und ich hatte gerade Zeit | You were lonely and I just had time |
Dein Zustand ist nicht gut, manchmal gehe ich zu weit | Your condition is not good, sometimes I go too far |
Hilflos so am Boden, fühlst Du Dich nicht gut? | Helpless on the ground, don't you feel good? |
Die pure Angst umhüllt Dich wie ein dunkles Tuch! | Pure fear wraps you like a dark cloth! |
Wie ein dunkles Tuch! | Like a dark cloth! |
Ich führ' Dich in den Himmel | I'll take you to heaven |
Ich zeig' Dir Dein Paradies | I'll show you your paradise |
Ich laß die Engel für Dich singen | I'll make the angels sing for you |
Ich zeig' Dir Dein Paradies | I'll show you your paradise |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Leben ist ein Spiel | Life is a game |
---|---|
Schau Dich an | Look at you |
Was kannst Du seh'n? | What can you see? |
Bist Du zufrieden, oder glaubst Du auch | Are you happy, or do you think as well |
Es muss etwas geschehen? | Something has to happen? |
Das Leben ist ein Spiel | Life is a game |
Du kannst gewinnen und verlier'n | You can win and you can lose |
Willst Du nur im Schatten steh'n | Do you want to stand in the shadows |
Und nie etwas riskier'n? | And never risk anything? |
(x2) | (x2) |
Keine Tränen | No tears |
Du hast es in der Hand | It's in your hands |
Fang an zu leben | Start living |
Scheiß auf Regeln und benutze Dein' Verstand! | Screw the rules and use your brain |
Das Leben ist ein Spiel | Life is a game |
Du kannst gewinnen und verlier'n | You can win and you can lose |
Willst Du nur im Schatten steh'n | Do you want to stand in the shadows |
Und nie etwas riskier'n? | And never risk anything? |
(x4) | (x4) |
Schau Dich an | Look at you |
Was kannst Du seh'n? | What can you see? |
Bist Du zufrieden, oder glaubst Du auch | Are you happy, or do you think as well |
Es muss etwas geschehen? | Something has to happen? |
Das Leben ist ein Spiel | Life is a game |
Du kannst gewinnen und verlier'n | You can win and you can lose |
Willst Du nur im Schatten steh'n | Do you want to stand in the shadows |
Und nie etwas riskier'n? | And never risk anything? |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Es ist soweit | It is time |
---|---|
Der letzte Tag | The last day |
Das Warten endet | The waiting ends |
Ich denke nach | I reflect |
Man fesselt mir die Hände | My hands are getting tied |
Träumen kann nichts schaden | There is no harm in dreaming In the original it's not clear if the looks belong to the victims and the lust to the narrator or if both belong to the executioners, not sure if I managed to translate this duality |
Ja, ich sehe sie vor mir | Yes, I see them before me |
Ihre angsterfüllten Blicke | Their fearful looks |
Wieder spür' ich diese Gier | Again I feel this lust |
Verbranntes Fleisch | Burnt flesh |
Dunkelheit | Darkness |
Dann helles Licht | Then bright light |
Es ist soweit | It is time |
Es ist soweit | It is time |
Mein Herz schlägt schnell | My heart beats fast |
Mein Geist versinkt | My mind is sinking |
Ich schmecke Tod | I taste death |
Das Ritual beginnt | The ritual begins |
Mein Lachen klingt hysterisch | My laughter sounds hysterical |
Ich kann nichts dafür | I can't help it |
Das Ende vor den Augen | The end before my eyes |
Den Wahnsinn vor der Tür | The madness at the door |
Verbranntes Fleisch | Burnt flesh |
Dunkelheit | Darkness |
Dann helles Licht | Then bright light |
Es ist soweit | It is time |
Es ist soweit | It is time |
(x2) | (x2) |
Der letzte Tag | The last day |
Das Warten endet | The waiting ends |
Ich denke nach | I reflect |
Man fesselt mir die Hände | My hands are getting tied |
Träumen kann nichts schaden | There is no harm in dreaming |
Ja, ich sehe sie vor mir | Yes, I see them before me |
Ihre angsterfüllten Blicke | Their fearful looks |
Wieder spür' ich diese Gier | Again I feel this lust |
Verbranntes Fleisch | Burnt flesh |
Dunkelheit | Darkness |
Dann helles Licht | Then bright light |
Es ist soweit | It is time |
Es ist soweit | It is time |
1991 - Wir ham’ noch lange nicht genug
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wir ham’ noch lange nicht genug | We're far from being done |
---|---|
Endlich wieder neue Noten | Finally new notes again |
Neue Schweinerei'n | New smut |
Fiese Lieder, harte Worte | Nasty songs, hard words |
So soll es sein | That's how it should be |
Ich seh euch schon im Dreieck springen | I already see you going postal |
Eure Eltern hör ich schrein' | I can hear your parents scream |
"Lieber Gott - steh' uns bei | "Dear God - help us |
Das muß die neue Onkelz sein" | This must be the new Onkelz" |
Wir ham' noch lange nicht | We're far from being |
Noch lange nicht genug | Far from being done |
Auf in ein neues Jahr | To a new year |
Wir ham' noch lange nicht genug | We're far from being done |
Wo Genie und Wahnsinn sich verbinden | Where genius and madness combine |
Wo Worte nicht nach Lügen stinken | Where words don't stink of lies |
Gibt es noch 'nen andern Weg | There's another road |
Der steinig ist, aber den es lohnt zu gehn | Which is rocky, but worth walking |
Wir ham' noch lange nicht | We're far from being |
Noch lange nicht genug | Far from being done |
Auf in ein neues Jahr | To a new year |
Wir ham' noch lange nicht genug | We're far from being done |
(x2) | (x2) |
Endlich wieder neue Noten | Finally new notes again |
Neue Schweinerei'n | New smut |
Fiese Lieder, harte Worte | Nasty songs, hard words |
So soll es sein | That's how it should be |
Wir ham' noch lange nicht | We're far from being |
Noch lange nicht genug | Far from being done |
Auf in ein neues Jahr | To a new year |
Wir ham' noch lange nicht genug | We're far from being done |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Eine dieser Nächte | One of those nights |
---|---|
Ein ganz normaler Morgen | A very usual morning |
Ich hab' mein Glas noch in der Hand | I still have my glass in my hand |
Die Erinnerung verloren | Lost the memory |
Schatten im Verstand | Shadows in my mind |
Ich steh' mal wieder neben mir | I'm beside myself again |
Was für eine Nacht | What a night |
Ich bin mein eigener blinder Passagier | I'm my own stowaway |
Ich hab's wieder mal | I've done it |
Wieder mal geschafft | Done it again |
Eine dieser Nächte | One of those nights |
Die viel zu schnell zu Ende geh'n | That end way too fast |
(x4) | (x4) |
Alte Geschichten, neuer Glanz | Old stories, new shine |
Nasse Küße, so begann's | Wet kisses, that's how it started |
Feuerwasser, die falschen Worte | Firewater, the wrong words |
Schlägerei, Blaulicht-Eskorte | Brawl, blue light escort |
Eine dieser Nächte | One of those nights |
Die viel zu schnell zu Ende geh'n | That end way too fast |
(x8) | (x8) |
Ich steh' mal wieder neben mir | I'm beside myself again |
Was für eine Nacht | What a night |
Ich bin mein eigener blinder Passagier | I'm my own stowaway |
Ich hab's wieder mal | I've done it |
Wieder mal geschafft | Done it again |
Eine dieser Nächte | One of those nights |
Die viel zu schnell zu Ende geh'n | That end way too fast |
(x4) | (x4) |
Zu Ende geh'n! | That end too fast |
Zu Ende | That end |
Zu Ende | That end |
Zu Ende geh'n! | That end too fast! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das ist mein Leben | This is my life |
---|---|
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected That idiom is a bit hard to translate, faithful translations sound flowery when the original was just using something quasy common. The original is attributed to the poet Wilhelm Busch |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das Leben war nicht immer, nicht immer gut zu mir | Life was not always, not always good to me |
Licht und Schatten steh'n gemeinsam vor der Tür | Light and shadow stand together in front of the door |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
Vom Himmel in die Hölle, von der Hölle ganz hinauf | From heaven to hell, from hell all the way up |
Ein tiefer Fall nach unten und die Treppe wieder rauf | A deep fall down and up the stairs again |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das Leben war nicht immer, nicht immer gut zu mir | Life was not always, not always good to me |
Licht und Schatten steh'n gemeinsam vor der Tür | Light and shadow stand together in front of the door |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
(x2) | (x2) |
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Das sind Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | These are songs that life writes, melodies of fate |
Das Leben war nicht immer, nicht immer gut zu mir | Life was not always, not always good to me |
Licht und Schatten steh'n gemeinsam vor der Tür | Light and shadow stand together in front of the door |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
(x2) | (x2) |
Um Land zu sehn! | To see the light |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
---|---|
Wir waren mehr als Freunde | We were more than friends |
Wir war'n wie Brüder | We were like brothers |
Viele Jahre sangen wir | For many years we sang |
Die gleichen Lieder | The same songs |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Du warst der Beste! | You were the best! |
Nur noch Erinnerung | Just a memory |
Sag mir warum | Tell me why |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Die Zeit heilt Wunden | Time heals wounds |
Doch vergessen kann ich nicht | But I can't forget |
Die Zeit heilt wunden | Time heals wounds |
Doch ich denke oft an dich | But I think of you often |
Ganz egal wo du auch bist | No matter where you are |
Du weißt so gut wie ich | You know as well as I do |
Irgendwann sehn wir uns wieder | Someday we'll meet again |
In meinen Träumen, in unsern Liedern | In my dreams, in our songs |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Sag mir warum | Tell me why |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Viel zu jung | Way too young |
Nur die Besten sterben jung | Only the best die young |
Viel, viel zu jung | Way, way too young |
Viel zu jung | Way too young |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ganz egal | No matter |
---|---|
Wer schützt Dich vor mir? | Who protects you from me? |
Wer schützt mich vor Dir? | Who protects me from You? |
Wer schützt mich vor dem Bösen in uns | Who protects me from the evil in us |
Wenn es eskaliert? | When it escalates? |
Wer hilft Dir in diesen Stunden? | Who helps you in these hours? |
Mach' Dich frei von dieser Qual | Free yourself from this torment |
Wer leckt Dir Deine Wunden | Who licks your wounds |
Es ist immer für uns da | It's always there for us |
Ganz egal, was von Dir übrigbleibt | No matter what's left of you |
Ich möchte, daß Du weißt | I want you to know |
Mein Geist ist etwas sonderbar | My mind is a little bit strange |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
(x2) | (x2) |
Den Preis | The price |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
Ich bade Dich in Angst | I bathe you in fear |
Schick' Dir 'nen Marathon von Schmerzen | Send you a marathon of pain |
Wieder spür' ich das verlangen | Again I feel the need |
Ganz tief in meinem Herzen | Deep in my heart |
Wenn Du nichts sagst | If you don't speak |
Kannst Du nicht lügen | You can't lie |
Bald wirst Du für immer schweigen | Soon you'll be silent forever |
Es wird mir ein Vergnügen sein! | It will be my pleasure! |
Ganz egal, was von Dir übrigbleibt | No matter what's left of you |
Ich möchte, daß Du weißt | I want you to know |
Mein Geist ist etwas sonderbar | My mind is a little bit strange |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
(x2) | (x2) |
Den Preis | The price |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
Ganz egal, was von Dir übrigbleibt | No matter what's left of you |
Ich möchte, daß Du weißt | I want you to know |
Mein Geist ist etwas sonderbar | My mind is a little bit strange |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
(x2) | (x2) |
Den Preis | The price |
Und Du bezahlst den Preis | And you pay the price |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Zieh' mit den Wölfen | Go with the wolves |
---|---|
Freiheit ist mein Name, ich sing' Dir dieses Lied | Freedom is my name, I sing this song to you |
Hör' was ich Dir sage, spürst Du, daß es mich gibt? | Hear what I tell you, do you feel I exist? |
Ich entfache dieses Feuer, tief in Dir | I ignite this fire, deep inside you |
Frei wie der Wind zu sein, vertraue mir! | To be free as the wind, trust me! |
Zieh' mit den Wölfen | Go with the wolves |
Zieh' mit dem Wind | Go with the wind |
Sing meine Lieder | Sing my songs |
Sing, böses Kind! | Sing, bad child! |
Nichts ist unmöglich | Nothing is impossible |
Alles kann gescheh'n | Anything can happen |
Schließ' die Augen | Close your eyes |
Und Du wirst seh'n | And you'll see |
Hör' auf mich | Listen to me |
Mach Dich frei | Set yourself free |
Reich' mir die Hand | Take my hand |
Du wirst es nicht bereu'n | You won't regret it |
Zieh' mit den Wölfen | Go with the wolves |
Zieh' mit dem Wind | Go with the wind |
Sing meine Lieder | Sing my songs |
Sing, böses Kind! | Sing, bad child! |
(x2) | (x2) |
Freiheit ist mein Name, ich sing' Dir dieses Lied | Freedom is my name, I sing this song to you |
Hör' was ich Dir sage, spürst Du, daß es mich gibt? | Hear what I tell you, do you feel I exist? |
Ich entfache dieses Feuer, tief in Dir | I ignite this fire, deep inside you |
Frei wie der Wind zu sein, vertraue mir! | To be free as the wind, trust me! |
Zieh' mit den Wölfen | Go with the wolves |
Zieh' mit dem Wind | Go with the wind |
Sing meine Lieder | Sing my songs |
Sing, böses Kind! | Sing, bad child! |
(x5 bis fadeout) | (x5 to fadeout) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
---|---|
Er kennt die Antwort auf alle Fragen | He knows the answer to all questions |
Er weiß heute schon, was morgen ist | He knows today what tomorrow will be |
Der Prophet in diesen Tagen, wißt Ihr, wer es ist | The prophet in these days, you know who it is |
Das Geschwür in meinem Magen nennt sich Journalist | The ulcer in my stomach is called a journalist |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
Wenn Du wirklich alles weißt | If you really know everything |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
Jeder braucht die Zeit | Everybody needs the time |
Die Zeit zum lernen | The time to learn |
Man kommt nicht auf die Welt | You don't come into the world |
Und sieht die Dinge, wie sie sind | And see things as they are |
Jeder macht mal Fehler | Everybody makes mistakes |
Große oder kleine | Big or small ones |
Jeder macht mal Fehler | Everybody makes mistakes |
Nur Du machst keine | Except only you don't make any |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
Wenn Du wirklich alles weißt | If you really know everything |
Zeig' mir den Weg | Show me the way |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das erste Blut | First blood |
---|---|
Ich will nicht deine Liebe | I do not want your love |
Nein, mein schönes Kind | No, my beautiful child |
Du weißt wovon ich rede | You know what I'm talking about |
Werde meine Königin | Become my queen |
Ich denke immer nur das eine | I only think of one thing |
Wenn wir zusammen sind | When we are together |
Das erste Blut | The first blood Meaning the blood from deflowering. I'm not sure anymore if the onkelz came up with that term for it or if it's a real idiom |
Dein erstes Blut | Your first blood |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Schenk mir dein erstes Blut | Gift me your first blood |
(x2) | (x2) |
Nur eine Nacht in meinen Armen | Just one night in my arms |
Eine Nacht wir zwei allein | One night the two of us alone |
Das Ende deiner Unschuld | The end of your innocence |
Nichts wird wie früher sein | Nothing will be the same |
Tag und Nacht, Tagein, Tagaus | Day and night, day in, day out |
Ein sinnliches Vergnügen | A sensual pleasure |
Das erste Blut | The first blood |
Dein erstes Blut | Your first blood |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Schenk mir dein erstes Blut | Gift me your first blood |
(x4) | (x4) |
Ich will nicht deine Liebe | I do not want your love |
Nein, mein schönes Kind | No, my beautiful child |
Du weißt wovon ich rede | You know what I'm talking about |
Werde meine Königin | Become my queen |
Ich denke immer nur das eine | I only think of one thing |
Wenn wir zusammen sind | When we are together |
Das erste Blut | The first blood |
Dein erstes Blut | Your first blood |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Schenk mir dein erstes Blut | Gift me your first blood |
(x3) | (x3) |
Das erste Blut | The first blood |
Dein erstes Blut | Your first blood |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Ich kann nicht länger warten | I can't wait any longer |
Auf dein Blut! | For your blood! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wieder mal 'nen Tag verschenkt | Wasted yet another day |
---|---|
Ein neuer Tag beginnt | A new day begins |
Auf der Suche nach dem Sinn | In search of the meaning |
Dem Sinn in meinem Leben | The meaning in my life |
Doch ich kann ihn nicht finden | But I can't find it |
War's das schon? Kann das alles ein? | Is that it? Can it be all? |
Was kommt danach? Wann ist's vorbei? | What comes next? When will it be over? |
Wer kennt die Antwort auf diese Fragen? | Who knows the answer to these questions? |
Die Tage vergehn, nichts passiert | The days go by, nothing happens |
Nichts ist geschehn und es rebelliert | Nothing has happened and it rebels |
In den Falten meines Hirns | In the folds of my brain |
In den Ecken meiner Seele | In the corners of my soul |
Meiner Seele, meiner... | My soul, my... |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Die Tage vergehn, nichts passiert | The days go by, nothing happens |
Nichts ist geschehn und es rebelliert | Nothing has happened and it rebels |
In den Falten meines Hirns | In the folds of my brain |
In den Ecken meiner Seele | In the corners of my soul |
Ich hab nächtelang gezecht | I've been boozing for nights |
Mich ins Koma gesoffen | Drunk myself into a coma |
Oft gezielt, doch nie getroffen | Often aimed, but never hit |
Ich weiß, wie es ist, der Arsch zu sein | I know what it's like to be the loser Original 'to be the ass', meaning the one that got the short straw, got screwed over |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
(x2) | (x2) |
Ich hab' | I have |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ach, sie suchen Streit | Oh, you're looking for trouble |
---|---|
Friedlich durch das Leben geh'n ist gar nicht mal so leicht | Going through life peacefully isn't all that easy |
Wieder steht so ein Idiot vor mir und fragt mich: Suchst Du Streit? | Again some idiot stands in front of me and asks me: Are you looking for a fight? |
Ich bin doch nicht zum Spaß hier, sag ich, kann man das nicht seh'n | I'm not here for the fun of it, I say, can't you tell? |
Einer von uns beiden muß jetzt geh'n | One of us two has to go now |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Es ist wieder mal soweit | It's that time again |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Dann gibt es noch die einen | Then there's the folks |
Ihr wißt von wem ich rede | You know who I'm talking about |
Die Lügner, Denunzianten | The liars, the denunciators |
Die nur Scheiße von sich geben | Who only say shit |
Was maßt ihr euch an | What do you think you're doing |
Wer gibt euch das Recht | Who gives you the right |
Benutzt euer Gehirn | Use your brains |
Bevor ihr sprecht | Before you speak |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Es ist wieder mal soweit | It's that time again |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Ach, Sie suchen Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? | Oh, you're looking for a fight? Fight? Fight? Fight? Fight? Fight? Fight? |
Ach, Sie suchen Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? Streit? | Oh, you're looking for a fight? Fight? Fight? Fight? Fight? Fight? Fight? |
Ach, Sie suchen Streit? StreitStreitStreitStreitStreitStreitStreit Streit Streit Streit | Oh, you're looking for a fight? Fightfightfightfightfightfightfight Fight Fight Fight |
Ach, Sie suchen Streit? | Oh, you're looking for a fight? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
3'52'' | 3'52'' |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wir sind immer für euch da | We're always there for you |
---|---|
Hier kommt die Kirche des Wahnsinns | Here comes the church of madness |
Eure neue Religion | Your new religion |
Vergesst was einmal war | Forget what has been |
Ich bin Gottes neuer Sohn | I am God's new son |
Ich bin die Lüge und die Wahrheit | I am the lie and the truth |
Bin real und Illusion | Am real and illusion |
Die Hure in der Kirche | The whore in the church |
Eine neue Sensation | A new sensation |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Vergesst was einmal war | Forget what once was |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Bringt mir eure Opfer dar | Bring me your sacrifices |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ich bin immer für euch da | I am always there for you |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ganz egal was einmal war | No matter what has been |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ich begrüße euch in meiner Welt | I welcome you into my world |
Herzlich willkommen | Warm Welcome |
Sie ist verlogen und vulgär | It's mendacious and vulgar |
Böse und verkommen | Evil and depraved |
Du bist auch ein Teil von ihr | You are a part of it too |
Genau wie ich es bin | Just as I am |
Die Welt verwelkt | The world is withering |
Und du siehst zu | And you watch |
Dein Glaube macht dich blind | Your faith blinds you |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Vergesst was einmal war | Forget what once was |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Bringt mir eure Opfer dar | Bring me your sacrifices |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ich bin immer für euch da | I am always there for you |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ganz egal was einmal war | No matter what has been |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Hier kommt die Kirche des Wahnsinns | Here comes the church of madness |
Eure neue Religion | Your new religion |
Vergesst was einmal war | Forget what has been |
Ich bin Gottes neuer Sohn | I am God's new son |
Ich bin die Lüge und die Wahrheit | I am the lie and the truth |
Bin real und Illusion | Am real and illusion |
Die Hure in der Kirche | The whore in the church |
Eine neue Sensation | A new sensation |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Vergesst was einmal war | Forget what once was |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Bringt mir eure Opfer dar | Bring me your sacrifices |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ich bin immer für euch da | I am always there for you |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Ganz egal was einmal war | No matter what has been |
Wir sind immer für euch da | We are always there for you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wir sind nicht allein | We are not alone |
---|---|
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Glaubst Du nicht, da könnte noch was sein | Don't you think there could be something else |
Uns nicht bekanntes Leben | Life not as we know it |
Kann es das nicht geben? | Can't it be real? |
Fürchtest Du den Gedanken? | Do you fear the thought? |
Oder war er nicht vorhanden? | Or was it not there? |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Siehst Du nicht ihre Zeichen | Do you not see their signs |
Siehst Du nicht wie sie sich gleichen | Do you not see how they resemble each other |
Sind es Zeichen fremden Lebens? | Are they signs of alien life? |
Oder warten wir vergebens? | Or are we waiting in vain? |
Sagt mir wer ihr seid! | Tell me who you are! |
Ich bin bereit! | I am ready! |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
(x2) | (x2) |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Glaubst Du nicht, da könnte noch was sein | Don't you think there could be something else |
Uns nicht bekanntes Leben | Life not as we know it |
Kann es das nicht geben? | Can't it be real? |
Fürchtest Du den Gedanken? | Do you fear the thought? |
Oder war er nicht vorhanden? | Or was it not there? |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Wir sind nicht allein | We are not alone |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lt. Stoned | Lt. Stoned |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
1992 - Heilige Lieder
The song "Ich bin in dir" was re-recorded in a faster version on the 2001 compilation "Gestern war Heute noch Morgen". Check out the new version too, perosnally I prefer it, but the lyrics are virtually the same
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Intro Oratorium | Intro Oratorio |
---|---|
Wir ham' noch lange nicht, noch lange nicht genug | We're far from being, far from being done |
Auf in ein neues Jahr, wir ham' noch lange nicht genug | To a new year, we're far from being done |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Heilige Lieder | Sacred songs |
---|---|
Hier sind die süßesten Noten | Here are the sweetest notes |
Jenseits des Himmels | Beyond heaven |
Heilige Lieder | Sacred songs |
Aus berufenem Mund | From a called mouth |
Wahre Worte | True words |
Im Dschungel der Lüge | In the jungle of lies |
Das Licht im Dunkel | The light in the darkness |
Ein heiliger Bund | A holy covenant |
Wie disziplinlose Engel, vom Teufel bekehrt | Like undisciplined angels, converted by the devil |
Vom Himmel verbannt, doch auf der Erde verehrt | Banished from heaven, but revered on earth |
Wir Prinzen des Friedens sündigen gern | We princes of peace like to sin |
Im Namen der Onkelz, im Namen des Herrn | In the name of the Onkelz, in the name of the Lord |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt | The earth got us again, as it knows us |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir die Welt | With sanctimonious songs we conquer the world |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt | The earth got us again, as it knows us |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir, erobern wir die Welt! | With sanctimonious songs we conquer, we conquer the world! |
Hier ist die lieblichste Musik | Here is the sweetest music |
Die schönsten Melodien | The most beautiful melodies |
Hier ist alles, was ihr liebt | Here is everything you love |
Vergeßt das nie! | Never forget that! |
Hier sind Lieder gegen Dummheit | Here are songs against stupidity |
Lieder für das Herz | Songs for the heart |
Lieder, die die Stimmung heben | Songs to lift your spirits |
Lieder gegen Schmerz | Songs against pain |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt | The earth got us again, as it knows us |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir die Welt | With sanctimonious songs we conquer the world |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt | The earth got us again, as it knows us |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir, erobern wir die Welt! | With sanctimonious songs we conquer, we conquer the world! |
(x2) | (x2) |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt (ja die Welt!) | The earth got us again, as it knows us (yes the world!) |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir die Welt | With sanctimonious songs we conquer the world |
Die Erde hat uns wieder, so wie sie uns kennt (Heilige Lieder! Heilige Lieder! Heilige Lieder!) | The earth got us again, as it knows us (Sacred songs! Sacred songs! Sacred songs!) |
Mit scheinheiligen Liedern erobern wir, erobern wir die Welt! | With sanctimonious songs we conquer, we conquer the world! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Buch der Erinnerung | Book of memory |
---|---|
Ich lese im Buch der Erinnerung | I read in the book of memory |
Ich hör' mich lachen | I hear myself laugh |
Mein Leben war ein Märchen | My life was a fairy tale |
Erzählt von einem Narren | Told by a fool |
Ich wußte nicht immer, was ich will | I didn't always know what I wanted |
Doch ich wußte, wie ich's kriege | But I knew how to get it |
Ich nahm es leicht, auch wenn es härter kam | I took it lightly, even when it got hard |
Es war ein Setzen, ein Setzen neuer Ziele | It was a setting, a setting of new goals |
(x2) | (x2) |
Mein Leben war oft wie ein Spiel | My life often was like a game |
Wie 'ne lange Reise ohne Ziel | Like a long journey with no destination |
Eine Suche nach dem, der ich bin | A search for the one that is me |
Die Suche, die Suche nach dem Sinn | The search, the search for meaning |
Mein Leben war ein Buch | My life was a book |
Ich mußte es nur schreiben | I just had to write it |
Ich wollte alles oder nichts | I wanted all or nothing |
Ich mußte mich entscheiden | I had to choose |
Das Leben war die Antwort | Life was the answer |
Und ich stellte viele Fragen | And I asked many questions |
Und dieses endlose Geheimnis | And this endless mystery |
Hatte unendlich viel zu sagen | Had infinite things to say |
Mein Leben war oft wie ein Spiel | My life often was like a game |
Wie 'ne lange Reise ohne Ziel | Like a long journey with no destination |
Eine Suche nach dem, der ich bin | A search for the one that is me |
Die Suche, die Suche nach dem Sinn | The search, the search for meaning |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nenn’ mich wie du willst | Call me as you please |
---|---|
Mein verschiss'nes kleines Leben | My shitty little life |
Haben andere in der Hand | Is in the hands of others |
Ich brauche keine Freiheit | I don't need freedom |
Kein Herz und kein' Verstand | No heart and no mind |
Ich brauch'die Zwänge unseres Lebens | I need the constraints of our life |
Die Fesseln meiner Seele | The shackles on my soul |
Ich brauche die, die für mich denken | I need those who think for me |
Ich brauche Regeln und Befehle | I need rules and orders |
Nenn mich wie du willst | Call me as you please |
Gib' mir deinen Namen | Give me your name |
Ich bin so wie alle sind | I am like everyone is |
Ich hab' euch nichts zu sagen | I have nothing to tell you |
(x2) | (x2) |
Ich habe zwei Gesichter | I have two faces |
Ich bin nicht doof, doch auch nicht schlau | I'm not dumb, but I'm not smart either |
Ich geh' Sonntags in die Kirche | I go to church on Sunday |
Montags schlag ich meine Frau | On Mondays I beat my wife |
Ich bade mich in Dummheit | I bathe in stupidity |
Bin ein übler Denunziant | I am a nasty squealer |
Ich kreuzige mich selbst | I crucify myself |
Und ich bin stolz auf unser Land | And I'm proud of our country |
Nenn mich wie du willst | Call me as you please |
Gib' mir deinen Namen | Give me your name |
Ich bin so wie alle sind | I am like everyone is |
Ich hab' euch nichts zu sagen | I have nothing to tell you |
(x2) | (x2) |
Mein verschiss'nes kleines Leben | My shitty little life |
Haben andere in der Hand | Is in the hands of others |
Ich brauche keine Freiheit | I don't need freedom |
Kein Herz und kein' Verstand | No heart and no mind |
Ich brauch'die Zwänge unseres Lebens | I need the constraints of our life |
Die Fesseln meiner Seele | The shackles on my soul |
Ich brauche die, die für mich denken | I need those who think for me |
Ich brauche Regeln und Befehle | I need rules and orders |
Nenn mich wie du willst | Call me as you please |
Gib' mir deinen Namen | Give me your name |
Ich bin so wie alle sind | I am like everyone is |
Ich hab' euch nichts zu sagen | I have nothing to tell you |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich bin in dir | I'm in you |
---|---|
Hörst du diese Lieder? | Do you listen to these songs? |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz over and over again |
Sie sind ein Teil von meinem Leben | They are a part of my life |
Sie sind ein Teil von mir | They are a part of me |
Sie sind für dich, ich schenk sie dir | They are for you, I gift them to you |
Mehr kann und will ich dir nicht geben | I can't and won't give you more |
Weisst du wirklich wer ich bin? | Do you really know who I am? |
Wie ich denke, wie ich fühle? | How I think, how I feel? |
Liebst du mich, weil ich es bin? | Do you love me because I am me? |
Oder weil ich dich belüge? | Or because I lie to you? |
Du bist in mir, wohin ich geh | You are in me wherever I go |
Doch siehst du auch, Das was ich seh? | But do you see what I see? |
Ich seh mich an und frag mich | I look at myself and wonder |
Ich seh mich an und frag mich, warum? | I look at myself and wonder, why? |
Warum bin ich wie ich bin? | Why am I the way I am? |
Warum lach ich, wenn ich traurig bin? | Why do I laugh when I'm sad? |
Kann ich sehen oder bin ich blind? | Can I see or am I blind? |
Ich such' die Antwort auf meine Fragen | I seek the answer to my questions |
Die Gedanken malen Bilder | Thoughts paint pictures |
Doch ich finde keinen Rahmen | But I find no frame |
Der Wind spricht zu mir, wünscht mir Glück | The wind speaks to me, wishes me luck |
Er flüstert meinen Namen | It whispers my name |
Er sagt: "ich bin in dir, wohin du gehst | It says: "I am in you, wherever you go |
Doch siehst du auch das was ich seh?" | But do you see what I see?" |
(x2) | (x2) |
Ich warte auf ein Zeichen | I'm waiting for a sign |
Ich warte auf ein Zeichen von dir | I'm waiting for a sign from you |
Ich such' die Antwort auf meine Fragen | I seek the answer to my questions |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Scheißegal | Who gives a shit |
---|---|
Ich hör' euch reden | I hear you talking |
Doch niemals fragen | But never asking |
Ich hör' euch reden | I hear you talking |
Reden, doch nichts sagen | Talking, but not saying anything |
Worte, nichts als Worte | Words, nothing but words |
Ich hab' fast alles schon gehört | I've heard almost everything |
Nichts als leere Phrasen | Nothing but empty phrases |
Die nicht wehtun und nicht stör'n | That don't hurt and don't disturb |
Ihr wollt mir sagen, was ich tun und lassen muß | You're trying to dictate what to do and what not to do |
Wo fängt was an und wo ist Schluß | Where it begins and where it ends |
Ich haße eure Lügen, eure doppelte Moral | I hate your lies, your double standards |
Und eure sogenannte Freiheit ist mir scheißegal | And I don't give a shit about your so-called freedom |
Was ist verboten, was legal? | What is forbidden, what is legal? |
Was ist entartet, was normal? | What is degenerate, what is normal? |
Was soll ich hör'n? | What am I supposed to hear? |
Was darf ich seh'n? | What am I allowed to see? |
Wen darf ich hassen? | Who am I allowed to hate? |
Wohin darf ich geh'n? | Where am I allowed to go? |
Wen darf ich lieben? | Who am I allowed to love? |
Wem stell' ich Fragen? | Who can I ask questions to? |
Wer darf mein Freund sein? | Who is allowed to be my friend? |
Was darf ich sagen? | What am I allowed to say? |
Wenn ich reden will dann tu ich's | If I want to talk, I will |
Ihr bringt mich nicht zum Schweigen | You can't shut me up |
Wenn ich kämpfen muß dann tu ich's | If I have to fight, I will |
Niemand bringt mich zum Verneigen | No one can make me bow down |
Denn ich hasse eure Lügen | Because I hate your lies |
Eure doppelte Moral | Your double standards |
Und eure sogenannte Freiheit | I don't give a shit about The next two lines are basically inverted to make sense in english |
Ist mir scheiß - scheißegal! | Your so-called freedom |
Was ist verboten, was legal? | What is forbidden, what is legal? |
Was ist entartet, was normal? | What is degenerate, what is normal? |
Was soll ich hör'n? | What am I supposed to hear? |
Was darf ich seh'n? | What am I allowed to see? |
Wem stell' ich Fragen? | Who can I ask questions to? |
Wohin darf ich geh'n? | Where am I allowed to go? |
Wen darf ich hassen? | Who am I allowed to hate? |
Wen betrügen? | Who to betray? |
Und wer zensiert die, die mich belügen? | And who censors those who lie to me? |
Scheißegal! | Who gives a shit? English doesn't have a single word equivalent for "egal". It's "I don't care" but in a more objective sense |
Was ist verboten, was legal? | What is forbidden, what is legal? |
Was ist entartet, was normal? | What is degenerate, what is normal? |
Was soll ich hör'n? | What am I supposed to hear? |
Was darf ich seh'n? | What am I allowed to see? |
Wem stell' ich Fragen? | Who can I ask questions to? |
Wohin darf ich geh'n? | Where am I allowed to go? |
Wen darf ich hassen? | Who am I allowed to hate? |
Wen betrügen? | Who to betray? |
Und wer zensiert die, die mich belügen? | And who censors those who lie to me? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Diese Lieder | These songs |
---|---|
Wir sind keine Religion | We are not a religion |
Wir sind nicht deines Gottes Sohn | We are not the son of your God |
Doch wir sind das woran du glaubst | But we are what you believe in |
Wir sind das was du oft brauchst | We are what you often need |
Wir sind dein kleiner Bürgerkrieg | We are your little civil war |
Wir sind der Prinz den du so liebst | We are the prince you love so much |
Wir sind das, was du nicht siehst | We are what you do not see |
Wir sind der Traum, in dem du fliegst | We are the dream you fly in |
Diese Lieder sagen mehr als tausend Worte | These songs say more than a thousand words |
Sie sind immer für dich da | They're always there for you |
Sind immer für dich da! | Are always there for you! |
Sie war'n der Trost | They've been the comfort |
Der Freund in deinem Leben | The friend in your life |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Wir sind der Schein der niemals trügt | We're the appearances that never deceive |
Die Wahrheit, die dich nie belügt | The truth that never lies to you |
Wir sind das Bild an deiner Wand | We are the picture on your wall |
Wir sind der Ring an deiner Hand | We are the ring on your hand |
Wir sind dein kleiner Bürgerkrieg | We are your little civil war |
Wir sind der Prinz den du so liebst | We are the prince you love so much |
Wir sind das, was du nicht siehst | We are what you do not see |
Wir sind der Traum, in dem du fliegst | We are the dream in which you fly |
Diese Lieder sagen mehr als tausend Worte | These songs say more than a thousand words |
Sie sind immer für dich da | They're always there for you |
Sind immer für dich da! | Are always there for you! |
Sie war'n der Trost | They've been the comfort |
Der Freund in deinem Leben | The friend in your life |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Es ist alles da, du musst nur nehmen | It's all there, you just have to take |
Doch wer nimmt, der muss auch geben | But when you take, you have to give |
Sieh' nach vorn und nie zurück | Look forward and never back |
Oder hast du Angst vor deinem Glück? | Or are you afraid of your luck? |
Es gibt nur einen Weg | There is only one way |
Den Weg mit Herz, den nur ein Krieger geht | The way with heart that only a warrior walks |
Siehst du den Weg, von dem wir kamen? | Do you see the road from whence we came? |
Siehst du die Strassen ohne Namen? | Do you see the roads without names? |
Das Licht im Dunkeln, in deinen Augen | The light in the dark, in your eyes |
Wir sehen das woran wir glauben | We see what we believe in |
Wir sind dein kleiner Bürgerkrieg | We are your little civil war |
Wir sind der Prinz den du so liebst | We are the prince you love so much |
Wir sind das, was du nicht siehst | We are what you do not see |
Wir sind der Traum, in dem du fliegst | We are the dream in which you fly |
Diese Lieder sagen mehr als tausend Worte | These songs say more than a thousand words |
Sie sind immer für dich da | They're always there for you |
Sind immer für dich da! | Are always there for you! |
Sie war'n der Trost | They've been the comfort |
Der Freund in deinem Leben | The friend in your life |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Wenn niemand bei dir war | When no one was by your side |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Gestern war heute noch morgen | Yesterday, today was tomorrow |
---|---|
Ich suche nach den Dingen | I search for the things |
Die nicht existier'n | That do not exist |
Ich höre dahin wo nichts ist | I listen to where there's nothing |
Ich will gewinnen - nicht verlier'n | I want to win - not lose |
Ich glaub' an das, was ich nicht weiß | I believe in what I don't know |
An den Moment, den freien Flug | In the moment, the free flight |
Es darf ruhig ein bißchen mehr sein | It can well be a little extra |
Denn zuviel ist nicht genug | Cause too much is not enough |
Nur der Moment zählt | Only the moment counts |
Der Augenblick | The instant |
Sieh' nach vorne | Look ahead |
Nie zurück | Never back |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Sieh' nach vorne, nie zurück | Look ahead, never back |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Was zählt ist nur der Augenblick | What counts is only the moment |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Ich habe keine Angst mehr | I'm not afraid anymore |
Ich kenne deinen Schmerz | I know your pain |
Ich trag' den Mantel des Vergessens | I wear the cloak of forgetfulness |
Narben auf dem Herz | Scars on my heart |
Leere füllt sich mit Erinnerung | Emptiness fills with memory |
Ich frage Dich nicht mehr wieso, warum | I no longer ask you why, wherefore |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Sieh' nach vorne, nie zurück | Look ahead, never back |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Was zählt ist nur der Augenblick | What counts is only the moment |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Nur der Moment zählt | Only the moment counts |
Der Augenblick | The instant |
Sieh' nach vorne | Look ahead |
Nie zurück | Never back |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Sieh' nach vorne, nie zurück | Look ahead, never back |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Ein neuer Tag, neues Glück | A new day, new luck |
Was zählt ist nur der Augenblick | What counts is only the moment |
Denn gestern war heute noch morgen | For yesterday, today was tomorrow |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Schließe deine Augen (und sag’ mir was du siehst) | Close your eyes (and tell me what you see) |
---|---|
Ein Mund, der nicht mehr redet | A mouth that no longer speaks |
Augen, die nie mehr seh'n | Eyes that no longer see |
Ein Herz, das nicht mehr schlägt | A heart that no longer beats |
Wohin willst Du geh'n? | Where will you go? |
Hörst du die Götter, die Dich rufen? | Do you hear the gods, that are calling you? |
Ein Licht zeigt Dir | A light will show you |
Ein Licht zeigt Dir den Weg | A light will show you the way |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Und Du findest neues Leben | And you'll find new life |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Und sag mir was Du siehst | And tell me what you see |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Für immer Deine Augen | Forever your eyes |
Niemand hält Dich auf | No one hinders you |
Auf Deinem Weg in's Paradies | On your way to paradise |
In's Paradies | To paradise |
Deine Seele geht auf Reisen | Your soul will travel |
Wenn die Zeit gekommen ist | When the time comes |
Egal, was war, was sein wird | No matter what was, what will be |
Ganz egal, wer Du auch bist | No matter who you are |
Kein guter Tag zum Sterben | Not a good day to die |
Du sprichst zu Gott, doch der Himmel ist leer | You speak to God, but heaven is empty |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Und Du findest neues Leben | And you'll find new life |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Und sag mir was Du siehst | And tell me what you see |
Schließe Deine Augen | Close your eyes |
Für immer Deine Augen | Forever your eyes |
Niemand hält Dich auf | No one hinders you |
Auf Deinem Weg in's Paradies | On your way to paradise |
In's Paradies | To paradise |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Gehasst, verdammt, vergöttert | Hated, damned, deified |
---|---|
Erinnert ihr euch, wie es war | Do you remember how it was |
Es ging ganz schnell | It all happened so fast |
Auf einmal war'n wir da | Suddenly we were there |
Wir sind Gesandte des Himmels | We are heaven's messengers |
Gottes rechte Hand | God's right hand |
Und seine Stimme | And his voice |
Wir sind nicht von dieser Welt | We are not of this world |
Wir sind Dein Wille | We are your will |
Und tun, was uns gefällt | And do as we please |
Wir sind heilige Dämonen | We are holy demons |
Wir sind Götter | We are gods |
Aus anderen Dimensionen | From other dimensions |
Wir feiern uns, solange es uns gibt | We celebrate ourselves as long as we exist |
Auch wenn nicht jeder Arsch uns liebt | Even if not every ass loves us |
Gepriesen sei der Name dieser Band | Praise the name of this band |
Betet zu Gott, daß ihr uns kennt | Pray to God that you know us |
Manchmal ist es ganz schön hart | Sometimes it's hard as hell |
Doch jede eurer Lügen macht uns stark | But each of your lies make us strong |
Na, Du kleiner Scheißer, hör' mir zu | Well, you little shit, listen to me |
Hier sind die Onkelz, wer bist Du? | Here are the Onkelz, who are you? |
Gehaßt, verdammt, vergöttert | Hated, damned, deified |
Wir war'n nie 'n Kirchenchor | We were never a church choir |
Wir war'n wirklich keine Engel | We really weren't angels |
Doch jetzt sind wir kurz davor | But now we're on the verge |
Wir ham' 'nen guten Draht nach oben | We've got a good line to the top |
Wir sind Gottes rechte Hand | We're God's right hand |
Wir sind ein himmlisches Vergnügen | We're a heavenly delight |
Das Licht in Dein'm Verstand | The light in your mind |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein langer Weg | A long road |
---|---|
Wir hatten wilde Herzen | We had wild hearts |
Und dachten aus dem Bauch | And thought from the belly |
Unser Lehrer war das Leben | Our teacher was life |
Die Straße das Zuhaus | The streets were home |
Wir lebten nie mit Kompromissen | We never lived with compromise |
Es gab 'nen langen Weg zu geh'n | There was a long road to walk |
Den Weg der Wahrheit | The path of truth |
Nicht jeder kann ihn seh'n | Not everyone can see it |
Kann ihn sehn | Can see it |
Nicht jeder kann ihn gehen | Not everyone can walk it |
Es war ein langer, langer Weg | It's been a long, long road |
Und niemand sagte es wird leicht | And no one said it would be easy |
Wir hatten nichts zu verlier'n | We had nothing to lose |
Und kein Weg war uns zu weit | And no distance was too far |
Es war ein langer, langer Weg | It's been a long, long road |
Und niemand sagte es wird leicht | And no one said it would be easy |
Wir hatten nichts zu verlier'n | We had nothing to lose |
Und wir waren nicht allein | And we were not alone |
Nicht allein | Not alone |
Nicht allein | Not alone |
Nie allein | Never alone |
Wer hat nicht schon von uns gehört | Who hasn't heard of us |
Ob er wollte oder nicht? | Whether he wanted to or not? |
Den Namen, der so viele stört | The name that bothers so many |
Doch alle Herzen bricht | But breaks all hearts |
Die Band, der Mythos, die Legende | The band, the myth, the legend |
Was immer man erzählt | Whatever people say |
Der Gestank der Vergangenheit | The stench of the past |
Liegt mit auf unser'm Weg | Is on our road as well |
Auf unser'm Weg | On our road |
Auf unser'm Weg | On our road |
Es war ein langer, langer Weg | It's been a long, long road |
Und niemand sagte es wird leicht | And no one said it would be easy |
Wir hatten nichts zu verlier'n | We had nothing to lose |
Und kein Weg war uns zu weit | And no distance was too far |
Es war ein langer, langer, langer, langer Weg | It's been a long, long, long, long road |
Und es wird Zeit, dass man ihn geht | And it's time to walk it |
(Gonzo!) | (Gonzo!) |
Es war ein langer, langer Weg | It's been a long, long road |
Und niemand sagte es wird leicht | And no one said it would be easy |
Wir hatten nichts zu verlier'n | We had nothing to lose |
Und kein Weg war uns zu weit | And no distance was too far |
Es war ein langer, langer Weg | It's been a long, long road |
Und niemand sagte es wird leicht | And no one said it would be easy |
Wir hatten nichts zu verlier'n | We had nothing to lose |
Und wir waren nicht allein | And we were not alone |
Nicht allein | Not alone |
Nicht allein | Not alone |
Nicht allein | Not alone |
Nicht allein | Not alone |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Noreia | Noreia |
---|---|
Komme ein bißchen näher Schwester | Come a little closer sister |
Setz Dich hier zu mir | Sit here with me |
Willst Du etwas Böses tun | If you want to do something naughty |
Dann öffne diese Tür | Then open this door |
Ich spüre Dein Verlangen | I feel your desire |
Etwas anderes zu erleben | To experience something different |
Du willst es haben | You want it |
Ich kann's Dir geben | I can give it to you |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Komm sag' mir | Come on, tell me |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Ich frag' dich | I ask you |
Der Psychofick, Gedankensex | The psycho fuck, mind sex |
Die Nahrung für's Gehirn | The food for the mind |
Ich will nicht nur Deinen Körper | I don't want just your body |
Ich will Dein Innerstes berühr'n | I want to touch your innermost |
Die zartesten Gefühle | The most tender feelings |
Deine schmutzigsten Gedanken | Your dirtiest thoughts |
Ich will Sex mit Deiner Seele | I want to have sex with your soul |
Deinen Wahnsinn will ich... | Your madness I want... |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Komm' sag' mir | Come on, tell me |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Ich frag' dich | I ask you |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Komm' sag' mir | Come on, tell me |
Willst Du mich spür'n | Do you want to feel me |
Tief in Dir spür'n? | Feel me deep inside you? |
Willst Du meine Seele | Do you want to touch my soul |
Mein Innerstes berühr'n? | Touch my innermost? |
Noreia Fun fact: Reporter saugten sich aus den Fingern, das sei Rückwärts für "Arier On". Deshalb hat dann ein Gericht ein Onkelz-Konzert verboten | Noreia Fun fact: Reporters fabricated this was backwards for "arier on" (arians on). Because of that a court then banned an Onkelz concert |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Schrei nach Freiheit | Cry for freedom |
---|---|
Wasser des Lebens | Water of life |
Trage mich | Carry me |
Führ' mich aus dem Dunkel | Lead me out of the darkness |
Aus dem Dunkel in's Licht | From darkness into light |
Nimm mich mit auf die Reise | Take me on a journey |
In andere Welten | To other worlds |
In das Land der Freiheit | To the land of freedom |
In die Heimat der Helden | To the home of heroes |
Manchmal höre ich den Wind | Sometimes I hear the wind |
Manchmal hör' ich wie er singt | Sometimes I hear it sing |
Das Lied von Freiheit | The song of freedom |
Von einem neuen Morgen | Of a new tomorrow |
Er singt: | It sings: |
Lebe durch mich, atme durch mich | Live through me, breathe through me |
Rede mit mir, sieh' mir in's Gesicht | Talk to me, look me in the face |
Ich hör' den Schrei nach Freiheit aus Deinem Mund | I hear the cry for freedom from your mouth |
Den Schrei nach Freiheit, der nie verstummt | The cry for freedom that never falls silent |
Zwei Körper, eine Seele | Two bodies, one soul |
Die Sonne ist Zeuge | The sun is witness |
Du siehst die Bilder | You see the images |
Die Bilder aus meinen Träumen | The images from my dreams |
Du kannst mit meinen Augen seh'n | You can see with my eyes |
Ich sag' Dir nichts | I tell you nothing |
Doch Du kannst mich versteh'n | But you can understand me |
Und was Du suchst, habe ich verloren | And what you're looking for I've lost |
Ich sag' Dir: | I tell you: |
Lebe durch mich, atme durch mich | Live through me, breathe through me |
Rede mit mir, sieh' mir in's Gesicht | Talk to me, look me in the face |
Dein Schrei nach Freiheit, aus meinem Mund | Your cry for freedom from my mouth |
Unser Schrei nach Freiheit, der nie verstummt | Our cry for freedom that never falls silent |
Manchmal höre ich den Wind | Sometimes I hear the wind |
Manchmal hör' ich wie er singt | Sometimes I hear it sing |
Das Lied von Freiheit | The song of freedom |
Von einem neuen Morgen | Of a new tomorrow |
Er singt: | It sings: |
Lebe durch mich, atme durch mich | Live through me, breathe through me |
Rede mit mir, sieh' mir in's Gesicht | Talk to me, look me in the face |
Ich hör' den Schrei nach Freiheit aus Deinem Mund | I hear the cry for freedom from your mouth |
Den Schrei nach Freiheit, der nie verstummt | The cry for freedom that never falls silent |
(x2) | (x2) |
Der nie verstummt, der nie verstummt, der nie verstummt, der nie verstummt | That never falls silent, that never falls silent, that never falls silent, that never falls silent |
Der nie verstummt! | That never falls silent! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Angst ist nur ein Gefühl | Fear is only a feeling |
---|---|
Auf der Flucht vor Deinen Ängsten | On the run from your fears |
Auf der Flucht vor Deinem Ich | On the run from your self |
Auf der Flucht vor Deinem Abgrund | On the run from your abyss |
Vor dem tiefen Fall in's Nichts | From the deep fall into nothingness |
Auf der Flucht vor Emotionen | On the run from emotions |
Vor dem Schatten im Verstand | From the shadow in your mind |
Vor vergifteten Gedanken | From poisoned thoughts |
Hast Du noch nicht erkannt? | Have you not yet realized? |
Es ist die Angst | It is the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | The fear that plays with you |
Die Angst, die Dich beherrscht | The fear that rules you |
Und Dir befiehlt | And commands you |
Ich sag' Dir | I tell you |
Angst ist nur ein Gefühl | Fear is just a feeling |
Die Angst erfindet und belügt | Fear invents and lies |
Verwirrt Dich und betrügt | Confuses you and deceives you |
Es ist die Angst | It's the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | Fear that plays with you |
Doch Angst ist nur ein Gefühl | But fear is just a feeling |
Hast Du Angst vor Deinem Leben? | Are you afraid of your life? |
Hast Du Angst vor Dunkelheit? | Are you afraid of darkness? |
Fürchtest Du den Morgen? | Are you afraid of the morning? |
Hast Du Angst vor einem Streit? | Are you afraid of a quarrel? |
Hast Du Angst vor ihrer Liebe? | Are you afraid of her love? |
Hast Du Angst vor Deinem Herz? | Are you afraid of your heart? |
Dann töte was Du liebst | Then kill what you love |
Erlöse Deinen Schmerz | Release your pain |
Es ist die Angst | It is the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | The fear that plays with you |
Die Angst, die Dich beherrscht | The fear that rules you |
Und Dir befiehlt | And commands you |
Ich sag' Dir | I tell you |
Angst ist nur ein Gefühl | Fear is just a feeling |
Die Angst erfindet und belügt | Fear invents and lies |
Verwirrt Dich und betrügt | Confuses you and deceives you |
Es ist die Angst | It's the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | Fear that plays with you |
Doch Angst ist nur ein Gefühl | But fear is just a feeling |
Es ist die Angst | It is the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | The fear that plays with you |
Die Angst, die Dich beherrscht | The fear that rules you |
Und Dir befiehlt | And commands you |
Ich sag' Dir | I tell you |
Angst ist nur ein Gefühl | Fear is just a feeling |
Die Angst erfindet und belügt | Fear invents and lies |
Verwirrt Dich und betrügt | Confuses you and deceives you |
Es ist die Angst, die Angst | It's the fear |
Die Angst, die mit Dir spielt | Fear that plays with you |
Doch Angst ist nur ein Gefühl | But fear is just a feeling |
Schmerz ist nur ein Gefühl | Pain is just a feeling |
Der erfindet und belügt | Which invents and lies |
Verwirrt Dich und betrügt | Confuses you and deceives you |
Es ist der Schmerz, der Schmerz | It's the pain, the pain |
Schmerz, der mit Dir spielt | Pain that plays with you |
Doch Schmerz ist nur ein Gefühl | But pain is just a feeling |
Ein Gefühl | A feeling |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wir schreiben Geschichte | We make history |
---|---|
Mein Name ist Zweifel, ist Gier, ist die Lüge | My name is doubt, is greed, is the lie |
Ich bin auch in Dir, sieh' wie ich mich vergnüge | I am also in you, see how I am enjoying myself |
Ich zerbreche euren Willen, euren Schädel, den Glauben | I break your will, your skull, the faith |
Ich bin des Menschen schlimmster Traum, die Angst in Deinen Augen | I am man's worst dream, the fear in your eyes |
Kleines Hirn, kleiner Geist | Small brain, small mind |
Dunkle Seele, die nichts weiß | Dark soul that knows nothing |
Voller Lügen, voller Neid | Full of lies, full of envy |
Ihr kotzt mich an, ihr tut mir leid | You piss me off, I feel sorry for you |
Alles in Ordnung, alles wird gut | Everything is in order, everything will be fine |
Wir schreiben Geschichte mit unserem Blut | We write history with our blood The german term for making history is "writing history" as in writing in the history books |
Wir schreiben Geschichte, fühl' Dich geehrt | We make history, feel honored |
Wir schreiben Geschichte, ein teuflisches Werk | We make history, a diabolical work |
Dein Wille zur Macht, zum Haß, zur Gewalt | Your will to power, to hate, to violence |
Belebt meine Seele, gibt meinem Körper Gestalt | Revives my soul, gives shape to my body |
Sieh' in den Spiegel, ist das nicht fies? | Look in the mirror, isn't it nasty? |
Ich bin auch in Dir, glaub' was Du siehst | I am also in you, believe what you see |
Kleines Hirn, kleiner Geist | Small brain, small mind |
Dunkle Seele, die nichts weiß | Dark soul that knows nothing |
Voller Lügen, voller Neid | Full of lies, full of envy |
Ihr kotzt mich an, ihr tut mir leid | You piss me off, I feel sorry for you |
Alles in Ordnung, alles wird gut | Everything is in order, everything will be fine |
Wir schreiben Geschichte mit unserem Blut | We write history with our blood |
Wir schreiben Geschichte, fühl' Dich geehrt | We make history, feel honored |
Wir schreiben Geschichte, ein teuflisches Werk | We make history, a diabolical work |
(x3) | (x3) |
1993 - Schwarz
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Erkennen Sie die Melodie | Do you recognice the melody |
---|---|
Hier sind die Klagen der Sehnsucht | Here are the laments of longing |
Das Lachen der Weisheit | The laughter of wisdom |
Die Schreie des Zorns | The cries of anger |
Die Krankheit der Zeit | The sickness of time |
Hier ist das Stöhnen des Sterbens | Here are the groans of dying |
Die Qualen der Schmerzen | The agonies of pain |
Hier ist Haß der begrenzt | Here is hatred that limits |
Hier sind vergiftete Herzen | Here are poisoned hearts |
Das Streben nach Ruhm, die Gier nach dem Geld | The striving for fame, the greed for money |
Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
Sind die Lieder eurer Leben | Are the songs of your lives |
Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
Sind die Lieder, die Lieder eurer Leben | Are the songs, the songs of your lives |
Hier ist die Schönheit eines Augenblicks | Here is the beauty of a moment |
Und sein elendes Verwelken | And its miserable withering |
Die Höhe von Gefühlen | The height of feelings |
Und die Werte, die nichts gelten | And the values that count for nothing |
Hier ist die Angst vor der Wahrheit | Here is the fear of truth |
Der Zwang sich zu belügen | The compulsion to lie to oneself |
Das Brennen der Verzweiflung | The burning of despair |
Und die Kunst, sich zu betrügen | And the art of deceiving oneself |
Die Neurosen unseres Hirns | The neuroses of our brain |
Die Zwänge unseres Ich's | The compulsions of our ego |
Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
Sind die Lieder eurer Leben | Are the songs of your lives |
Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
Sind die Lieder, die Lieder eurer Leben | Are the songs, the songs of your lives |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wenn wir einmal Engel sind | Once we're angles |
---|---|
Herr, ich bin schuldig | Lord, I am guilty |
Ich habe es getan | I have done it |
Ich habe sie verdorben | I have corrupted her |
Und es war nicht das erste Mal | And it was not the first time |
Frag mich besser nicht | Better not ask me |
Sonst muss ich lügen | Or I'll have to lie |
Ja, ich habe sie entweiht | Yes, I have desecrated her |
Und es war mir ein Vergnügen | And it was my pleasure |
Ich liess ihre Lippen bluten | I made her lips bleed |
Ich nahm ihr den Verstand | I took her mind |
Ich hörte dich zwar rufen | Though I heard you call |
Doch der Teufel gab mir seine Hand | But the devil gave me his hand |
Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann fick ich dich im Fliegen | I'll fuck you flying |
Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann fick ich dich, dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you, then I'll fuck you flying |
Du warst die süsseste Versuchung | You were the sweetest temptation |
Mein Fleisch war schwach | My flesh was weak |
Ich war einsam und du schneller | I was lonely and you were faster |
Also haben wir es gemacht | So we did it |
Ich gab dir alles was ich hatte | I gave you all I had |
Mehr als ich es darf | More than I'm allowed |
Wir ham' den Himmel durchflogen | We flew through the sky |
Uns mit Engeln gepaart | Mated with angels |
Du liest meine Lippen bluten und | You made my lips bleed and |
Du nahmst mir den Verstand | You took my mind |
Ich wollte dich noch rufen | I wanted to call you |
Doch der Teufel gab mir seine Hand | But the devil gave me his hand |
Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann ficken wir im Fliegen | We'll fuck while flying |
Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann ficken wir, dann ficken wir im Fliegen | Then we'll fuck, then we'll fuck flying |
Ich lass deine Lippen bluten | I'll make your lips bleed |
Ich nehm dir den Verstand | I'll take your mind |
Ich hör dich nach mir rufen | I hear you calling me |
Reich mir deine Hand | Give me your hand |
Fass' mich an, lass es uns tun | Touch me, let's do it |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you flying |
Fass' mich an, lass es uns tun | Touch me, let's do it |
Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
Dann fick ich dich, dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you, then I'll fuck you flying |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
So geht's dir (Deine Hölle) | That's the way you feel (Your hell) |
---|---|
Der Tag ist vergangen | The day has passed |
Wie Tage vergehe'n | Like days go by |
Du hast ihn getötet | You killed him |
Hast ihn nicht mal gesehen | Didn't even see him |
Klopfendes Herz | Heart beating |
Den Schweiß auf der Stirn | Sweat on your brow |
Voll tödlicher Angst | Full of mortal fear |
Voll Zweifel im Hirn | Full of doubt in your mind |
Voll flackernder Sehnsucht | Full of flickering longing |
Nach diesem Leben | For this life |
Tötest Dich selbst | You kill yourself |
Du kannst Dir nichts geben | You can't give yourself anything |
So geht's Dir | That's the way you feel |
Bis Du begreifst | Till you realize |
Daß nur Du selbst und sonst niemand | That only you and no one else |
Kein Gott, kein Dämon | No god, no demon |
Deine Hölle erschafft | Creates your hell |
Doch dann bist Du frei, dann kannst Du seh'n | But then you'll be free, then you'll be able to see |
Dann kannst Du Dich und Dein Leben versteh'n | Then you can understand yourself and your life |
Du musst die Hölle durchquer'n, das Böse ertragen | You'll have to cross hell, endure evil |
Du fährst ins Paradies in einem Leichenwagen | You'll go to paradise in a hearse |
So geht's Dir | That's the way you feel |
Bis Du begreifst | Till you realize |
Daß nur Du selbst und sonst niemand | That only you and no one else |
Kein Gott, kein Dämon | No god, no demon |
Deine Hölle erschafft | Creates your hell |
Doch dann bist Du frei, dann kannst Du seh'n | But then you'll be free, then you'll be able to see |
Dann kannst Du Dich und Dein Leben versteh'n | Then you can understand yourself and your life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
---|---|
Nichts ist für immer | Nothing is forever |
Wir kommen und geh'n | We come and go |
Die Gesichter verblassen | Fading faces |
Doch Dich kann ich seh'n | But I can see you |
Sag' dem Himmel "guten Tag" | Say to heaven "good day" |
Daß ich mein verschissenes Leben mag | That I like my shitty life |
Drum bleib' ich noch hier | So I'll stay right here |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Ich hab' noch lange nicht | I still haven't |
Noch lange nicht genug | Haven't had enough |
Ich schwebe in einer Leere | I'm floating in a void |
Ähnlich dem Tod | Similar to death |
Es ist nur ein Augenblick | It's just a moment |
Atemlos | Breathless |
Doch Du bist nicht mein Erbe | But you are not my heir |
Und dies ist nicht der Tag, an dem ich sterbe | And this is not the day I die |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Ich hab' noch lange nicht | I still haven't |
Noch lange nicht genug | Haven't had enough |
Sag' dem Himmel "guten Tag" | Say to heaven "good day" |
Daß ich mein verschissenes Leben mag | That I like my shitty life |
Drum bleib' ich noch hier | So I'll stay right here |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
(x5) | (x5) |
Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes heaven can wait |
Ja der Himmel kann warten | Yes heaven can wait |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich bin wie ich bin | I am the way I am |
---|---|
Ich will keine Garantie auf einen Morgen | I don't want a guarantee of a tomorrow |
Es ist mir scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
Ich sehe meine Lüge, ich bin nicht blind geboren | I see my lie, I'm not born blind |
Ich lerne aus meinen Fehlern | I learn from my mistakes |
Und mache daraus ein Lied | And make it a song out of it |
Ich frage nicht erst and're, was ich darf | I don't ask others first what I'm allowed to do |
Wenn ich an etwas glaube, hand'le ich danach | When I believe in something, I act on it |
Ich mache was ich will, wenn es Freude bringt | I'll do what I want if it brings me joy |
Ich will jemand sein, der sein Schicksal selbst bestimmt | I want to be someone who decides his own destiny |
Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
Ich hab' mich gern | I like myself |
Manchmal sag' ich "Ja" | Sometimes I say "yes" |
Und meine "Nein" | And mean "no" |
Manchmal bin ich wirklich nett | Sometimes I'm really nice |
Und mal ein Schwein | And sometimes a pig |
Ja, man schafft sich nicht nur Freunde | Yes, you don't just make friends |
Wenn man ausspricht was man denkt | When you say what you think |
Ich brauch' kein Klopfen auf der Schulter | I don't need a pat on the back |
Solang' das Feuer in mir brennt | As long as the fire inside me burns |
Manchmal befahre ich | Sometimes I travel |
Den Weltraum meiner Seele | The universe of my soul |
Manchmal muss ich leiden | Sometimes I have to suffer |
Um zu spüren, dass ich lebe | To feel that I'm alive |
Ich brauche keine falschen Freunde | I don't need false friends |
Ich weiß am besten - am besten wer ich bin | I know best - best who I am |
Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
Ich hab' mich gern | I like myself |
Ich frage nicht erst and're was ich darf | I don't ask others first what I'm allowed to do |
Wenn ich an etwas glaube, hand'le ich danach | When I believe in something, I act on it |
Ich mache was ich will, wenn es Freude bringt | I'll do what I want if it brings me joy |
Ich will jemand sein, der sein Schicksal selbst bestimmt | I want to be someone who decides his own destiny |
Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
Ich hab' mich gern | I like myself |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Messer und die Wunde | The knife and the wound |
---|---|
Kennst Du die Trauer einer Mutter | Do you know the sorrow of a mother |
Die ihr Kind verliert? | Who loses her child? |
Kennst Du das Herz eines Freundes | Do you know the heart of a friend |
Das Leere spürt und stirbt? | That feels emptiness and dies? |
Du hast genommen, was wir liebten | You took what we loved |
Hast Trauer hinterlassen | You left behind grief |
Soll ich Dich bedauern | Should I pity you |
Oder Dich hassen? | Or hate you? |
Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
Sie hat verbundene Augen | She's blindfolded |
Und heißt Gerechtigkeit | And is called justice |
Wie konnte sie Dir glauben? | How could she believe you? |
Ist sie blind in dieser Zeit? | Is she blind in these times? |
Doch Du mußt damit leben | But you must live with it |
Er ist tot und Du bist frei | He is dead and you are free |
Es wird nie wieder, wie es war | It will never be the same |
Es ist noch lange nicht vorbei | It's far from over |
Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
Du hast getötet | You have killed |
Doch bereust Du Deine Tat? | But do you regret what you did? |
Du hast gelogen | You lied |
Doch quält es Dich im Schlaf? | But does it torment you in your sleep? |
Alles was Du tust | Everything you do |
Kommt irgendwann auf Dich zurück | Comes back to you someday |
Vielleicht wirst Du verschont | Maybe you will be spared |
Vielleicht verrückt | Maybe become crazy |
Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
1000 Fragen | 1000 questions |
---|---|
1000 Fragen | 1000 questions |
Die mir das Leben stellt | That life asks me |
1000 Fragen über mich | 1000 questions about me |
Über mich und diese Welt | About me and this world |
Kann ich mich finden | Can I find myself |
In dem ich mich verlier'? | By losing myself? |
Suche ich im Nichts | Am I searching in the void |
Bin ich ein blinder Passagier? | Am I a stowaway? |
Woher weiß der Wind woher er weht? | How does the wind know which way it blows? |
Woher weiß der Schmerz | How does the pain know |
Wann er kommt und wann er geht? | When it comes and when it goes? |
Ich will wissen wie's im Himmel ist | I want to know what heaven is like |
Wohin die Flüsse fließen | Where the rivers flow |
Wer welches Feuer schürt | Who stokes what fire |
Warum wir wen erschießen | Why we shoot whom |
(x2) | (x2) |
Wird die Zeit sich um mich kümmern? | Will time take care of me? |
Brauch ich Licht um zu seh'n? | Do I need light to see? |
Sind wir die Narren der Geschichte? | Are we the fools of history? |
Kann man dem Schicksal nicht entgeh'n | Can't escape from fate |
Muß ich Engelchen werden | I must become an angel |
Den Himmel durchfliegen | Fly through the heavens |
Bevor wir mit den Onkelz | Before we, with the Onkelz Bit stilted because of sentence structure differences. A golden record is meant |
Unsere Goldene kriegen? | Get our golden one? |
Woher weiß der Wind woher er weht? | How does the wind know which way it blows? |
Woher weiß der Schmerz | How does the pain know |
Wann er kommt und wann er geht? | When it comes and when it goes? |
Ich will wissen wie's im Himmel ist | I want to know what heaven is like |
Wohin die Flüsse fließen | Where the rivers flow |
Wer welches Feuer schürt | Who stokes what fire |
Warum wir wen erschießen | Why we shoot whom |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich bin du | I am you |
---|---|
Ich spiel' Dir manchmal Streiche | I sometimes play tricks on you |
Rate wer ich bin | Guess who I am |
Ohne mich kannst Du nicht träumen | You can't dream without me |
Ich bin in Dir von Anbeginn | I'm in you from the beginning |
Ja, ich bin's, den Du hasst | Yes, i'm the one you hate |
Ich bin's, den Du liebst | I'm the one you love |
Ich bin der, der alles darf | I'm the one who can do anything |
Und dem Du nie vergibst | And whom you never forgive |
Ich bin Dein Auge, das nichts sieht | I am your eye that sees nothing |
Dein Hirn, das Dir befiehlt | Your brain that commands you |
Ich bin Du | I am you |
Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
Heute König oder Gott | Today king or god |
Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
Ich bin Du | I am you |
Ich schick' Dir Deine Ängste | I send you your fears |
Ich mache Deine Fehler | I make your mistakes |
Ich bin der Geist in Deiner Seele | I am the spirit in your soul |
Bin die Dummheit und Dein Lehrer | I am the stupidity and your teacher |
Ich schick' Dein Hirn auf Reisen | I send your brain on a journey |
Und hol' es Dir zurück | And bring it back to you |
Ich bin Dein Zögern und Dein Zweifeln | I am your hesitation and your doubt |
Bin Dein Elend und Dein Glück | I am your misery and your happiness |
Ich bin nicht einfach doch dual | I am not simple but dual |
Deine Lust und die Moral | Your lust and morality |
Ich bin Du | I am you |
Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
Heute König oder Gott | Today king or god |
Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
Ich bin Du | I am you |
Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
Heute König oder Gott | Today king or god |
Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
(x2) | (x2) |
Ich bin Du | I am you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Worte der Freiheit | Words of freedom |
---|---|
Guten tag, ich bin die Freiheit | Good day, I am freedom |
So, jetzt kennt ihr meinen Preis | So now you know my price |
Leider könnt ihr ihn nicht zahlen | Unfortunately you cannot pay it |
Auch wenn ihr Bundesbürger heißt | Even if your title is citizen Bundesbürger - citizen of the reunited Germany |
Jetzt tragen wir die gleichen Farben | Now we wear the same colors |
Doch sind wir alle gleich? | But are we all the same? |
Wollt ihr die Mauer wiederhaben | Do you want the Wall back? |
Oder heim in Helmuts Reich? Helmut Schmidt, Kanzler von Westdeutschland | Or home to Helmut's empire? Helmut Schmidt, Chancellor of West Germany |
Wir spielen dieses Lied | We play this song |
Für euch dort drüben | For you over there |
Ihr habt euch selbst besiegt | You have defeated yourselves |
Dieses Land ist kein Vergnügen | This country is no pleasure |
Man hat euch wieder mal belogen | You've been lied to again |
Doch was könnt ihr schon verlangen | But what can you ask for |
Das waren Worte der Freiheit | Those were words of freedom |
Auf den Zungen von Schlangen | On the tongues of snakes |
Ihr sagt, es geht euch schlecht | You say you have it bad |
Und die andren sind dran schuld | And the others are to blame |
Doch auch ihr habt eure Chance | But you have your chance too |
Man braucht mehr als nur Geduld | It takes more than patience |
Demokratie ist nur ein Wort | |
Solang man sie nicht lebt | Democracy is just a word |
Und auch die Hölle ist ein Ort | As long as you don't live it |
Der sich um die Sonne dreht | And even hell is a place |
That revolves around the sun | |
Wir spielen dieses Lied | |
Für euch dort drüben | We play this song |
Ihr habt euch selbst besiegt | For you over there |
Dieses Land ist kein Vergnügen | You have defeated yourselves |
Man hat euch wieder mal belogen | This country is no pleasure |
Doch was könnt ihr schon verlangen | You've been lied to again |
Das waren Worte der Freiheit | But what can you ask for |
Auf den Zungen von Schlangen | Those were words of freedom |
(x4) | On the tongues of snakes |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Rätsel des Lebens | The riddle of life |
---|---|
Hinter Deinen Trümmern | Behind your ruins |
Ist ein Geheimnis | Is a secret |
Es liegt nur verborgen | It's just hidden |
Und Du kannst es nicht seh'n | And you can't see it |
Das Rätsel des Lebens | The riddle of life |
Das Wunder des Daseins | The miracle of existence |
Fang an es zu lösen | Start to solve it |
Und Du wirst mich versteh'n | And you will understand |
Ich bin der König Deiner Träume | I am the king of your dreams |
Deine Zuflucht in der Not | Your refuge in need |
Meine Schwester ist das Leben | My sister is life |
Mein Vater der Tod | My father is death |
Ich erbreche mich in Träumen | I revel in dreams |
Raub' den Bösen den Verstand | I rob the wicked of their minds |
Ich bewege mich geräuschlos | I move silently |
Reich' den Schwachen meine Hand | I offer my helping hand to the weak |
Wozu Illusionen, wenn sie in Erfüllung geh'n? | What's the use of illusions if they come true? |
Wozu gibt es Wunder, wenn wir sie nicht seh'n? | What's the use of miracles if we don't see them? |
Sei vorsichtig beim Träumen | Be careful when you dream |
Sonst werden sie wahr | Or they will come true |
Denn es gibt Ebenen und Welten | For there are planes and worlds |
In die nicht jeder darf | That not everyone may enter |
Diese Worte sind Gemälde | These words are paintings |
Bilder meiner Seele | Pictures of my soul |
Du brauchst 'ne Menge Phantasie | You need a lot of imagination |
Um mich zu versteh'n | To understand me |
Doch es ist alles ganz einfach | But it's all so simple |
Deshalb ist es so schwer | That's why it's so hard |
Es ist alles ganz nah | It's all so near |
Und deshalb so fern | And that's why it's so far |
Ich bin der König Deiner Träume | I am the king of your dreams |
Deine Zuflucht in der Not | Your refuge in need |
Meine Schwester ist das Leben | My sister is life |
Mein Vater der Tod | My father is death |
Ich erbreche mich in Träumen | I revel in dreams |
Raub' den Bösen den Verstand | I rob the wicked of their minds |
Ich bewege mich geräuschlos | I move silently |
Reich' den Schwachen meine Hand | I offer my helping hand to the weak |
Wozu Illusionen, wenn sie in Erfüllung geh'n? | What's the use of illusions if they come true? |
Wozu gibt es Wunder, wenn wir sie nicht seh'n? | What's the use of miracles if we don't see them? |
Sei vorsichtig beim Träumen | Be careful when you dream |
Sonst werden sie wahr | Or they will come true |
Denn es gibt Ebenen und Welten | For there are planes and worlds |
In die nicht jeder darf | That not everyone may enter |
(X3) | (X3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Baja | Baja |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
1993 - Weiß
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lieber stehend sterben | Rather die standing |
---|---|
(Böhse Onkelz!) | (Böhse Onkelz!) |
Wir sollen bezahlen | We should pay |
Für das was hier passiert | For what happens here |
Wir tragen die Schuld | We bear the blame |
Für euch, die ihr regiert | For you who rule |
Niemand kennt die Wahrheit | No one knows the truth |
Doch ihr wollt uns belehren | But you want to educate us |
Eure Last auf unseren Schultern | Your burden on our shoulders |
Nur das haben wir nicht gern | But we don't like it |
Denn wir sind anders | For we are different |
Sind stolz und unbequem | We are proud and uncomfortable |
Niemand tötet unseren Willen | No one kills our will |
Darum müßtet ihr doch versteh'n | That's why you should understand |
Darum müßtet ihr doch versteh'n | That's why you should understand |
Ich will lieber stehend sterben | I'd rather die standing |
Als kniend leben | Than live on my knees |
Lieber tausend Qualen leiden | I'd rather suffer a thousand agonies |
Als einmal aufzugeben | Than give up once |
Ich will lieber stehend sterben | I'd rather die standing |
Als kniend leben | Than live on my knees |
Lieber tausend Qualen leiden | I'd rather suffer a thousand agonies |
Als einmal, als einmal aufzugeben | Than give up once, once |
Die Hände vor den Augen | Hands in front of his eyes |
Watte in den Ohren | Cotton in his ears |
Er hält lieber seinen Mund | He'd rather keep his mouth shut |
Er ist als Mitläufer geboren | He was born a follower |
Sagt alles das, was Du sagst | Says everything you say |
Er kriecht auf allen Vieren | He crawls on all fours |
Hatte niemals einen Willen | Never had a will |
D'rum kann er ihn nicht verlier'n | That's why he can't lose it |
Doch wir sind anders | But we are different |
Sind stolz und unbequem | Are proud and inconvenient |
Niemand tötet unseren Willen | No one can kill our will |
Darum müßtet ihr doch versteh'n | That's why you should understand |
Darum müßtet ihr doch versteh'n | That's why you should understand |
Ich will lieber stehend sterben | I'd rather die standing |
Als kniend leben | Than live on my knees |
Lieber tausend Qualen leiden | I'd rather suffer a thousand agonies |
Als einmal aufzugeben | Than give up once |
Ich will lieber stehend sterben | I'd rather die standing |
Als kniend leben | Than live on my knees |
Lieber tausend Qualen leiden | I'd rather suffer a thousand agonies |
Als einmal, als einmal aufzugeben | Than give up once, once |
Doch ich bin anders | But I am different |
Ich kämpfe für mein Recht | I fight for my right |
Ich bin lieber euer Onkel | I'd rather be your uncle refers the band name, Onkelz = Unclez |
Als euer Knecht | Than your servant |
Lieber euer Onkel | Rather be your uncle |
Als euer Knecht | Than your servant |
Ich will lieber stehend sterben | I would rather die standing |
Als kniend leben | Than live kneeling |
Lieber tausend Qualen leiden | Rather suffer a thousand agonies |
Als einmal aufzugeben | Than give up once |
Ich will lieber stehend sterben | I will rather die standing |
Als kniend leben | Than live kneeling |
Lieber tausend Qualen leiden | Better to suffer a thousand agonies |
Als einmal, als einmal aufzugeben | Than to give up once, once |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Entfache dieses Feuer | Light this fire |
---|---|
Ich seh' ein kleines Mädchen betteln | I see a little girl begging |
Und ich drehe mich herum | And I turn around |
Ich seh' den Himmel weinen | I see the sky crying |
Und frage mich warum | And wonder why |
Ich sehe Flüsse voller Tränen | I see rivers full of tears |
Seen voller Leid | Lakes full of sorrow |
Meere voller Dummheit | Seas full of stupidity |
Was ist los mit dieser Zeit? | What's wrong with these times? |
Was ist los mit uns? | What's wrong with us? |
Ich kann uns nicht versteh'n | I can't understand us |
Doch reich mir deine Hand | But give me your hand |
Lass uns träumen geh'n | Let's go dreaming |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Entfache dieses Feuer | Light this fire |
In mir dieses Feuer | In me this fire |
Und nichts als dieser Traum wird wahr | And nothing but this dream will come true |
Ein Traum so fern und doch so nah | A dream so far and yet so close |
Es ist nicht grad berauschend | It's not exactly exhilarating |
Was ich hier seh' | What I see here |
Ich seh die Bullen töten Schwarze | I see the pigs killing black people |
In L.A. | In L.A. |
Ich seh den Krieg in Jugoslawien | I see the war in Yugoslavia |
Den Hass in unsrem Land | The hatred in our country |
Wenn ihr etwas ändern wollt | If you want to change something |
Fangt bei euch an | Start with yourselves |
Das hier ist euer Erbe | This is your heritage |
Doch wenn's euch nicht gefällt | But if you don't like it |
Dann werdet bess're Menschen | Then become better people |
Und ihr kriegt ne bessre Welt | And you'll have a better world |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Entfache dieses Feuer | Light this fire |
In mir dieses Feuer | In me this fire |
Und nichts als dieser Traum wird wahr | And nothing but this dream will come true |
Ein Traum so fern und doch so nah | A dream so far and yet so close |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Wunder der Persönlichkeit | The miracle of personality |
---|---|
Glaubst Du meinen Glauben? | Do you believe my beliefs? |
Sprichst Du meine Sprache? | Do you speak my language? |
Trägst Du meine Kleidung? | Do you wear my clothes? |
Glaubst Du alles, was ich sage? | Do you believe everything I say? |
Sei Dein eigener Meister | Be your own master |
Dein eigener Jesus | Your own Jesus |
Regiere Dich selbst | Rule yourself |
Es ist Dein "Ich", das Du seh'n mußt | It is your "I" that you must see |
Nimm nicht, was man Dir bietet | Don't take what you're offered |
Werde erst Du selbst | Become yourself first |
Das ist das Wunder der Persönlichkeit | This is the miracle of personality |
Das Wunder, das Du bist | The miracle that you are |
Das Wunder, das wir alle sind | The miracle that we all are |
Du genau wie ich | You just like me |
Das ist das Wunder der Persönlichkeit | This is the miracle of personality |
Das Wunder, das Du bist | The miracle that you are |
Doch bevor man andere lieben kann | But before you can love others |
Liebe erstmal Dich, liebe erstmal Dich | Love yourself first, love yourself first |
Folgst Du meinen Zielen? | Do you follow my goals? |
Bist Du mein Spiegelbild? | Are you my reflection? |
Siehst Du mit meinen Augen? | Do you see with my eyes? |
Oder bist Du etwa blind? | Or are you blind? |
Hörst Du auf meinen Namen? | Do you answer to my name? |
Trägst Du mein Lächeln im Gesicht? | Do you wear my smile on your face? |
Nur wenn Du das nicht tust | Only if you do not |
Dann bist Du wie ich | Then you are like me |
Nimm nicht, was man Dir bietet | Don't take what you're offered |
Werde erst Du selbst | Become yourself first |
Das ist das Wunder der Persönlichkeit | This is the miracle of personality |
Das Wunder, das Du bist | The miracle that you are |
Das Wunder, das wir alle sind | The miracle that we all are |
Du genau wie ich | You just like me |
Das ist das Wunder der Persönlichkeit | This is the miracle of personality |
Das Wunder, das Du bist | The miracle that you are |
Doch bevor man andere lieben kann | But before you can love others |
Liebe erstmal Dich, liebe erstmal Dich | Love yourself first, love yourself first |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Fahrt zur Hölle | Go to hell |
---|---|
Unser Leben war nicht keimfrei | Our life was not germ free |
Nicht von Engeln bewacht | Not guarded by angels |
Doch es ist schon ganz schön hart | But it's quite heavy |
Was ihr daraus macht | What you make of it |
Was glaubt ihr zu wissen? | What do you think you know? |
Was glaubt ihr wer wir sind? | Who do you think we are? |
Ihr habt jahrelang gelogen | You've been lying for years |
Die Presse stinkt | The press stinks |
Für die Blinden und die Tauben | For the blind and the deaf |
Noch ein allerletztes mal | One last time |
Ihr wollt es immer noch nicht glauben | You still don't want to believe it |
Ich könnt's nicht ändern, es ist wahr | I couldn't help it, it's true |
Fahrt zur Hölle mit euren Lügen | Go to hell with your lies |
Die wirklich niemand braucht | That nobody at all needs |
Wir lassen uns nicht unterkriegen | We're not gonna let it get us down |
Niemand hält uns auf | Nobody's gonna stop us |
Fahrt zur Hölle | Go to hell |
Ihr habt wie Hunde uns gehetzt | You've chased us like dogs |
Unsere Lieder verboten | Forbade our songs |
Ich weiß warum, denn wenn wir treten | I know why, because when we punch |
Dann nach oben | Then up |
Das ist das Leben, das wir wählten | This is the life we chose |
Wir woll'n kein anderes haben | We don't want any other |
Ihr hört eh' nur was ihr hören wollt | You only hear what you want to hear anyway |
Nicht was wir sagen | Not what we say |
Für die Blinden und die Tauben | For the blind and the deaf |
Noch ein allerletztes mal | One last time |
Ihr wollt es immer noch nicht glauben | You still don't want to believe it |
Ich könnt's nicht ändern, es ist wahr | I couldn't help it, it's true |
Fahrt zur Hölle mit euren Lügen | Go to hell with your lies |
Die wirklich niemand braucht | That nobody at all needs |
Wir lassen uns nicht unterkriegen | We're not gonna let it get us down |
Niemand hält uns auf | Nobody's gonna stop us |
Fahrt zur Hölle | Go to hell |
Unser Leben war nicht keimfrei | Our life was not germ free |
Nicht von Engeln bewacht | Not guarded by angels |
Doch es ist schon ganz schön hart | But it's quite heavy |
Was ihr daraus macht | What you make of it |
Was glaubt ihr zu wissen? | What do you think you know? |
Was glaubt ihr wer wir sind? | Who do you think we are? |
Ihr habt jahrelang gelogen | You've been lying for years |
Die Presse stinkt | The press stinks |
Für die Blinden und die Tauben | For the blind and the deaf |
Noch ein allerletztes mal | One last time |
Ihr wollt es immer noch nicht glauben | You still don't want to believe it |
Ich könnt's nicht ändern, es ist wahr | I couldn't help it, it's true |
Fahrt zur Hölle mit euren Lügen | Go to hell with your lies |
Die wirklich niemand braucht | That nobody at all needs |
Wir lassen uns nicht unterkriegen | We're not gonna let it get us down |
Niemand hält uns auf | Nobody's gonna stop us |
Fahrt zur Hölle | Go to hell |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Alles F.a.M. | All C.b.M. |
---|---|
Ihr seid so anders | You are so different |
Und ihr fühlt euch anders an | And you feel different |
Ihr seid so häßlich | You are so ugly |
Daß ich gar nicht anders kann | That I can't help it |
Wenn ich euch seh'und ich erröte | When I see you and I blush |
Spüre ich immer diesen Drang | I always feel this urge |
Das ist der Grund, warum ich töte | That's why I kill |
Und ihr seid selber Schuld daran | And you have only yourselves to blame |
Alles Fotzen außer Mutti | All cunts but Mommy |
Nein, ich bin nicht krank | No, I'm not sick |
Ich bin nur ein bißchen anders | I'm just a little bit different |
Und vor Frauen hab' ich | And of women, I am |
Hab' ich Angst | I am afraid |
In euren Blicken kann ich seh'n | I can see in your eyes |
Ihr schaut auf mich herab | You look down on me |
Darum müßt ihr doch versteh'n | That's why you must understand |
Dieser Blick bringt euch ins Grab | That look will put you in your grave |
Ich verfolge euch im Dunkeln | I'll haunt you in the dark |
Ich bin euer schlimmster Traum | I am your worst dream |
Eure Angst macht mich zum Mann | Your fear makes me a man |
Nur tot kann ich euch trau'n | I can only trust you dead |
Alles Fotzen außer Mutti | All cunts but Mommy |
Nein, ich bin nicht krank | No, I'm not sick |
Ich bin nur ein bißchen anders | I'm just a little bit different |
Und vor Frauen hab' ich | And of women, I am |
Hab' ich Angst | I am afraid |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Willkommen | Welcome |
---|---|
Hier ist die Bombe im Arschloch der Schöpfung | Here is the bomb in the asshole of creation |
Für viele ein Schlag ins Gesicht | For many a slap in the face |
Es wischt euch den Dreck aus den Augen | It wipes the dirt from your eyes |
Es führt euch vom Dunkel ins Licht | It takes you from darkness to light |
Wir schlagen Löcher in die Mauern aus Lügen | We punch holes in the walls of lies |
Unsere Waffe ist das Wort | Our weapon is the word |
Unsere Lieder bauen Brücken | Our songs build bridges |
Ganz gleich an welchem Ort | No matter in which place |
Willkommen im Reich der Onkelz | Welcome to the realm of the Onkelz |
Im Land der Illusion | To the land of illusion |
Im Universum Deiner Wünsche | To the universe of your wishes |
In einer anderen, in einer anderen Dimension | To another, to another dimension |
Hier sind Laute aus dem Untergrund | Here are sounds from the underground |
Hart und unvergleichlich | Hard and incomparable |
Ein neues Werk voll Bosheit | A new work full of malice |
Hier gibt es alles und das reichlich | Here there is everything and plenty of it |
Hier ist alles erlaubt, nichts ist Gesetz | Here everything is allowed, nothing is law |
Nichts ist verboten | Nothing is forbidden |
Hier ist die Nahrung für Genies | Here is the nourishment for geniuses |
Kein Futter für Idioten | Not feed for idiots |
Willkommen im Reich der Onkelz | Welcome to the realm of the Onkelz |
Im Land der Illusion | To the land of illusion |
Willkommen in der Welt von schwarz und weiß | Welcome to the world of black and white |
In einer anderen, in einer anderen Dimension | To another, to another dimension |
Willkommen im Reich der Onkelz | Welcome to the realm of the Onkelz |
Im Land der Illusion | To the land of illusion |
Im Universum Deiner Wünsche | To the universe of your wishes |
In einer anderen Dimension | To another dimension |
Willkommen im Reich der Onkelz | Welcome to the realm of the Onkelz |
Im Land der Illusion | To the land of illusion |
Willkommen in der Welt von schwarz und weiß | Welcome to the world of black and white |
In einer anderen, in einer anderen Dimension | To another, to another dimension |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Für immer | For ever |
---|---|
Ich sitze hier im Dunkeln | I sit here in the dark |
Die Zeit steht still | Time stands still |
Ich denke nach | I'm reflecting |
Über Dich und mein Gefühl | About you and my feeling |
Ich hab' Dich lange nicht geseh'n | I haven't seen you for a long time |
Ist es das, warum ich leide? | Is that why I suffer? |
War es für immer? | Was it forever? |
War es besser für uns beide? | Was it better for both of us? |
War'n wir auf der Flucht? | Were we on the run? |
Sollte es so sein? | Was it meant to be? |
War es zu intensiv? | Was it too intense? |
Oder war'n wir nicht soweit? | Or were we not ready? |
War es die Erlösung | Was it redemption |
Der Weg ins Freie | The way into the open |
Der Wind des Schicksals | The wind of fate |
Oder nur das Nichtverzeihen? | Or just the unforgiveness? |
Wie konnte ich so blind sein? | How could I be so blind? |
Wie konnt' ich glauben, ich kann seh'n | How could I believe I could see? |
Hat Gott auf mich geschissen? | Did God shit on me? |
Oder warum ließ ich Dich geh'n? | Or why did I let you go? |
Wieder spüre ich diese Sehnsucht | Again I feel this longing |
Du bist schon lange nicht mehr hier | You haven't been here for a long time |
Sag mir, was hast Du getan? | Tell me, what have you done? |
Denn Dein Licht brennt immer noch in mir | For your light still burns within me |
Für immer | Forever |
Es war der Himmel und die Hölle | It was heaven and hell |
Was wir uns gaben | What we gave each other |
Wir spielten mit dem Feuer | We played with fire |
Umso tiefer sind die Narben | The deeper the scars |
Ein Traum ist kein Versprechen | A dream is not a promise |
Doch wir sind ziemlich hoch geflogen | But we flew pretty high |
Ging es um die Sterne | Was it for the stars |
Oder haben wir uns belogen? | Or did we lie to ourselves? |
Der Sprung ins Leere | The leap into the void |
Die Angst vorm Fallen | The fear of falling |
Das Entfachen des Feuers | The kindling of the fire |
Das Sterben der Flammen | The dying of the flames |
Wohin führen unsere Wege? | Where do our paths lead? |
Wo bist Du in diesen Tagen? | Where are you these days? |
Ich kann Dich nicht vergessen | I cannot forget you |
Ich rufe Deinen Namen | I call your name |
Wie konnte ich so blind sein? | How could I be so blind? |
Wie konnt' ich glauben, ich kann seh'n | How could I believe I could see? |
Hat Gott auf mich geschissen? | Did God shit on me? |
Oder warum ließ ich Dich geh'n | Or why did I let you go? |
Wieder spüre ich diese Sehnsucht | Again I feel this longing |
Du bist schon lange nicht mehr hier | You haven't been here for a long time |
Sag mir, was hast Du getan? | Tell me, what have you done? |
Denn Dein Licht brennt immer noch in mir | For your light still burns within me |
War'n wir auf der Flucht? | Were we on the run? |
Sollte es so sein? | Was it meant to be? |
War es zu intensiv? | Was it too intense? |
Oder war'n wir nicht soweit? | Or were we not ready? |
War es die Erlösung | Was it redemption |
Der Weg ins Freie | The way into the open |
Der Wind des Schicksals | The wind of fate |
Oder nur das Nichtverzeihen? | Or just the unforgiveness? |
Wie konnte ich so blind sein? | How could I be so blind? |
Wie konnt' ich glauben, ich kann seh'n | How could I believe I could see? |
Hat Gott auf mich geschissen? | Did God shit on me? |
Oder warum ließ ich Dich geh'n? | Or why did I let you go? |
Wieder spüre ich diese Sehnsucht | Again I feel this longing |
Du bist schon lange nicht mehr hier | You haven't been here for a long time |
Sag mir, was hast Du getan? | Tell me, what have you done? |
Denn Dein Licht brennt immer noch in mir | For your light still burns within me |
Für immer | Forever |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Deutschland im Herbst | Germany in autumn |
---|---|
Rostock: Nach den gestrigen Ausschreitungen vor der zentralen Anlaufstelle für Asylbewerber in Mecklenburg-Vorpommern lieferten sich auch heute rund eintausend meist jugendliche Rechtsradikale Straßenschlachten mit der Polizei. Bei den zum Teil bürgerkriegsähnlichen Krawallen gingen die Randalierer mit Steinen, Flaschen und Feuerwerkskörpern gegen die Sicherheitskräfte vor. Mehr als 110 Beamte wurden zum Teil schwer verletzt. Die Rechtsradikalen, die aus dem ganzen Bundesgebiet anreisten, drangen in das Erdgeschoss des Asylantenwohnheims ein und steckten, unter dem Beifall von rund 2000 Schaulustigen, Wohnungen in Brand. Die Polizei nahm 60 Personen fest. Das Ausland reagierte, in Erinnerung an das nationalsozialistische Deutschland, auf die anhaltenden Unruhen im Stadtteil Lichtenhagen mit Sorge über zunehmenden Fremdenhass | Rostock: After yesterday's riots in front of the central reception center for asylum seekers in Mecklenburg-Western Pomerania, around one thousand mostly young right-wing radicals continued to fight street battles with the police today. During the riots, some of which resembled civil war, the rioters attacked the security forces with stones, bottles and fireworks. More than 110 officers were injured, some of them seriously. The right-wing radicals, who traveled from all over Germany, forced their way into the first floor of the asylum-seekers' residence and set fire to apartments, to the applause of some 2,000 onlookers. The police arrested 60 people. Reminiscent of Nazi Germany, foreign countries reacted to the ongoing unrest in the Lichtenhagen neighborhood with concern about increasing xenophobia |
Ich sehe alle gegen alle | I see everyone against everyone |
Jeder gegen jeden | Everyone against everyone |
Keine Achtung vor sich selbst | No respect for oneself |
Keine Achtung vor dem Leben | No respect for life |
Ich sehe blinden Haß, blinde Wut | I see blind hatred, blind rage |
Feige Morde, Kinderblut | Cowardly murders, children's blood |
Ich sehe braune Scheiße töten | I see brown shit killing In germany, "brown" is often used for far-right radicals because of the Brownshirts (Sturmabteilung) from WWII |
Ich sehe Dich... | I see you... |
Deutschland im Herbst Berufung auf "Deutscher Herbst" | Germany in autumn Invoking "German Autumn" |
(x5) | (x5) |
Ich höre weiße Geräusche | I hear white noises |
Rassenreine Lieder | Racially pure songs |
Ich höre hirnlose Parolen | I hear brainless slogans |
Von Idioten und Verlierern | Of idiots and losers |
Ich höre die Lügen der Regierung | I hear the lies of the government |
Die Lüge eures Lebens | The lie of your life |
Ich hör' die Lüge über uns | I hear the lie about us |
Ich höre Dich... | I hear you... |
Deutschland im Herbst | Germany in autumn |
(x5) | (x5) |
(Rostock.. Asylbewerber.. Sicherheitskräfte vor.. Krawallen.. Steinen, Flaschen und Feuerwerkskörpern.. Schwer verletzt.. Asylantenwohnheim.. Beifall.. 2000 Schaulustigen.. Wohnungen in Brand.. Sorge über zunehmenden Fremdenhass(x4)...) | (Rostock.. asylum seeker.. Security forces.. Riots.. stones, bottles and fireworks.. Seriously injured.. asylum-seekers' residence.. Applause.. 2000 onlookers.. Fire to apartments.. Concern about increasing xenophobia(x4)...) |
Deutschland im Herbst | Germany in autumn |
(x9) | (x9) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Es | It |
---|---|
Es hat Hände, die beschützen | It has hands that protect |
Hände, die heilen | Hands that heal |
Was es sagt ist unaussprechlich | What it says is unspeakable |
Es lebt zwischen den Zeilen | It lives between the lines |
Es erträumte diese Welt | It dreamed this world |
Ist Erbauer und Zerstörer | Is builder and destroyer |
Es ist der Atem allen Atems | It is the breath of all breath |
Es bringt Tod - doch ist kein Mörder | It brings death - but is not a murderer |
Es ist wie es ist - und doch ist es anders | It is as it is - and yet it is different |
Und es ist auch in Dir | And it is also in you |
Es kann beim Ende beginnen | It can begin at the end |
Sprich das goldene Wort | Speak the golden word |
Es ist ewig - und immer bei mir | It is eternal - and always with me |
Wenn es etwas gibt | If there is something |
(Woran ich glaube) Woran ich glaube | (That I believe in) That I believe in |
(Muß es sein wie in diesem Lied) Muß es sein wie in diesem Lied | (It must be like in this song) It must be like in this song |
(Es öffnet Dir und mir) Es öffnet Dir und mir die Augen | (It opens your and my) It opens your and my eyes |
Es nimmt Dich mit auf Reisen | It takes you on a journey |
In den Weltraum Deiner Seele | Into the universe of your soul |
Es läßt Dich nach Dir suchen | It makes you search for yourself |
Läßt uns spüren, daß wir leben | Makes us feel that we are alive |
Es kennt jedes Geheimnis | It knows every secret |
Es redet, doch bleibt stumm | It speaks, but remains silent |
Es enthüllt nicht seine Wahrheit | It does not reveal its truth |
Es bleibt Mysterium | It remains mystery |
Es ist wie es ist - und doch ist es anders | It is as it is - and yet it is different |
Und es ist auch in Dir | And it is also in you |
Es kann beim Ende beginnen | It can begin at the end |
Sprich das goldene Wort | Speak the golden word |
Es ist ewig - und immer bei mir | It is eternal - and always with me |
Wenn es etwas gibt | If there is something |
(Woran ich glaube) Woran ich glaube | (That I believe in) That I believe in |
(Muß es sein wie in diesem Lied) Muß es sein wie in diesem Lied | (It must be like in this song) It must be like in this song |
(Es öffnet Dir und mir) Es öffnet Dir und mir die Augen | (It opens your and my) It opens your and my eyes |
Es ist wie es ist - und doch ist es anders | It is as it is - and yet it is different |
Und es ist auch in Dir | And it is also in you |
Es kann beim Ende beginnen | It can begin at the end |
Sprich das goldene Wort | Speak the golden word |
Es ist ewig - und immer bei mir | It is eternal - and always with me |
Wenn es etwas gibt | If there is something |
(Woran ich glaube) Woran ich glaube | (That I believe in) That I believe in |
(Muß es sein wie in diesem Lied) Muß es sein wie in diesem Lied | (It must be like in this song) It must be like in this song |
(Es öffnet Dir und mir) Es öffnet Dir und mir die Augen | (It opens your and my) It opens your and my eyes |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
---|---|
Ihre Lippen sind aus scheinendem Chrom | Her lips are shining chrome |
Ihr Herz ist ein Motor, ihr Arsch ist mein Thron | Her heart is an engine, her ass is my throne |
Ihr Körper ist aus schwarzem Stahl | Her body is black steel |
Wenn ich sie so anseh', werd ich sentimental | When I look at her I get sentimental |
Ich liebe das Gefühl | I love the feeling |
Ihr wisst, was ich meine | You know what I mean |
Ich liebe das Vibrieren | I love the vibrations |
Zwischen meinen Beinen | Between my legs |
Sie lässt mich fliegen | She makes me fly |
Sie trägt mich durch den Wind | She carries me through the wind |
Ich verliere den Verstand | I lose my mind |
Wenn wir zusammen sind | When we're together |
Wir sind besessen, nichts hält uns auf | We're possessed, nothing can stop us |
Wo immer mein Herz ist, sind wir zuhaus | Wherever my heart is, we're home |
Auf der Suche nach der Straße in die Ewigkeit | Looking for the road to eternity |
Direkt in den Himmel, von der Schwerkraft befreit | Straight to the heavens, freed from gravity |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Ich schau Dir in die Schrauben, Kleines | I'm looking in your screws, kid The song references a famous line from the german dub of Casablanca. The original line was "Here's looking at you, kid", the german dub translated it as "I'm looking in your eyes, kid" (Ich schau dir in die Augen, Kleines). The Onkelz replaced eyes (Augen) with screws (Schrauben) |
Dein Anblick ist die beste Medizin | The sight of you is the best medicine |
Du schickst mich in den Himmel, schenkst mir Adrenalin | You send me to heaven, you give me adrenaline |
In Deinen Venen pumpt heißes Öl | Hot oil is pumping in your veins |
Die Stimme Deines Motors ist so herrlich obszön | The voice of your engine is so deliciously obscene |
Trag mich davon | Carry me away |
Nimm mich mit auf die Reise | Take me on a journey |
Im Universum der Motoren | In the universe of engines |
Ziehen wir unsre Kreise | We make our waves Original 'draw circles', which means the circular waves a dropped stone makes in water |
Du bist die Göttin meiner Träume | You are the goddess of my dreams |
Am Tag und in der Nacht | By day and by night |
Du bist ein M M M M Motor | You are a m m m motor |
Du bist ein V8 | You are a V8 |
Wir sind besessen, nichts hält uns auf | We're possessed, nothing can stop us |
Wo immer mein Herz ist, sind wir zuhaus | Wherever my heart is, we're home |
Auf der Suche nach der Straße in die Ewigkeit | Looking for the road to eternity |
Direkt in den Himmel, von der Schwerkraft befreit | Straight to the heavens, freed from gravity |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Sie hat 'nen Motor | She's got an engine |
Ich schau Dir in die Schrauben, Kleines | I'm looking in your screws, kid |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Tribute to Stevie | Tribute to Stevie |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Schöne neue Welt | Brave new world |
---|---|
Hört her Völker und Völkchen | Listen up, peoples and peoplets |
Schlagt auf euch ein | Strike at each other |
Haßt euren Nachbarn | Hate your neighbor |
Ihr wollt doch unabhängig sein | You want to be independent |
Tötet euren Bruder | Kill your brother |
Vergewaltigt eure Frauen | Rape your women |
Ihr sprecht die gleiche Sprache | You speak the same language |
Doch ihr könnt euch nicht vertrauen | But you can't trust each other |
Nicht vertrauen | Can't trust |
Nicht vertrauen | Can't trust |
Schöne neue Welt | Brave new world |
Un'sre Feinde sind wir selbst | Our enemies are ourselves |
So sterben Träume | This is how dreams die |
(x2) | (x2) |
Keine Roten mehr im Osten | No more Reds in the East |
Der Feind hat kein Gesicht | The enemy has no face |
Die Bedrohung sind wir selbst | The threat is ourselves |
Also haß' ich einfach Dich | So I just hate you |
Ich habe den Glauben an uns verloren | I have lost faith in us |
Vielleicht hab' ich nie geglaubt | Maybe I never had it |
Habt ihr Scheiße in den Ohren? | Has shit plugged your ears? |
Ich sag' euch: hört endlich auf | I'm telling you, stop italready |
Hört endlich auf, hört auf, hört endlich auf, hört auf! | Stop it already, stop it, stop it already, stop it! |
Schöne neue Welt | Brave new world |
Un'sre Feinde sind wir selbst | Our enemies are ourselves |
So sterben Träume | This is how dreams die |
(x4) | (x4) |
Schöne neue Welt | Brave new world |
(Belagerte Städte, neues Europa) | (Besieged cities, new Europe) |
So sterben Träume | This is how dreams die |
Schöne neue Welt | Brave new world |
(Ethnischer Hass, ethnischer Hass) | (Ethnic hatred, ethnic hatred) |
Schöne neue Welt, so sterben Träume (wiederholt mit dem folgenden) | Brave new world, this is how dreams die (repeated, with the following) |
(Aserbaidschan, Armenien, Bosnien Herzegowina | (Azerbaijan, Armenia, Bosnia Herzegovina |
Serbien, Algerien, Georgien, ethnischer Hass | Serbia, Algeria, Georgia, ethnic hatred |
Kasachstan, Tadschikistan, Koratien, Slowakei | Kazakhstan, Tajikistan, Koratia, Slovakia |
Moldavien, Afghanistan, ethnischer Hass | Moldova, Afghanistan, ethnic hatred |
Litauen, Brasilien, ethnischer Hass | Lithuania, Brazil, ethnic hatred |
Belagerte Städte, ein eiserner Vorhang | Besieged cities, an iron curtain |
Kein eiserner Vorhang mehr, ethnischer Hass) | No more iron curtain, ethnic hatred) |
1994 -Gehasst, verdammt, vergöttert… Die letzten Jahre (Compilation)
This is a compilation
Only two new songs were in it and are listed below. The rest were old ones, sometimes re-recorded or remixed.
"Erinerungen", "Worte der Freiheit", "Nenn mich wie du willst", "Entfache dieses Feuer" and "Das ist mein Leben" got a new remix. Only the last two got adapted lyrices so only those are represented here. Personal opinion: "Erinnerungen" got better, for the rest, check out the originals
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich lieb mich | I love myself |
---|---|
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
---|---|
Danke, dieses Lied ist nur für euch | Thank you, this song is just for you |
Oh Danke, keinen Tag ham' wir bereut | Oh, thank you, we never regret a single day |
Im Namen der Firma sagen wir euch Dankeschön | On behalf of the company we say thank you |
Dankeschön | Thank you |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
Keinen Tag ham' wir bereut | Not one day we regretted |
Hut ab, es hat uns sehr gefreut, sehr gefreut! | Hats off, we were very pleased, very pleased! |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
Beehren Sie uns bald wieder | Honor us again soon |
Meine Damen, meine Herren | Ladies and gentlemen |
Auf Wiedersehen | Goodbye |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Entfache dieses Feuer (GVV remix) | Light this fire (GVV remix) |
---|---|
(Das ist ein remix vom Original vom 1993 auf dem Album "Weiß". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz. Fun fact: In dieser Version kommt der Titel nicht vor) | (This is a remix of the original from the 1993 album "Weiß". Lyrics are mainly the same but not quite. Fun fact: In this version the title does not appear) |
Lass uns fliegen | Let's fly |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Ich seh' ein kleines Mädchen betteln | I see a little girl begging |
Und ich drehe mich herum | And I turn around |
Ich seh' den Himmel weinen | I see the sky crying |
Und frage mich warum | And wonder why |
Ich sehe Flüsse voller Tränen | I see rivers full of tears |
Seen voller Leid | Lakes full of sorrow |
Meere voller Dummheit | Seas full of stupidity |
Was ist los mit dieser Zeit? | What's wrong with these times? |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
(Zeit? Zeit? Zeit? Zeit?) | (Times? times? times? times?) |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
Was ist los mit uns? | What's wrong with us? |
Ich kann uns nicht versteh'n | I can't understand us |
Doch reich mir deine Hand | But give me your hand |
Lass uns träumen geh'n | Let's go dreaming |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
(x2) | (x2) |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Wieder seh'n | See again |
Es ist nicht grad berauschend | It's not exactly exhilarating |
Was ich hier seh' | What I see here |
Ich seh die Bullen töten Schwarze | I see the pigs killing black people |
In L.A. | In L.A. |
Ich seh den Krieg in Jugoslawien | I see the war in Yugoslavia |
Den Hass in uns'rem Land | The hatred in our country |
Wenn ihr etwas ändern wollt | If you want to change something |
Fangt bei euch an | Start with yourselves |
Das hier ist euer Erbe | This is your heritage |
Doch wenn's euch nicht gefällt | But if you don't like it |
Dann werdet bess're Menschen | Then become better people |
Und ihr kriegt ne bess're Welt | And you'll have a better world |
Ne bess're Welt | A better world |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Und nichts als dieser Traum wird wahr | And nothing but this dream will come true |
Ein Traum so fern und doch so nah | A dream so far and yet so close |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das ist mein Leben (GVV remix) | This is my life (GVV remix) |
---|---|
(Das ist ein remix vom Original vom 1991 auf dem Album "Wir ham' noch lange nicht genug". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz.) | (This is a remix of the original from the 1991 album "Wir ham' noch lange nicht genug". Lyrics are mainly the same but not quite.) |
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected That idiom is a bit hard to translate, faithful translations sound flowery when the original was just using something quasy common. The original is attributed to the poet Wilhelm Busch |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Das sind Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | These are songs that life writes, melodies of fate |
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
Vom Himmel in die Hölle, von der Hölle ganz hinauf | From heaven to hell, from hell all the way up |
Ein tiefer Fall nach unten und die Treppe wieder rauf | A deep fall down and up the stairs again |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
1995 - Finde die Wahrheit (Single)
The first Song, "Finde die Wahrheit", was released on the album "Hier sind die Onkelz" and is therefore not listed here.
"Benutz' mich" was later also released on a compilation album (Gestern war heute noch morgen) in 2001. "Weiß" was never released again.
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Benutz' Mich | Use me |
---|---|
Dein Gesäß ist ein Magnetfeld | Your buttocks are a magnetic field |
Ja, ich bete dich an | Yes, I adore you |
Ich lad' dich ein mich zu benutzen | I invite you to use me |
Ich geb' dir alles was ich kann | I'll give you all I can |
Führ mich in Versuchung | Tempt me |
Gib dich mir hin | Give yourself to me |
Schenk mir die Freuden deines Fleisches | Give me the pleasures of your flesh |
Gib' meinem Leben einen Sinn | Give my life meaning |
Komm benutz mich | Come, use me |
Tu alles, was du willst | Do anything you want |
Frag mich was du nicht zu fragen wagst | Ask me what you don't dare to ask |
Sag mir woraus deine Träume sind | Tell me what your dreams are made of |
(x2) | (x2) |
Dein Blick durchbohrt mich | Your gaze pierces me |
Versetzt mich in Hypnose | Puts me in hypnosis |
Deine Hand | Your hand |
Brennt mir Löcher in die Hose | Burns holes in my pants |
Ich würd' dich gerne ficken | I'd like to fuck you |
Ich sag dir wie es ist | I'll tell you how it is |
Ich bin zu allem bereit | I'm ready for anything |
Wenn du mich willst | If you want me |
Komm benutz mich | Come, use me |
Tu alles, was du willst | Do anything you want |
Frag' mich, was du nicht zu fragen wagst | Ask me what you don't dare to ask |
Sag' mir woraus deine Träume sind | Tell me what your dreams are made of |
(x2) | (x2) |
Dein Gesäß ist ein Magnetfeld | Your buttocks are a magnetic field |
Ja, ich bete dich an | Yes, I adore you |
Ich lad' dich ein mich zu benutzen | I invite you to use me |
Ich geb' dir alles was ich kann | I'll give you all I can |
Ich treibe, ich träume | I float, I dream |
Ich laufe auf Wasser | I walk on water |
Mein Erlebnis war krass | My experience was sick |
Doch du bist krasser | But you're sicker |
Komm benutz mich | Come, use me |
Tu alles, was du willst | Do anything you want |
Frag' mich, was du nicht zu fragen wagst | Ask me what you don't dare to ask |
Sag' mir woraus deine Träume sind | Tell me what your dreams are made of |
(x2) | (x2) |
Komm benutz mich | Come, use me |
(x7) | (x7) |
Tu alles, was du willst | Do anything you want |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Weiß | White |
---|---|
Die Wände sind weiß | The walls are white |
Weiß und massiv | White and solid |
Die Isolation | The isolation |
Macht mich aggressiv | Makes me aggressive |
Mein Hirn zuckt wie ein Frosch | My brain twitches like a frog |
Wie ein Frosch unter'm Skalpell | Like a frog under a scalpel |
Regen klopft ans Fenster | Rain knocks on the window |
Es wird hell | It's getting light |
Das ist meine Welt | This is my world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Ja das ist | Yes, this is |
Meine Welt | My world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Sie schütteln ihre Köpfe | They shake their heads |
Sie starren mich an | They stare at me |
Mit ihren Eidechsenaugen | With their lizard eyes |
Als wär' ich krank | As if I was sick |
Doch ich bin nicht verrückt | But I'm not crazy |
Nicht so wie sie | Not like them |
Nicht wie all die anderen | Not like all the others |
In der Psychiatrie | In the psychiatric ward |
Das ist meine Welt | This is my world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Ja das ist | Yes, this is |
Meine Welt | My world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Stundenlang kam niemand | For hours no one came |
Ich halt das nicht mehr aus | I can't stand it anymore |
Ich fluche und ich schreie | I curse and I scream |
Ich will hier raus | I want to get out of here |
Es war wie ein Traum | It was like a dream |
Doch ich bin immer noch hier | But I'm still here |
In meinem Käfig wie ein | In my cage like a |
Menschliches Tier | Human animal |
Das ist meine Welt | This is my world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Ja das ist | Yes, this is |
Meine Welt | My world |
Weiß und steril | White and sterile |
Von Psychopathen bevölkert | Populated by psychopaths |
Hirne im Exil | Brains in exile |
Ja das ist | Yes, this is |
Meine Welt, meine Welt, meine Welt, meine Welt, meine Welt, meine Welt | My world, my world, my world, my world, my world, my world |
Ja das ist meine Welt | Yes, this is my world |
1995 - Hier sind die Onkelz
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hier sind die Onkelz | Here are the Onkelz |
---|---|
Hier sind neue fromme Lieder | Here are new pious songs |
Von den Engeln in zivil | From the plain clothes angels |
Nichts ist uns heilig | Nothing is sacred to us |
Kein Seitenhieb zuviel | No side blow too much |
Hier sind Reime aus dem Leben | Here are rhymes from life |
Lieder wie Orkane | Songs like hurricanes |
Rhythmen die das Land bewegen | Rhythms that move the land |
Mehr als nur Schikane | More than just chicanery |
Fahr mit uns in den Himmel | Ride with us to the sky |
Wir ebnen Dir den Weg | We pave the way for you |
Wir öffnen Dir die Augen | We open your eyes |
Wir zeigen Dir wie's geht | We'll show you how it's done |
Hier sind die Onkelz | Here are the Onkelz |
Schnall Dich an | Buckle up |
Warum willst Du laufen | Why do you want to walk |
Wenn Du fliegen kannst? | If you can fly? |
Hier sind neue Schweinereien | Here is new smut |
Von dem Feindbild Nummer eins | From the number one bogeyman |
Ihr solltet uns belohnen | You should reward us |
Sonst hättet ihr keins | Or you wouldn't have one |
Ja, wir bringen dieses Land | Yes, we'll bring this country |
Dem Tod ein bisschen näher | A little closer to death |
Wir sind geistige Verführer | We are spiritual seducers |
Kopfverdreher | Manipulators |
Fahr mit uns in den Himmel | Ride with us to the sky |
Wir ebnen Dir den Weg | We pave the way for you |
Wir öffnen Dir die Augen | We open your eyes |
Wir zeigen Dir wie's geht | We'll show you how it's done |
Ja hier sind die Onkelz | Here are the Onkelz |
Schnall Dich an | Buckle up |
Warum willst Du laufen | Why do you want to walk |
Wenn Du fliegen kannst? | If you can fly? |
(x2) | (x2) |
Was lange währt wird endlich gut | All's well that ends well |
Denn nie war'n wir besser | Cause we've never been better |
Ihr hört uns nicht aus Zufall | You don't hear us by accident |
Wir sind schärfer als ein Messer | We're sharper than a knife |
Flüssiger Wahnsinn | Liquid madness |
Ein Schluck Poesie | A sip of poetry |
Eine Überdosis Onkelz | An overdose of Onkelz |
Und Du musst in Therapie | And you need therapy |
Fahr mit uns in den Himmel | Ride with us to the sky |
Wir ebnen Dir den Weg | We pave the way for you |
Wir öffnen Dir die Augen | We open your eyes |
Wir zeigen Dir wie's geht | We'll show you how it's done |
Hier sind die Onkelz | Here are the Onkelz |
Schnall Dich an | Buckle up |
Warum willst Du laufen | Why do you want to walk |
Wenn Du fliegen kannst? | If you can fly? |
(x2) | (x2) |
Auf uns warten die Götter | The gods are waiting for us |
Auf uns warten die Götter | The gods are waiting for us |
Auf uns warten die Götter | The gods are waiting for us |
Auf uns warten die Götter | The gods are waiting for us |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Finde die Wahrheit | Find the truth |
---|---|
Ich rieche Angst | I smell fear |
Ich rieche Korruption | I smell corruption |
Erlahmten Glauben | Diminished faith |
Resignation | Resignation |
Ich rieche eine kranke | I smell a sick |
Eine kranke, müde Welt | A sick, tired world |
Ich rieche Gier | I smell greed |
Die Gier nach Geld | The greed for money |
Drum | Therefore |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Hab keine Angst | Don't be afraid |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Solange Du noch kannst | While you still can |
Denn die Wege sind lang | For the ways are long |
Und selbst der Tod ist nicht ihr Ende | And even death is not their end |
Wach endlich auf | Wake up at last |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Werde Legende | Become legend |
Ich laufe durch die Straßen | I walk through the streets |
Und alles was ich seh', sind | And all I see are |
Verlorene Seelen | Lost souls |
Gesichtlose Armeen | Faceless armies |
Korrupte Bullen | Corrupt pigs |
Schulen voller Idioten | Schools full of idiots |
Die falschen Götter | The wrong gods |
Die falschen Drogen | The wrong drugs |
Drum | Therefore |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Hab keine Angst | Don't be afraid |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Solange Du noch kannst | While you still can |
Denn die Wege sind lang | For the ways are long |
Und selbst der Tod ist nicht ihr Ende | And even death is not their end |
Wach endlich auf | Wake up at last |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Werde Legende | Become legend |
Ich rieche Böses | I smell evil |
Und Bitterkeit befällt mich | And bitterness comes over me |
Das Leben stinkt | Life stinks |
Es stinkt gewaltig | It stinks big time |
Ich seh die Armut der Reichen | I see the poverty of the rich |
Ihre Ketten aus Gold | Their chains of gold |
Den Schatten des Himmels | The shadow of the sky |
Eine Landschaft in Moll | A landscape in minor |
Drum | Therefore |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Hab keine Angst | Don't be afraid |
Finde die Wahrheit | Find the truth |
Solange Du noch kannst | While you still can |
Denn die Wege sind lang | For the ways are long |
Und selbst der Tod ist nicht ihr Ende | And even death is not their end |
Wach endlich auf | Wake up at last |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Reich mir die Hände | Extend your hands to me |
Werde Legende | Become legend |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Danke für nichts | Thanks for nothing |
---|---|
Auf einmal mögt Ihr uns | Suddenly you like us |
Wie kann das sein? | How can this be? |
Gepuscht wird was verkauft | Promoted is what sells |
Schließt das uns ein? | Does that include us? |
Gestern noch verschwiegen | Yesterday still kept back |
Heute auf'm Cover | Today on the cover |
Morgen Mamas Liebling | Tomorrow mama's darling |
Futter für die Gaffer? | Fodder for the gawkers? |
Du bist nicht wie ich | You are not like me |
Wie kannst du für mich reden? | How can you speak for me? |
Du weißt nicht wie ich denke | You don't know how I think |
Ich leb' mein eigenes Leben | I live my own life |
Du weißt nicht wo ich herkomm' | You don't know where I come from |
Selbst wenn Du es weißt | Even if you do |
Du weißt nicht, wie ich fühle | You don't know how I feel |
Du weißt nicht, was es heißt | You don't know what it means |
Ich zu sein | To be me |
Komm und sag mir, was ich meine | Come and tell me what I mean |
Komm und sag mir, wer ich bin | Come and tell me who I am |
Analysiere mich, finde nichts | Analyze me, find nothing |
Und bleibe ein dummes Kind | And stay a stupid child |
Wir sind noch lange, noch lange keine Freunde | We're a long, long way from being friends |
Wir sind noch lange nicht soweit | We're a far way from there |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
Du hilfst mir dich zu hassen | You help me hate you |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
(x7) | (x7) |
Ändert Euren Namen, sagst Du | Change your name, you say |
Ändere Deinen | Change yours |
Nur weil du alles besser weißt | Just because you know everything better |
Fang ich nicht an zu schleimen | I won't start sucking up |
Nichts würde sich ändern | Nothing would change |
Nicht in Tagen, nicht in Jahren | Not in days, not in years |
Die Wahrheit ist in dir | The truth is in you |
Und nicht in Deinem Namen | And not in your name |
Komm sag mir, was ich meine | Come and tell me what I mean |
Komm sag mir, wer ich bin | Come and tell me who I am |
Analysier mich, finde nichts | Analyze me, find nothing |
Und bleib ein dummes Kind | And stay a stupid child |
Ein dummes Kind, ein dummes Kind, ein dummes Kind! | A stupid child, a stupid child, a stupid child! |
Wir sind noch lange, noch lange keine Freunde | We're a long, long way from being friends |
Wir sind noch lange nicht soweit | We're a far way from there |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
Du hilfst mir dich zu hassen | You help me hate you |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
(x7) | (x7) |
Wir sind noch lange, noch lange keine Freunde | We're a long, long way from being friends |
Wir sind noch lange nicht soweit | We're a far way from there |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
Du hilfst mir dich zu hassen | You help me hate you |
Danke für nichts | Thanks for nothing |
(x7) | (x7) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich | I |
---|---|
Ich sitz' nicht hier und Schweige | I do not sit here in silence |
Ich lebe nicht in Angst | I do not live in fear |
Ich kann auch anders | I can sing a different tune |
Ich kann das, was Du nicht kannst | I can do what you can't |
Ich trag mein Innerstes nach außen | I carry my innermost to the outside |
Damit auch ihr es seht | So you can see it too |
Um euch zu zeigen | To show you |
Daß es anders, daß es anders geht | That there's another, that there's another way |
Ich laufe gegen Mauern | I meet brick walls |
Ich laß mich nicht kontrollier'n | I will not be controlled |
Ich laß mich nicht benutzen | I will not be used |
Und nicht von Blinden führ'n | And not led by the blind |
Nichts bringt mich zum Schweigen | Nothing can silence me |
Nicht, wenn ich dazu steh' | Not if I stand by it |
Ich will mindestens die Welt verändern | At least I want to change the world |
Bevor, bevor ich geh' | Before, before I go |
Ein Abend mit mir | An evening with me |
Setzt Deinen Geist in Bewegung | Sets your mind in motion |
Wie ein vergifteter Pfeil | Like a poisoned arrow |
Eine geistige Blähung | A mental flatulence |
Ich bin ein Antidepressivum | I'm an antidepressant |
Depressionsdiät | Depression diet |
Wenn ich euch nicht mehr helfen kann | When I can't help you anymore |
Ist's sowieso, sowieso zu spät | It's too late anyway, too late anyway |
Ich laufe gegen Mauern | I meet brick walls |
Ich laß' mich nicht kontrollieren | I will not be controlled |
Ich laß' mich nicht verarschen | I will not be used |
Und nicht von Blinden führen | And not led by the blind |
Nichts bringt mich zum Schweigen | Nothing can silence me |
Nicht wenn ich dazu steh' | Not if I stand by it |
Ich will mindestens die Welt verändern | At least I want to change the world |
Bevor, bevor ich geh' | Before, before I go |
(x2) | (x2) |
Ich laufe gegen Mauern | I meet brick walls |
Ich laß' mich nicht kontollier'n | I will not be controlled |
Ich laß' mich nicht verarschen | I will not be used |
Und nicht von Blinden führ'n | And not led by the blind |
Ich kann eigenständig denken | I can think for myself |
Ich zweifle nicht | I do not doubt |
Ihr steht im Dunkel | You stand in the dark |
Und ich | And I |
Und ich im Licht | And I in the light |
Und ich im Licht | And I in the light |
Und ich im Licht | And I in the light |
Und ich im Licht! | And I in the light! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nichts ist für immer da | Nothing is forever |
---|---|
Ein leerer Bauch | An empty belly |
Ein wilder Blick | A wild look |
Das Herz verhärtet | The heart hardened |
Den Kopf im Strick | The head in the noose |
Ein Tag wie jeder andere | A day like any other |
Ohne Liebe, ohne Glück | Without love, without happiness |
Ein Schritt nach vorne | One step forward |
Und zwei zurück | And two back |
Doch | But |
Nichts hat Bestand | Nothing lasts |
Nicht mal das Leid | Not even suffering |
Und selbst die größte Scheiße | And even the biggest mess |
Geht mal vorbei | Passes by |
Lass es zu, dass die Zeit sich um Dich kümmert | Let it happen, let time take care of you |
Hör mir zu, und mach es nicht noch schlimmer | Listen to me, and don't make it worse |
Denn es gibt 'nen neuen Morgen | Cause there's a new dawn |
'Nen neuen Tag, ein neues Jahr | A new day, a new year |
Der Schmerz hat Dich belogen | The pain has deceived you |
Nichts ist für immer da | Nothing is forever |
Die Angst vor Schlimmerem | The fear of something worse |
Treibt Dich voran | Pushes you forward |
Denn alles, was Du sahst | For all you saw |
Von Anfang an - waren | From the beginning - were |
Kleine Tragödien | Little tragedies |
Von Liebe und Tod | Of love and death |
Von Armut und Elend | Of poverty and misery |
Von Sehnsucht und Not | Of longing and need |
Nichts hat Bestand | Nothing lasts |
Nicht mal das Leid | Not even suffering |
Und selbst die größte Scheiße | And even the biggest mess |
Geht mal vorbei | Passes by |
Lass es zu, dass die Zeit sich um Dich kümmert | Let it happen, let time take care of you |
Hör mir zu, und mach es nicht noch schlimmer | Listen to me, and don't make it worse |
Denn es gibt 'nen neuen Morgen | Cause there's a new dawn |
Neuen Tag, neues Jahr | A new day, a new year |
Der Schmerz hat Dich belogen | The pain has deceived you |
Nichts ist für immer da | Nothing is forever |
Nichts hat Bestand | Nothing lasts |
Nicht mal das Leid | Not even suffering |
Und selbst die größte Scheiße | And even the biggest mess |
Geht mal vorbei | Passes by |
Lass es zu, dass die Zeit sich um Dich kümmert | Let it happen, let time take care of you |
Hör mir zu, und mach es nicht noch schlimmer | Listen to me, and don't make it worse |
Denn es gibt 'nen neuen Morgen | Cause there's a new dawn |
Neuen Tag, ein neues Jahr | A new day, a new year |
Der Schmerz hat Dich belogen | The pain has deceived you |
Nichts ist für immer da | Nothing is forever |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wer nichts wagt, kann nichts verlieren | Nothing ventured, nothing lost |
---|---|
Du bist die Wolke, die den Mond verdunkelt | You are the cloud that darkens the moon |
Bedauernswert | Pitiful |
Toter als tot | Deader than dead |
Bei lebendig doch leer | Alive but empty |
Mit 30 schon gestorben | At 30 already dead |
Mit 70 erst begraben | At 70 finally buried |
Ohne eigenen Willen | Without own will |
Ohne zu fragen | Without asking |
Du bist zu schwach | You're too weak |
Zu schwach, um "Nein" zu sagen | Too weak to say "no" |
Doch stark genug | But strong enough |
Um Deine Frau zu schlagen | To beat your wife |
Du stehst für alles, was ich nicht will | You stand for everything I don't want |
Du kotzt mich an | You make me sick |
Du bist so kacke | You're so full of shit |
Das nicht mal ich's beschreiben kann | That even I can't describe |
Du sitzt still auf Deinem Arsch | You sit still on your ass |
Ganz egal, was auch passiert | No matter what happens |
Denn wer nichts wagt | Nothing ventured The original german idiom is "He who doesn't take chances, can't win" |
Kann nichts verlier'n | Nothing lost |
Dein Feuer ist erloschen | Your fire is out |
Deine Flügel sind verkümmert | Your wings are stunted |
Von keinem Traum gestört | No dream disturbs |
Stehst Du vor Deinen Trümmern | You standing in front of your ruins |
So wartest Du auf's Ende | So you wait for the end |
Und verschwendest Deine Zeit | And waste your time |
Dann darfst Du Dich nicht wundern | Then don't be surprised |
Wenn niemand um Dich weint | If no one cries for you |
Du bist nichts | You are nothing |
Und Du wirst es immer bleiben | And you'll always stay the same |
Von keinem Gott erhört | Unheard by any god |
Ohne zu leiden | Without suffering |
Du stehst für alles, was ich nicht will | You stand for everything I don't want |
Du kotzt mich an | You make me sick |
Du bist so kacke | You're so full of shit |
Das nicht mal ich's beschreiben kann | That even I can't describe |
Du sitzt still auf Deinem Arsch | You sit still on your ass |
Ganz egal, was auch passiert | No matter what happens |
Denn wer nichts wagt | Cause nothing ventured |
Kann nichts verlier'n | Nothing lost |
Du bist zu schwach | You're too weak |
Zu schwach, um "Nein" zu sagen | Too weak to say "no" |
Doch stark genug | But strong enough |
Um Deine Frau zu schlagen | To beat your wife |
Du stehst für alles, was ich nicht will | You stand for everything I don't want |
Du kotzt mich an | You make me sick |
Du bist so kacke | You're so full of shit |
Das nicht mal ich's beschreiben kann | That even I can't describe |
Du sitzt still auf Deinem Arsch | You sit still on your ass |
Ganz egal, was auch passiert | No matter what happens |
Denn wer nichts wagt | Cause nothing ventured |
Kann nichts verlier'n | Nothing lost |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich mache, was ich will | I do what I want |
---|---|
Ich weiß es ist nicht leicht | I know it is not easy |
Wenn man seine Ziele nicht erreicht | When you don't reach your goals |
Ich kenne Dein Problem | I know your problem |
Ich kann Dich gut versteh'n | I can understand you well |
Doch wenn Du wirklich lebst | But if you really live |
Wenn Du für Deine Wahrheit gehst | If you walk for your truth |
Wenn Du wirklich an Dich glaubst | If you really believe in yourself |
Bekommst Du alles was Du brauchst | You'll get everything you need |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich tue das, woran ich glaube | I do what I believe in |
Ich lebe meine Wahrheit | I live my truth |
Ich traue meinen Augen | I trust my eyes |
Ich gehöre meinen Worten | I belong to my words |
Nur mir selbst | Only to myself |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich mache das, was mir gefällt | I do that, which pleases me |
Ich rede nicht von Geld | I don't talk about money |
Sondern von dem, was wirklich zählt | But about what really counts |
Nicht von kleinem Glück | Not about small happiness |
Halt mich für verrückt | Think I'm crazy |
Doch ich weiß, wovon ich rede | But I know what I'm talking about |
Ich weiß warum ich lebe | I know why I live |
Du bist das, was Du draus machst | You are what you make of it |
Und Du bekommst, was Du erschaffst | And you get what you create |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich tue das, woran ich glaube | I do what I believe in |
Ich lebe meine Wahrheit | I live my truth |
Ich traue meinen Augen | I trust my eyes |
Ich gehöre meinen Worten | I belong to my words |
Nur mir selbst | Only to myself |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich mache das, was mir gefällt | I do that, which pleases me |
Und wenn ich tausendmal verliere | And if I lose a thousand times |
Wenn ich dafür krepiere | If I die for it |
Du machst mir keine Angst | You don't scare me |
Ich tue nicht, was Du verlangst | I won't do what you ask |
Ich gehöre meinen Worten | I belong to my words |
Meinen Worten, meinen Liedern | My words, my songs |
Und falls Du meine Sprache sprichst | And if you speak my language |
Seh'n wir uns wieder | We'll meet again |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich tue das, woran ich glaube | I do what I believe in |
Ich lebe meine Wahrheit | I live my truth |
Ich traue meinen Augen | I trust my eyes |
Ich gehöre meinen Worten | I belong to my words |
Nur mir selbst | Only to myself |
Ich mache was ich will | I do what I want |
Ich mache das, was mir gefällt | I do that, which pleases me |
(x2) | (x2) |
Ich mache das, was mir gefällt | I do that, which pleases me |
Ich mache das, was mir gefällt | I do that, which pleases me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Du kannst alles haben | You can have it all |
---|---|
Willst Du meine Einsamkeit | Do you want my loneliness |
Und das was sie in mir weckt? | And what it awakens in me? |
Willst Du meine Sorgen | Do you want my sorrows |
Den Haß, der in mir steckt? | The hatred that's in me? |
Laß mich Dein Leben komplizieren | Let me complicate your life |
Sag' einfach ja | Just say yes |
Wir tauschen Ringe | We'll exchange rings |
Und ich bin immer, immer für Dich da | And I'll always, always be there for you |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Alles, alles was Du willst | Anything, anything you want |
(x2) | (x2) |
Willst Du mein Blut? | Do you want my blood? |
Willst Du meine Tränen? | Do you want my tears? |
Willst Du Dich verlieren? | Do you want to lose yourself? |
Willst Du mein Leben? | Do you want my life? |
Soll ich für Dich singen? | Shall I sing for you? |
Oder für Dich töten geh'n? | Or go kill for you? |
Soll ich für Dich lügen? | Shall I lie for you? |
Willst Du im Regen steh'n? | Do you want to stand in the rain? |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Alles, alles was Du willst | Anything, anything you want |
(x2) | (x2) |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich bin nicht der Richtige für Dich | I'm not the one for you |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich glaub' Du liebst mich nicht | I think you don't love me |
Ich bin wohl nicht der Richtige für Dich | I guess I'm not the one for you |
Willst Du meine Launen? | Do you want my whims? |
Ertrag mich wenn Du kannst | Put up with me if you can |
Willst Du meine Schatten | Do you want my shadows |
Den Abszess aus Furcht und Angst? | The abscess of fear and anxiety? |
Willst Du meine ganze | Do you want my whole |
Meine ganze Existenz? | My whole existence? |
Willst Du meine Lügen | Do you want my lies |
Alles das was Du nicht kennst? | All that you don't know? |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Du kannst alles haben | You can have it all |
Alles, alles was Du willst | Anything, anything you want |
(x2) | (x2) |
Was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst | What you want, what you want, what you want, what you want, what you want, what you want |
Alles, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst, was Du willst | Anything you want, what you want, what you want, what you want, what you want, what you want, what you want |
Alles, was Du willst | Anything you want |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Viel zu jung | Way too young |
---|---|
Du wirst gefickt von Deinem Vater | You get fucked by your father |
Von Deinem eigenen Fleisch und Blut | By your own flesh and blood |
Du leidest Qualen | You suffer agony |
Ihm tut es gut | It does him good |
Warum tut er das? | Why is he doing this? |
Warum tut er Dir das an? | Why does he do this to you? |
Ist das seine Liebe? | Is this his love? |
Macht es ihn zum Mann? | Does it make him a man? |
Du ekelst Dich vor ihm | You're disgusted of him |
Vor seinem Speichel, seinen Küssen | Of his saliva, his kisses |
Vor der Hand auf Deinem Schoß | Of his hand on your lap |
Vor der Hand auf Deinen Brüsten | Of his hand on your breasts |
Wenn das seine Liebe ist | If that's his love |
Ist er ein Idiot | He's an idiot |
Wenn das das Leben ist | If this is your life |
Wünschst Du Dir den Tod | You wish you were dead |
Du bist doch noch so jung | But you're still so young |
Viel zu jung | Way too young |
Du bist doch noch so jung | But you're still so young |
Viel zu jung, viel zu jung, viel zu jung | Way too young, way too young, way too young |
Du bist doch noch so jung, viel zu jung | But you're still so young, way too young |
Du weißt nicht was geschieht | You don't know what's happening |
Du weißt nicht warum | You don't know why |
Du bist doch noch so jung, viel zu jung | But you're still so young, way too young |
Du möchtest schreien | You want to scream |
Doch Du bleibst stumm | But you stay mute |
Du bleibst stumm | You stay mute |
Nachts weinst Du in Dein Kissen | At night you cry into your pillow |
Du fürchtest Dich vor ihm | You are afraid of him |
Davor, daß er in Dir kommt | Of him coming inside you |
Vor seinem Spiel | Of his game |
Du wirst damit nicht fertig | You can't cope with it |
Du kannst Dich nicht dagegen wehren | You can't fight it |
Du kannst es keinem sagen | You can't tell anyone |
Du schämst Dich viel zu sehr | You are too ashamed |
Du bist doch noch so jung | But you're still so young |
Viel zu jung | Way too young |
Du bist doch noch so jung | But you're still so young |
Viel zu jung, viel zu jung, viel zu jung | Way too young, way too young, way too young |
Du bist doch noch so jung, viel zu jung | But you're still so young, way too young |
Du weißt nicht was geschieht | You don't know what's happening |
Du weißt nicht warum | You don't know why |
Du bist doch noch so jung, viel zu jung | But you're still so young, way too young |
Du möchtest schreien | You want to scream |
Doch Du bleibst stumm | But you stay mute |
Du bleibst stumm | You stay mute |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Problem bist du | The problem is you |
---|---|
Ich starre auf mein Bild | I stare at my picture |
Und lese in mir selbst | And read in myself |
Aus dem Legendenbuch | From the legend book |
Aus meiner Welt | From my world |
Ich wußte nicht wohin ich ging | I didn't know where I was going |
Nicht mal wo ich war | Not even where I was |
Wie ein Schiff ohne Ruder | Like a ship without a rudder |
Nichts war klar | Nothing was clear |
Sie nannten mich Idiot | They called me idiot |
Weil ich die Schule haßte | Cause I hated school |
Sie sperrten mich ein | They locked me up |
Weil ich ihnen nicht paßte | Cause I didn't fit in |
Ich lebte vom Verbrechen | I lived on crime |
Von kleinen Hehlereien | On small-time fencing |
Ich hatte schlechte Gesellschaft | I had bad company |
Und zu viele Schlägereien | And too many brawls |
Ich will Dich nicht belehren | I don't want to lecture you |
Du bist selber alt genug | You are old enough yourself |
Doch es ist traurig aber wahr | But it's sad but true |
Das Problem bist Du | The problem is you |
Die Hölle ist in Dir | Hell is inside you |
Und kein Ort, an den man geht | And no place to go to |
Unsere Höllen schaffen wir | Our hells we create ourselves |
Und nicht der, der vor uns steht | And not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Zu viele Drogen | Too many drugs |
Zu viele Schlägereien | Too many fights |
Ich war nicht immer Sieger | I was not always the winner |
Aber viel zu oft dabei | But part of it way too many times |
Ich weiß, wie es sich anfühlt | I know how it feels |
Wenn Knochen splittern | When bones splinter |
Ich weiß, wie es sich anfühlt | I know how it feels |
Wenn Hände zittern | When hands shake |
Doch ist es nicht der Schmerz | But it's not the pain |
Der mir Sorgen macht | That worries me |
Es ist die Hölle | It's the hell |
Die Du Dir schaffst | That you create for yourself |
Denn jeder kann zaubern | Cause anyone can do magic |
Seine Ziele erreichen | Achieve his goals |
Du mußt es nur wollen | You just have to want it |
Du stellst die Weichen | You set the course |
Ich will Dich nicht belehren | I don't want to lecture you |
Du bist selber alt genug | You are old enough yourself |
Doch es ist traurig aber wahr | But it's sad but true |
Das Problem bist Du | The problem is you |
Die Hölle ist in Dir | Hell is inside you |
Und kein Ort, an den man geht | And no place to go to |
Unsere Höllen schaffen wir | Our hells we create ourselves |
Und nicht der, der vor uns steht | And not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Nicht der, der vor uns steht | Not the one in front of us |
Ich will Dich nicht belehren | I don't want to lecture you |
Du bist selber alt genug | You are old enough yourself |
Doch es ist traurig aber wahr | But it's sad but true |
Das Problem bist Du | The problem is you |
Die Hölle ist in Dir | Hell is inside you |
Und kein Ort, an den man geht | And no place to go to |
Unsere Höllen schaffen wir | Our hells we create ourselves |
Und nicht der, der vor uns steht | And not the one in front of us |
Not the one in front of us | |
Ich will Dich nicht belehren | |
Du bist selber alt genug | I don't want to lecture you |
(x4) | You are old enough yourself |
Alt genug, Alt genug, Alt genug | (x4) |
Du bist selber alt genug | Old enough, old enough, old enough |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lasst es uns tun | Let us do it |
---|---|
Um unsere Köpfe schwirrt kein Heiligenschein | There is no halo around our heads |
Doch wir sind immer noch reiner, als Ihr glaubt zu sein | But we are still purer than you think you are |
Denn wir sind | For we are |
Wir sind Teil eines göttlichen Plans | We are part of a divine plan |
Hart aber herzlich, phänomenal | Tough but fair, phenomenal |
Wir sind menschliche Tiere, pure Energie | We are human animals, pure energy |
Hey! | Hey! |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst uns das Land verderben | Let us taint the country |
Lasst uns die Kugeln spüren | Let us feel the bullets |
Lasst uns in Freiheit sterben | Let us die in freedom |
(x2) | (x2) |
Wir sind kein krankes Organ | We are not a sick organ |
Ihr könnt uns nicht entfernen | You cannot remove us |
Mythologien brauchen lange | Mythologies take a long time |
Bis sie sterben | Until they die |
Tötet mich - doch was tötet Dämonen? | Kill me - but what kills demons? |
Nichts tötet die Onkelz | Nothing kills the Onkelz |
Nichts kann uns entthronen | Nothing can dethrone us |
Denn, Helden leben lange, doch Legenden sterben nie | Because, heroes live long, but legends never die |
Hey! | Hey! |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst uns das Land verderben | Let us taint the country |
Lasst uns die Kugeln spüren | Let us feel the bullets |
Lasst uns in Freiheit sterben | Let us die in freedom |
(x2) | (x2) |
Um unsere Köpfe schwirrt kein Heiligenschein | There is no halo around our heads |
Doch wir sind immer noch reiner, als Ihr glaubt zu sein | But we are still purer than you think you are |
Denn wir sind | For we are |
Wir sind Teil eines göttlichen Plans | We are part of a divine plan |
Hart aber herzlich, phänomenal | Tough but fair, phenomenal |
Wir sind menschliche Tiere, pure Energie | We are human animals, pure energy |
Hey! | Hey! |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst uns das Land verderben | Let us taint the country |
Lasst uns die Kugeln spüren | Let us feel the bullets |
Lasst uns in Freiheit sterben | Let us die in freedom |
(x2) | (x2) |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst es uns tun | Let us do it |
Lasst es uns tun | Let us do it |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
H | H |
---|---|
Mit jedem Tag wurden | With each passing day |
Die Schatten länger | The shadows grew longer |
Die Tage kürzer | The days grew shorter |
Die Kreise enger | The waves flattened |
Freunde gingen | Friends left |
Die Einsamkeit kam | Loneliness came |
Ja, selbst die Engel | Yes, even the angels |
Verschwanden irgendwann | Disappeared at some point |
Denn mein Leben lag in Scherben | For my life was in shambles |
Hatte seinen Sinn verloren | Had lost its meaning |
Ich spürte nur gefrorene Leere | I felt only frozen emptiness |
Ich fühlte mich wie tot geboren | I felt like I was stillborn |
Wie tot geboren | Like I was stillborn |
Wie tot geboren | Like I was stillborn |
Wie tot geboren | Like I was stillborn |
Ich kostete den bitteren | I tasted the bitter |
Geschmack der Sterblichkeit | Taste of mortality |
Ich wollte es beenden | I wanted to end it |
Fast war es soweit | It was almost the time |
Ich vergiftete mich selbst | I poisoned myself |
Doch ich hab' es überlebt | But I survived |
Ich verbrannte meine Brücken | I burned my bridges |
Ich weiß' nicht, ob ihr versteht | I don't know if you understand |
Ich wollt' 'nen Fensterplatz im Himmel | I wanted a window seat in heaven |
Doch ich schaffte seinen Schatten | But I created its shadow |
Ich tötete jedes Gefühl | I killed every feeling |
Alles, alles was ich hatte | Everything, everything I had |
Alles was ich hatte | Everything I had |
Alles was ich hatte | Everything I had |
Alles was ich hatte | Everything I had |
Jetzt wo ich clean bin | Now that I'm clean |
Wird mir alles klar | It all becomes clear |
Jetzt wo ich clean bin | Now that I'm clean |
Weiß ich wo ich war | I know where I was |
Es riß mich fort in eine andere Zeit | It took me away to another time |
In andere Welten | To other worlds |
Ich floh' vor mir, vor meinem Hirn | I ran from myself, from my brain |
Und vor meinen Ängsten | And from my fears |
Durch die Mauern des Bewußtseins | Through the walls of consciousness |
In das Reich des Vergessens | Into the realm of oblivion |
In nie endenden Rausch | In never ending intoxication |
Vom Heroin besessen | Possessed by heroin |
Vom "H" besessen | Possessed by "H" |
Vom Heroin besessen | Possessed by heroin |
Vom "H" besessen | Possessed by "H" |
1996 - E.I.N.S
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Danket dem Herrn | Praise the Lord |
---|---|
Danket dem Herrn | Praise the Lord |
Euer Elend geht zu Ende | Your misery comes to an end |
Das Warten ist vorbei | The wait is over |
Jetzt wackeln die Wände | Now the walls are shaking |
Ja, hier ist Kevin | Yes, it's Kevin |
Eure Stimme aus der Gosse | Your voice from the gutter |
Der wandelnde Wahnsinn | The walking madness |
Mit Worten wie Geschosse | With words like bullets |
Wir bringen's auf den Punkt | We get to the point |
Sagen, was sich keiner traut | Saying what no one else dares |
Gegen alle Regeln | Against all the rules |
Es wird Zeit, dass ihr das glaubt | It's time you believed it |
Wir sind der Stachel | We are the sting |
Im Arsch der Nation | In the ass of the nation |
Glorreiche Halunken | Glorious scoundrels |
Nichts bleibt von uns verschont | Nothing is spared from us |
Mit dieser Band | With this band |
Hast Du nicht viele Freunde | You don't have many friends |
Doch die, die Du hast | But the ones you do |
Teilen Deine Träume | Share your dreams |
Die, die Du hast | The ones you do |
Teilen alles mit Dir | Share everything with you |
Uns liegt das Herz auf der Zunge | We wear our heart on our sleeves |
Und hier sind die Beweise | And here are the proofs |
Wir sind duftende Blumen | We are fragrant flowers |
In Feldern voll Scheiße | In fields of shit |
Hier sind Perlen für die Säue | Here are pearls for the swine |
Angst für unsere Feinde | Fear for our enemies |
Tröstende Worte | Words of comfort |
Wenn es sein muss auch gemeine | If need be even mean ones |
Hier ist das rettende Ufer | Here is the saving shore |
Euer heiliger Hafen | Your sacred harbor |
Der Strohhalm für Ertrinkende | The straw for drowning men |
Koks für die, die schlafen | Coke for those who sleep |
Geschenke für Verzweifelte | Gifts for the desperate |
Lebenselixier | Elixir of life |
Entartete Kunst | Degenerate art |
Von den Fantastischen Vier | By the Fantastic Four |
Mit dieser Band | With this band |
Hast Du nicht viele Freunde | You don't have many friends |
Doch die, die Du hast | But the ones you do |
Teilen Deine Träume | Share your dreams |
Die, die Du hast | The ones you do |
Teilen alles mit Dir | Share everything with you |
(x3) | (x3) |
Die, die Du hast | The ones you do |
Teilen alles mit Dir | Share everything with you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nichts ist so hart wie das Leben | Nothing is as though as life |
---|---|
Courage heißt, alles zu riskiern | Courage means risking everything |
Alles zu setzen und vielleicht alles verliern | To bet everything and maybe lose everything |
Doch bist du bereit und setzt dein Ansehen aufs Spiel | But if you're willing and put your reputation on the line |
Wirst du mit Scheiße überhäuft und kannst nicht davor fliehn | You'll be pelted with shit and can't run from it |
Nichts ist so hart wie das Leben | Nothing is as though as life |
Wenn man sagt, was man denkt | When you say what you think |
Muß man mehr als alles geben | You have to give more than it all |
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert? | What have you ever risked, asshole? |
Ich meine nicht dein Leben | I don't mean your life |
Nein, was sich lohnt zu verlieren | No, something that's worth losing |
Denn wenn du stirbst | Cause when you die |
Ist eh alles vorbei | It's all over anyway |
Der Tod hat keine Konsequenzen | Death has no consequences |
Macht dir keine Schererein | Causes you no trouble |
Gradewegs in'n Himmel | Straight to heaven |
Und alles ist in Butter | And everything's hunky-dory |
Vielleicht ein paar Tränen | Maybe a few tears |
Deiner trauernden Mutter | Of your grieving mother |
Nichts ist so hart wie das Leben | Nothing is as though as life |
Wenn man sagt, was man denkt | When you say what you think |
Muß man mehr als alles geben | You have to give more than it all |
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert? | What have you ever risked, asshole? |
Ich meine nicht dein Leben | I don't mean your life |
Nein, was sich lohnt zu verlieren | No, something that's worth losing |
(x2) | (x2) |
Trenne dich von allem | Separate yourself from everything |
Es ist gar nicht so schwer | It's not that hard |
Von deinen Vorurteilen sowieso | From your prejudices anyway |
Sie sind am wenigsten wert | They're worth the least |
Denn | Because |
Courage heißt, alles zu riskiern | Courage means risking everything |
Alles zu setzen und vielleicht alles verliern | To bet it all and maybe lose it all |
Nichts ist so hart wie das Leben | Nothing is as though as life |
Wenn man sagt, was man denkt | When you say what you think |
Muß man mehr als alles geben | You have to give more than it all |
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert? | What have you ever risked, asshole? |
Ich meine nicht dein Leben | I don't mean your life |
Nein, was sich lohnt zu verlieren | No, something that's worth losing |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wie tief willst du noch sinken | How low will you sink |
---|---|
Dein Geist ist schwach | Your spirit is weak |
Du verlierst Deine Macht | You lose your power |
Dein letztes bißchen Ehre | Your last bit of honor |
Alles was Du hast | All that you have |
Ich zünd' ne Kerze für Dich an | I'll light a candle for you |
Vielleicht erhellt sie Deinen Geist | Maybe it will light your spirit |
Vielleicht zeigt sie Dir Dinge | Maybe it will show you things |
Von denen Du nichts weißt | That you don't know |
Wie tief willst Du noch sinken? | How deep do you plan to sink? |
Wie lange Dich belügen? | How long will you lie to yourself? |
Wieviel' Tode willst Du sterben? | How many deaths do you want to die? |
Wie oft Dich selbst betrügen? | How many times will you deceive yourself? |
Ja, diese Worte sind krass | Yes, these words are crass |
Verletzend und laut | Hurtful and loud |
Doch nur wenn man schreit | But only when you scream |
Weckt man Tote auf, Tote auf | You wake the dead, the dead |
Du unterwirfst Dich den Großen | You submit to the big ones |
Und trittst nach den Kleinen | And kick at the little ones |
Du benimmst Dich | You behave |
Wie Scheiße auf zwei Beinen | Like shit on two legs |
Man mußt Du ein Arschloch sein | You must be an asshole |
Und ich weiß nicht was noch | And I don't know what else |
Ein Arschloch so groß | An asshole so big |
Wie ein verdammtes schwarzes Loch | Like a fucking black hole |
Wie tief willst Du noch sinken? | How deep do you plan to sink? |
Wie lange Dich belügen? | How long will you lie to yourself? |
Wieviel' Tode willst Du sterben? | How many deaths do you want to die? |
Wie oft Dich selbst betrügen? | How many times will you deceive yourself? |
Ja, diese Worte sind krass | Yes, these words are crass |
Verletzend und laut | Hurtful and loud |
Doch nur wenn man schreit | But only when you scream |
Weckt man Tote auf, Tote auf | You wake the dead, the dead |
(x2) | (x2) |
Schlafe weiter Deinen traumlosen schlaf | Sleep on your dreamless sleep |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben | You shan't count your chickns before they hatch |
---|---|
Schöne Grüße nach Düsseldorf und Berlin! Gerichtet an Die Toten Hosen (Düsseldorf) und Die Ärzte (Berlin). Erstere attackierten die Onkelz in vielen Interviews und zweitere brachten unter Anderem das Lied "Schrei nach Liebe" heraus, in dem sie Onkelz mit der Nazi-Band Störkraft verglichen | Targeted at the bands "Die Toten Hosen" (Düsseldorf) and "Die Ärzte" (Berlin). The former attacked the Onkelz in numerous interviews, the latter, amongst other things, produced the song "Schrei nach Liebe" where they compared Onkelz with the nazi band Störkraft] |
Greetings to Düsseldorf and Berlin! | |
Wir ham' lange überlegt ob wir reagiern | |
Sollen wir schweigen? Sollen wir euch ignorieren? | We've been thinking for a long time about whether to react |
Doch da wir sowieso dabei sind uns mit allen anzulegen | Should we keep silent? Should we ignore you? |
Kommt das, was wir von euch hören, g'rade gelegen | But since we're about to mess with everyone anyway |
What we hear from you comes just in time | |
Ihr wart immer schon Kacke, schon immer zu weich | |
Und eure Pseudomoral erkannten wir gleich | You've always been shit, always been too soft |
Ihr spuckt ganz schön große Töne, könnt ihr euch das Leisten? | And your pseudo-morality we recognized right away |
Was wolltet Ihr damit bezwecken? Was beweisen? | You're talking big, can you afford it? |
What did you want to achieve with it? Prove what? | |
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen "Opium für's Volk" war auch der Name eines damals aktuellen Albums der Hosen | |
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassen | Opium for the people, shit for the masses "Opium für's Volk" was also the name of the back then current album of the Toten Hosen |
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogen | Yes, you did it, I'm beginning to hate you |
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben | When I say something like that, it's not a lie |
You shan't count your chickens before they hatch Actually "You shan't praise the day before the evening", but the two proverbs mean the same | |
Ich dachte erst noch: Leckt mich! Doch ihr habt es übertrieben | |
Ihr habt zuviel geredet, beschissenen Lieder geschrieben | At first I thought: fuck off! But you overdid it |
Wer nicht hören will, muß fühlen. Ihr habt zu lange provoziert | You talked too much, wrote shitty songs |
Zuviel Scheiße erzählt, und nichts kapiert | You've made your bed, now lie in it. You provoked too long |
Talked too much shit and didn't understand | |
Legt euch nicht mit uns an, denn wir führen wahren Krieg | |
Gegen Lügen und Dummheit und das macht uns nicht beliebt | Don't mess with us, because we're fighting a real war |
Doch im Gegensatz zu euch kann uns nichts passiern | Against lies and stupidity and that doesn't make us popular |
Denn wer keine Sympathie hat, kann sie auch nicht verliern | But unlike you nothing can happen to us |
Because if you don't have any sympathy, you can't lose it | |
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen | |
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassen | Opium for the people, shit for the masses |
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogen | Yes, you did it, I'm beginning to hate you |
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben | When I say something like that, it's not a lie |
(x2) | You shan't count your chickens before they hatch |
(x2) | |
Ganz anders als ihr sind wir Streß gewohnt | |
Wir suhlen uns darin, nur so fühl'n wir uns wohl | Unlike you we are used to stress |
Genug geredet, nur eins will ich euch noch sagen: | We wallow in it, it's the only way we feel good |
Wenn ihr, wenn ihr Ärger wollt, den könnt ihr haben | Enough talk, just one thing I want to tell you: |
If you, if you want trouble, you can have it | |
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen | |
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassen | Opium for the people, shit for the masses |
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogen | Yes, you did it, I'm beginning to hate you |
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben | When I say something like that, it's not a lie |
(x2) | You shan't count your chickens before they hatch |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Zu nah an der Wahrheit | Too close to truth |
---|---|
Wir kennen uns nicht | We do not know each other |
Doch wir sind uns vertraut | But we are familiar |
Irgendwie seelenverwandt | Kindred spirits |
Auch wenn Du's nicht glaubst | Though you may not believe it |
Vielleicht stehe ich vor Dir | Maybe I'm standing in front of you |
Und Du erkennst mich nicht | And you don't recognize me |
Spielt das eine Rolle? | Does it matter? |
Wir sah'n ins gleiche Licht | We gazed into the same light |
Wir sind wie Du | We're just like you |
Glaub es oder nicht | Believe it or not |
Früher oder später | Sooner or later |
Kriegen wir auch Dich | We'll get you too |
Wir sind zu | We are too |
Zu nah an der Wahrheit | Too close to truth |
Zu nah am Leben | Too close to life |
Zu penetrant um | Too obtrusive to be |
Ignoriert zu werden | To be ignored |
Uns hört man nicht so nebenbei | We are not to be listened to casually |
Wir wollen alles oder nichts | We want all or nothing |
Wir fordern Dich heraus | We challenge you |
Sieh' der Wahrheit ins Gesicht | Face the truth |
Diese Band hat etwas magisches | There's something magical about this band |
Zog mich in ihren Bann | It drawn me under its spell |
Und so wie es mir selbst ging | And the way I felt myself |
Geht es jedem irgendwann | Everybody feels eventually |
Sie ist wie ein Virus | It's like a virus |
Und bist Du erst infiziert | And once you're infected |
Wird alles andere egal | Nothing else matters |
Und es lebt sich ungeniert | And it's easy to live |
Sie ist unser Schicksal | It's our destiny |
Wo wär' ich ohne sie? | Where would I be without it? |
Wo wärst Du | Where would you be |
In diesem Rennen ohne Ziel? | In this race without a destination? |
Wir sind zu | We are too |
Zu nah an der Wahrheit | Too close to truth |
Zu nah am Leben | Too close to life |
Zu penetrant um | Too obtrusive to be |
Ignoriert zu werden | To be ignored |
Uns hört man nicht so nebenbei | We are not to be listened to casually |
Wir wollen alles oder nichts | We want all or nothing |
Wir fordern Dich heraus | We challenge you |
Sieh' der Wahrheit ins Gesicht | Face the truth |
Sie ist ein magisches Theater | It's a magical theater |
Futter für die Seele | Food for the soul |
Etwas, das mich antreibt | Something that drives me |
Vielleicht der Grund warum ich lebe | Maybe the reason why I live |
Gibt es etwas Schöneres | Is there anything more beautiful |
Als diese Lieder zu teilen | Than to share these songs |
Sie gemeinsam zu erleben | To experience them together |
Zusammen lachen und weinen | Laughing and crying together |
Wir sind wie Du | We're just like you |
Glaub es oder nicht | Believe it or not |
Früher oder später | Sooner or later |
Kriegen wir auch Dich | We'll get you too |
Wir sind zu | We are too |
Zu nah an der Wahrheit | Too close to truth |
Zu nah am Leben | Too close to life |
Zu penetrant um | Too obtrusive to be |
Ignoriert zu werden | To be ignored |
Uns hört man nicht so nebenbei | We are not to be listened to casually |
Wir wollen alles oder nichts | We want all or nothing |
Wir fordern Dich heraus | We challenge you |
Sieh' der Wahrheit, Sieh' der Wahrheit ins Gesicht | Face the truth |
Zu nah an der Wahrheit | Too close to truth |
Zu nah am Leben | Too close to life |
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht) | (Face the truth) |
Zu penetrant um | Too obtrusive to be |
Ignoriert zu werden | To be ignored |
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht) | (Face the truth) |
Uns hört man nicht so nebenbei | We are not to be listened to casually |
Wir wollen alles oder nichts | We want all or nothing |
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht) | (Face the truth) |
Wir fordern Dich heraus | We challenge you |
Sieh' der Wahrheit ins Gesicht | Face the truth |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Meister der Lügen | Master of lies |
---|---|
Ich schätze die Mühe | I appreciate the effort |
Die du dir machst | That you go to |
Um mich zu bekämpfen | To fight me |
Auch wenn du's nicht schaffst | Even if you can't |
Es ist leider zu spät | I'm afraid it's too late |
Du wirst mich nicht los | You can't get rid of me |
Vergeblich deine Mühe | Your efforts in vain |
Ich bin schon zu groß | I'm already too big |
Doch ich bin wirklich gespannt | But I'm really curious |
Was du noch inszenierst | What you're going to stage |
Welche Lügen du erfindest | What lies you'll invent |
Wie du noch manipulierst | How you'll manipulate |
Meister der Lügen | Master of lies |
Du verkanntes Genie | You unrecognized genius |
Merk dir eins, merk dir eins | Remember this, remember this |
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nie | An uncle, an uncle will never obey Onkelz = Unclez |
Du hast dich überschätzt | You overestimated yourself |
Dich und deine Macht | Yourself and your power |
Jetzt bin es ich, ich | Now it's me, me |
Der über dich lacht | That laughts at you |
Ich bin sonst nicht so gehässig | I'm not usually so spiteful |
Doch ich muss dir gestehen | But I must confess |
Es ist ein geiles Gefühl | It's a great feeling |
Dich am Boden zu sehen | To see you down and out |
Doch ich bin wirklich gespannt | But I'm really curious |
Was du noch inszenierst | What you're going to stage |
Welche Lügen du erfindest | What lies you'll invent |
Wie du noch manipulierst | How you'll manipulate |
Meister der Lügen | Master of lies |
Du verkanntes Genie | You unrecognized genius |
Merk dir eins, merk dir eins | Remember this, remember this |
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nie | An uncle, an uncle will never obey |
Ich bin wirklich gespannt | I'm really curious |
Was du noch inszenierst | What you're going to stage |
Welche Lügen du erfindest | What lies you'll invent |
Wie du noch manipulierst | How you'll manipulate |
Meister der Lügen | Master of lies |
Du verkanntes Genie | You unrecognized genius |
Merk dir eins, merk dir eins | Remember this, remember this |
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nie | An uncle, an uncle will never obey |
Du hast dich nie informiert | You have never informed yourself |
Nie einen Auftrag erfüllt | Never fulfilled your mandate |
Bist mit Scheisse beschmiert | You're smeared with shit |
Immer als erster gebrüllt | Always the first to shout |
Doch ich bin zäher als du dachtest | But I'm more tenacious than you expected |
Ich gedeihe im Dreck | I thrive in the dirt |
Ich bin härter als hart | I'm tougher than tough |
Mich wischt man nicht weg | You can't wipe me away |
Doch ich bin wirklich gespannt | But I'm really curious |
Was du noch inszenierst | What you're going to stage |
Welche Lügen du erfindest | What lies you'll invent |
Wie du noch manipulierst | How you'll manipulate |
Meister der Lügen | Master of lies |
Du verkanntes Genie | You unrecognized genius |
Merk dir eins, merk dir eins | Remember this, remember this |
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nie | An uncle, an uncle will never obey |
Ein Onkel fügt sich nie | An uncle will never obey |
Ein Onkel fügt sich nie | An uncle will never obey |
Ein Onkel fügt sich nie! | An uncle will never obey! |
Ein Onkel fügt sich nie! | An uncle will never obey! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Kirche | Church |
---|---|
Du bezahlst für ihren Segen | You pay for their blessing |
Für die Angst vor dem Tod | For the fear of death |
Dein Geld hält sie am Leben | Your money keeps them alive |
Gibt ihnen ihr täglich Brot | Gives them their daily bread |
Du hängst an ihren Lippen | You hang on their lips |
Und Du glaubst, daß Du sie brauchst | And you think you need them |
Dann klammer Dich an sie | Then cling to them |
Bis Du verfaulst | Till you rot |
Bis Du verfaulst | Till you rot |
Bis Du verfaulst | Till you rot |
Bis Du verfaulst | Till you rot |
Bis Du verfaulst | Till you rot |
Ich scheiße auf die Kirche | I shit on the church |
Ihren Papst und seinen Segen | Its pope and his blessings |
Ich brauch' ihn nicht als Krücke | I don't need him as a crutch |
Ich kann alleine leben | I can live on my own |
Falls Du das nicht kannst | If you can't |
Ja, falls Du ihn brauchst | Yes, if you need him |
Werde mit ihm glücklich | Be happy with him |
Doch zwing mir nicht Deinen Glauben auf | But don't impose your faith on me |
Zensur und Moralismus | Censorship and moralism |
Ist alles was sie bringt | Is all it brings |
Eine halbe Erlösung | Half a salvation |
Der Himmel stinkt | Heaven stinks |
Und Du willst für sie sterben | And you want to die for it |
In ihrem Namen | In its name |
Für die Kirche | For the church |
Für ein Amen | For an amen |
Für ein Amen | For an amen |
Für ein Amen | For an amen |
Für ein Amen | For an amen |
Für ein Amen | For an amen |
Ich pisse auf den Papst | I piss on the pope |
Und seine römische Zentrale | And his Roman headquarters |
Auf den Vatikan und | On the Vatican and |
Seine Sklaven | Its slaves |
Ich glaube nicht an eure Worte | I do not believe in your words |
Ich bin doch nicht bekloppt | I'm no fool |
Denn wer keine Angst vorm Teufel hat | For he who has no fear of the devil |
Braucht auch keinen Gott | Doesn't need a god |
Ich scheiße auf die Kirche | I shit on the church |
Ihren Papst und seinen Segen | Its pope and his blessings |
Ich brauch' ihn nicht als Krücke | I don't need him as a crutch |
Ich kann alleine leben | I can live on my own |
Falls Du das nicht kannst | If you can't |
Ja, falls Du ihn brauchst | Yes, if you need him |
Werde mit ihm glücklich | Be happy with him |
Doch zwing mir nicht Deinen Glauben auf | But don't impose your faith on me |
Ich pisse auf den Papst | I piss on the pope |
Und seine römische Zentrale | And his Roman headquarters |
Auf den Vatikan Und | On the Vatican and |
Seine Sklaven | Its slaves |
Ich glaube nicht an eure Worte | I do not believe in your words |
Ich bin doch nicht bekloppt | I'm no fool |
Denn wer keine Angst vorm Teufel hat | For he who has no fear of the devil |
Braucht auch keinen Gott | Doesn't need a god |
Braucht auch keinen Gott | Doesn't need a god |
Braucht auch keinen Gott | Doesn't need a god |
(Du bezahlst für ihren Segen) | (You pay for their blessing) |
(x4) | (x4) |
Wer keine Angst vorm Teufel hat | For he who has no fear of the devil |
Braucht auch keinen Gott | Doesn't need a god |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Flammen | Flames |
---|---|
Ich ging auf schmalen Pfaden | I walked on narrow paths |
Bewegte mich auf dünnem Eis | I walked on thin ice |
Ich ging dahin, wo es weh tut | I went where it hurts |
Nichts war mir zu heiß | Nothing was too hot for me |
Es war schon immer ein besonderer Kick | It was always a special thrill |
Verbotenes zu tun | To do the forbidden |
Gesetze sind zum Brechen da | Laws are made to be broken |
Dachte ich, und gab meinen Senf dazu | I thought, and put in my two cents |
Ich stand in Flammen | I was on fire Literally "I was in flames", hence the song title |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough I was surprised to learn that Luftschloss, directly translated as "castle in the air", actually exists in english. Still, pipe dream fits better |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
Ja ich | Yes, I |
Ich stand in Flammen | I was on fire |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
Hey! | Hey! |
Was man nicht durfte | What you weren't allowed to do |
Reizte mich noch mehr | Excited me even more |
Am Rande der Gesellschaft | On the edge of society |
Lebt sich's unbeschwert | It's a carefree life |
Übermut tut selten gut | Fools rush in where angels fear to tread |
Heute weiß ich, was das heißt | Today I know what that means |
Damals war's mir scheißegal | Back then I didn't give a shit |
Also zahlte ich, zahlte ich den Preis | So I paid, I paid the price |
Ich stand in Flammen | I was on fire |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
Ja ich | Yes, I |
Ich stand in Flammen | I was on fire |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
Hey! | Hey! |
Ich hatte Großes vor | I had big plans |
Ich spielte mit dem Feuer | I played with fire |
Und ich verbrannte tausendmal | And I burned a thousand times |
Denn guter Rat war teuer | Cause good advice doesn't come cheap |
Alles war so leicht | Everything was so easy |
Nur ich wußte nicht mal was | Only I didn't even know what |
Irgendwas trieb mich voran | Something goaded me |
Manchmal Liebe, manchmal Haß | Sometimes love, sometimes hate |
Ich stand in Flammen | I was on fire |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
Ja ich | Yes, I |
Ich stand in Flammen | I was on fire |
Nichts war mir zu extrem | Nothing was too extreme |
Kein Luftschloß groß genug | No pipe dream big enough |
Kein Mädchen zu schön | No girl too beautiful |
(x3) | (x3) |
Hey! | Hey! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Koma - Eine Nacht, die niemals endet | Coma - A night that never ends |
---|---|
Eine nächtliche Parade | A nightly parade |
Ungebetener Bilder | Of uninvited images |
Eine Nacht, die niemals endet | A night that never ends |
Ich gleite davon | I glide away |
Eine einsame Leere | A lonely emptiness |
Jenseits von Schmerz | Beyond pain |
Von Kummer und Worten | Of sorrow and words |
Umklammert mein Herz | Clutches my heart |
Und ich gehe durch die Tür | And I go through the door |
Durch die Tür, die ins Alleinsein führt | Through the door that leads to loneliness |
Ich sinke ins Nichts | I sink into nothingness |
In endlose Leere | Into endless void |
Nur dunkles Geheimnis | Only dark mystery |
Erdrückende Schwere | Oppressive heaviness |
Ich träume wahnsinnige Träume | I dream mad dreams |
Von Gnade und verzeih'n | Of mercy and forgiveness |
Erhabene Momente für die Ewigkeit | Sublime moments for eternity |
Ich sehe Fetzen meines Lebens | I see scraps of my life |
Fragmente meines Seins | Fragments of my being |
Wie Messer, die mein Herz durchbohren | Like knives piercing my heart |
Stummes Schreien | Silent screaming |
Hier gibt es keine Namen | There are no names here |
Ich weiß nicht wer ich bin | I do not know who I am |
Alles von Bedeutung | Everything of note |
Verliert seinen Sinn | Loses its meaning |
Ich falle immer tiefer | I fall deeper and deeper |
Immer tiefer in den Traum | Deeper and deeper into the dream |
Ich sinke ins Nichts | I sink into nothingness |
In endlose Leere | Into endless void |
Nur dunkles Geheimnis | Only dark mystery |
Erdrückende Schwere | Oppressive heaviness |
Ich träume wahnsinnige Träume | I dream mad dreams |
Von Gnade und verzeih'n | Of mercy and forgiveness |
Erhabene Momente für die Ewigkeit | Sublime moments for eternity |
Für die Ewigkeit | For eternity |
Ich sinke ins Nichts | I sink into nothingness |
In endlose Leere | Into endless void |
Nur dunkles Geheimnis | Only dark mystery |
Erdrückende Schwere | Oppressive heaviness |
Ich träume wahnsinnige Träume | I dream mad dreams |
Von Gnade und verzeih'n | Of mercy and forgiveness |
Erhabene Momente für die Ewigkeit | Sublime moments for eternity |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Auf gute Freunde | To good friends |
---|---|
Verschüttete Träume | Buried dreams |
Bilder aus alten Tagen | Pictures from old days |
Vom Wahnsinn, den ich lebte | Of the madness I lived |
Und was sie mir heute sagen | And what they tell me today |
Ich schlief zu wenig | I slept too little |
Und ich trank zuviel | And I drank too much |
Die Schmerzen im Kopf | The pain in my head |
War'n ein vertrautes Gefühl | Was a familiar feeling |
Ich trinke auf | I drink to |
Auf gute Freunde | To good friends |
Verlorene Liebe | To lost love |
Auf alte Götter | To old gods |
Und auf neue Ziele | And to new goals |
Auf den ganz normalen Wahnsinn | To ordinary madness |
Auf das, was einmal war | To what once was |
Darauf, dass alles endet | To everything ending In the sense of "the inevitable end of anything" |
Und auf ein neues Jahr | And to a new year |
Auf ein neues Jahr | To a new year |
Blutige Küsse | Bloody kisses |
Bittere Pillen | Bitter pills |
Vom Schicksal gefickt | Fucked by fate |
Und immer 3 Promille | And always a BAC of 0.3 percent Literally "3 per mille". In germany, blood alcohol content is expressed as per mille (parts per thousand) instead of percent as in America. As that is virtually the only place per mille is used in day to day speak, it implies BAC |
Ich war Teil der Lösung | I was part of the solution |
Und mein größtes Problem | And my biggest problem |
Ich stand vor mir | I stood in front of me |
Und konnte mich nicht seh'n | And couldn't see myself |
Ich trinke auf | I drink to |
Auf gute Freunde | To good friends |
Verlorene Liebe | To lost love |
Auf alte Götter | To old gods |
Und auf neue Ziele | And to new goals |
Auf den ganz normalen Wahnsinn | To ordinary madness |
Auf das, was einmal war | To what once was |
Darauf, dass alles endet | To everything ending |
Und auf ein neues Jahr | And to a new year |
To a new year | |
Das Gras war grüner | |
Die Linien schneller | The grass was greener |
Der Reiz war größer | The lines were faster |
Und die Nächte waren länger | The incentive was bigger |
And the nights were longer | |
Alles Geschichte | |
Und ich bin froh, dass es so ist | All history |
Oder glaubst Du, es ist schön | And I'm glad it's so |
Wenn man Scheiße frisst | Or do you think it's nice |
When you eat shit | |
Alles nur Splitter | |
Im Treibsand meiner Seele | All just splinters |
Nur wenige Momente | In the quicksand of my soul |
In einem Leben | Just a few moments |
In a lifetime | |
Ich höre himmlisches Gelächter | |
Wenn ich dran denke, wie ich war | I hear heavenly laughter |
An das Rätsel, das ich lebte | When I remember how I was |
Und den Gott, den ich nicht sah | Of the mystery I lived |
And the god I did not see | |
Ich trinke auf | |
Auf gute Freunde | I drink to |
Verlorene Liebe | To good friends |
Auf alte Götter | To lost love |
Und auf neue Ziele | To old gods |
Auf den ganz normalen Wahnsinn | And to new goals |
Auf das, was einmal war | To ordinary madness |
Darauf, dass alles endet | To what once was |
Und auf ein neues Jahr | To everything ending |
(x2) | And to a new year |
(x2) | |
Auf ein neues Jahr |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Regen | Rain |
---|---|
Es regnet Trübsal | It rains gloom |
Es regnet Angst | It rains fear |
Das Wasser steigt und steigt | The waters rise and rise |
Und überflutet dieses Land | And flood this land |
Es regnet fahlen Geruch | It rains sallow odor |
Lügen und Neid | Lies and envy |
Verfaultes Fleisch | Rotten flesh |
Irrsinn und Leid | Madness and suffering |
Wir haben immer nur genommen | We have only ever taken |
Nie gegeben | Never given |
Es maßlos übertrieben | Overexaggerated |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Und nimmt alles Leben | And takes all life |
Es regnet Tote | It rains the dead |
Es regnet Kampf ums Überleben | It rains struggle for survival |
Der Himmel weint | The sky cries |
Sieht Gott unsere Tränen? | Does God see our tears? |
Es regnet Elend | It rains misery |
Es regnet Wut | It rains fury |
Hier gibt es keine Arche | There is no ark here |
Wir ertrinken im Blut | We are drowning in blood |
Wir haben immer nur genommen | We have only ever taken |
Und nie gegeben | Never given |
Es maßlos übertrieben | Overexaggerated |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Und nimmt alles Leben | And takes all life |
(x2) | (x2) |
Wir haben immer nur genommen | We have only ever taken |
Und nie gegeben | Never given |
Es maßlos übertrieben | Overexaggerated |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
(Dann kam der Regen) | (Then the rain came) |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
(Dann kam der Regen) | (Then the rain came) |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
(Dann kam der Regen) | (Then the rain came) |
Doch dann kam der Regen | But then the rain came |
Und nimmt alles Leben | And takes all life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Zeit zu gehn | Time to go |
---|---|
Wenn Freunde nicht mehr sind, was sie mal waren | When friends are no longer what they used to be |
Wenn sie Dir nichts mehr geben, vergiss' ihre Namen! | When they no longer give you anything, forget their names! |
Lieber Hass als gespielte Liebe | Better hatred than feigned love |
Ist alles, was wir fühlen eine Lüge? | Is everything we feel a lie? |
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n | It's time to go, to go, to go, to go, to go |
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n | It's time to go, to go, to go, to go, to go |
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n? | Will you come with me or will you stand still? |
Trittst Du weiter auf der Stelle | Will you keep on treading water |
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n? | Or will you start to see, to see, to see, to see, to see? |
Wenn ich nicht weiter weiss, hilft da noch eins | When I'm at a loss, there's only one thing to do |
Die Flucht nach vorne, Du weisst, was das heisst! | Take refuge in attack, you know what that means! |
Bring' mich weg von hier, ich will ins Licht | Take me away from here, I want to go to the light |
Ans Ende dieser Welt, ganz egal wo das ist! | To the end of the world, no matter where that is! |
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n | It's time to go, to go, to go, to go, to go |
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n | It's time to go, to go, to go, to go, to go |
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n? | Will you come with me or will you stand still? |
Trittst Du weiter auf der Stelle | Will you keep on treading water |
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n? | Or will you start to see, to see, to see, to see, to see? |
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n | It's time to go, to go, to go, to go, to go |
(x4) | (x4) |
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n? | Will you come with me or will you stand still? |
Trittst Du weiter auf der Stelle | Will you keep on treading water |
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n? | Or will you start to see, to see, to see, to see, to see? |
Zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n... (Wiederholt bis fadeout) | To see, to see, to see.. (Repeated to fadeout) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Enie Tfahcstob rüf Ediona-rap | A egassem rof eht diona-rap |
---|---|
!gew lessülhcS eid ssiemhcs dnu nie hciD rrepS | !syek eht yawa worht dna pu flesruoy kcoL |
.dieL thce snu tsut ud ,niewhcS semrA | .uoy rof yrros leef yllaer ew ,gip rooP |
.nediel nhawsgnuglofreV nemertxe retnu medreßua dnu nies hcilmäd nehcorpsegsua ssum tetumrev ettalP reresnu fua netfahcstoB ehcsitsihcsaf redo ehcsitsinatas enehcorpseg sträwkcür reW | .noitucesrep fo snoisuled emertxe morf reffus osla dna diputs thgirnwod eb tsum drocer ruo no segassem tsicsaf ro tsinatas nekops sdrawkcab stcepsus reveohW |
:tgaseg ies neretsrE | :dias eb remrof eht oT |
.gireiguen run hcafnie tsib uD redo ,nebah thcameg deiL seseid riw eid rüf ,rehcölhcsrA nedionarap reseid senie tsib uD redewtnE | .suoiruc tsuj er'uoy ro ,rof gnos siht edam ew selohssa dionarap esoht fo eno er'uoy rehtiE |
.neleipsuzba sträwkcür deiL seseid ,nies neseweg tiebrA egneM en' ssum sE | .sdrawkcab gnos siht yalp ot krow fo tol a neeb evah tsum tI |
hcsnuwkcülG nehcilzreH | snoitalutargnoC |
(Rückwärts Abgespielt) | (Played backwards) |
Herzlichen Glückwunsch | Congratulations |
Es muss 'ne Menge Arbeit gewesen sein, dieses Lied rückwärts abzuspielen. | It must have been a lot of work to play this song backwards. |
Entweder Du bist eines dieser paranoiden Arschlöcher, für die wir dieses Lied gemacht haben, oder Du bist einfach nur neugierig. | Either you're one of those paranoid assholes we made this song for, or you're just curious. |
Ersteren sei gesagt: | To the former be said: |
Wer rückwärts gesprochene satanistische oder faschistische Botschaften auf unserer Platte vermutet muss ausgesprochen dämlich sein und außerdem unter extremen Verfolgungswahn leiden. | Whoever suspects backwards spoken satanist or fascist messages on our record must be downright stupid and also suffer from extreme delusions of persecution. |
Armes Schwein, du tust uns echt Leid. | Poor pig, we really feel sorry for you. |
Sperr Dich ein und schmeiss die Schlüssel weg! | Lock yourself up and throw away the keys! |
1997 - Danke für Nichts - Biographie EP
This EP contains various very old songs (pre 1984) that were never released on CD and only existed on demo tapes.
It accompanied the first edition of the biography "Danke für Nichts".
The song "Ich lieb' mich" was previously released on the compilation "Gehasst, verdammt, vergöttert" but the demo version is slightly different.
There is a song with the same name as "Religion" on the CD "Kneipenterroristen" but this is a different song.
There are songs with similar titles as "Ich mag" and "Häßlich" on "Der Nette Mann", those, too, are different songs
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Bruno Baumann | Bruno Baumann |
---|---|
Eines schönen Abends wurd' sich Bruno klar | One fine evening Bruno realized |
Da er anders als andere Kinder war | That he was different from other children |
Er griff sich in die Hose und wunderte sich sehr | He reached into his pants and was surprised |
Er hörte in der Schule, da unten wär noch mehr | He heard at school that there was more down there |
Bruno Baumann - Sorgenkind | Bruno Baumann - problem child |
Bruno Baumann - Ohne Pint | Bruno Baumann - without a peen |
Bruno Baumann - Sorgenkind | Bruno Baumann - problem child |
Er schrieb an Doktor Sommer, er hätte ein Problem | He wrote to Doctor Sommer that he had a problem Doctor Sommer was a writer for the magazine Bravo. You could send in questions and they may be printed and answered in the next release |
Ihm fehlte da ein Teilchen, ob er's noch bekäm | He was missing a part, would he still get it? |
Die Diagnose lautet, er wär nicht ganz normal | The diagnosis was that he was not quite normal |
Da dachte sich der Bruno, "Jetzt ist's mir Scheißegal" | So Bruno thought to himself, "Now I don't give a damn" |
Bruno Baumann wird zum Schlächter | Bruno Baumann becomes a butcher |
Bruno Baumann wird zum Tier | Bruno Baumann becomes an animal |
Bruno Baumann wird zum Schlächter | Bruno Baumann becomes a butcher |
Er suchte sich ein Opfer und nahm es mit nach Haus | He looked for a victim and took it home with him |
Er steckte es in den Keller und zog ihm alles aus | He put it in the cellar and took off all its clothes |
Er griff ihm an den Schwanz, da wurd' ihm plötzlich klar | He grabbed its tool and suddenly realized |
Daß unser Bruno Baumann nur Brunhilde war | That our Bruno Baumann was only Brunhilde Female version of the name |
Bruno Baumann wird zum Schlächter | Bruno Baumann becomes a butcher |
Bruno Baumann wird zum Tier | Bruno Baumann becomes an animal |
Bruno Baumann wird zum Schlächter | Bruno Baumann becomes a butcher |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich lieb mich (Biografie-Version) | I love myself (Biography version) |
---|---|
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x4) | (x4) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Ich wollte nur.. Hey, scheisse, ich wollt noch was sagen | I just wanted.. Hey, shit, I wanted to say something |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Idiot | Idiot |
---|---|
Hi, hi, ha, ha, ha, ... | Hee, hee, ha, ha, ha, ... |
(???Ich bin der Mann mit Geduld???) | (???I am the man with patience???) |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot - Huu! Ha, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot - Hoo! Ha, ha, ha! |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot! Ah, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot, I'm an idiot! Ah, ha, ha! |
Weib, komm mit mir, hab doch keine Angst - Ich komme gleich! | Woman, come with me, don't be afraid - I'm coming! |
Oh, Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot! Ah... | Oh, I'm an idiot, I'm an idiot, I'm an idiot! Ah... |
Hab doch keine Angst, a, a ha, ha | Don't be afraid, a, a ha, ha |
Huu, huu - ha ha, haaa... | Hoo, hoo - ha ha, haaa... |
Hab doch keine Angst, bitte | Don't be afraid, please |
Ich bin ein lieber Onkel | I'm a dear uncle Onkelz = Unclez |
Kommt her, wir spielen | Come on, let's play |
Ich, ich tu Euch nichts, a ha ha! | I, I won't hurt you, a ha ha! |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot - Huu! Ha, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot - Hoo! Ha, ha, ha! |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot! Ah, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot, I'm an idiot! Ah, ha, ha! |
Hab doch keine Angst, ich komme gleich - Huu - Ah, ha ha | Don't be afraid, I'm coming - Hoo - Ah, ha ha |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot, kommt doch her, kommt her, wir spielen! | I'm an idiot, I'm an idiot, come on, come on, let's play! |
Hu, hu, huu - A, ha ha ha ha! ... | Hoo hoo hoo - A, ha ha ha ha! ... |
Ah, bitte, hab doch keine Angst, bitte (??Ah, gleich??) | Ah, please, don't be afraid, please (??Ah, in a moment??) |
Bitte, hab keine Angst! Aah! | Please, don't be afraid! Aah! |
Hu, hu, hu - Hu, hu, hu, Huuuu - A, ha ha, ... | Hoo, hoo, hoo - Hoo, hoo, hoo, Hoooooo - A, ha ha, ... |
Ah, ich bin ein Idiot, lauft doch nicht weg, bitte! | Ah, I'm an idiot, don't run away, please! |
Ah, hab doch keine Angst, bitte komm her! | Ah, don't be afraid, please come here! |
Komm her wir spielen! Ah ... | Come on, let's play! Ah... |
Bitte, hab keine Angst, lauf nicht weg, ah ich bin ein Idiot, ich bin ein | Please, don't be afraid, don't run away, ah I'm an idiot, I'm an |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot - Huu! Ha, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot - Whoo! Ha, ha, ha! |
Ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot, ich bin ein Idiot! Ah, ha, ha! | I'm an idiot, I'm an idiot, I'm an idiot! Ah, ha, ha! |
Hab doch, hab doch keine Angst - Ich komme gleich - Huu, A ha ha ha! | Don't be, don't be afraid - I'm coming - Hoo, A ha ha ha! |
Ah, ich bin, ich bin ein Idiot, Mädchen | Ah, I am, I'm an idiot, Girl |
Hab doch nicht.. Warte bitte | Don't be.. Wait please |
A ha ha, ha ... - Hab doch keine Angst, bitte - A, ha ha, ... | A ha ha, ha ... - Don't be afraid, please - A, ha ha, ... |
Ah, ich bin ein idiot, ah. Hab doch keine Angst, lauf nicht weg | Ah, I'm an idiot, ah. Don't be afraid, don't run away |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Deutsche Welle | Deutsche Welle |
---|---|
Neuer deutscher Synthesizer | New German Synthesizer |
Alfred dreh' die Scheiße leiser Alfred Hilsberg, Musikjournalist, Populärmacher des Begriffs "Neue Deutsche Welle" | Alfred turn the shit down Alfred Hilsberg, music journalist, popularizer of the term "Neue Deutsche Welle", new german wave |
Neuer deutscher Glitzerkack | New German glitter shit |
Weg mit diesem Hippiepack | Away with this hippie pack |
Jeder gute Deutsche kann's | Every good German can do it |
Der Hippie macht den ersten Tanz | The hippie does the first dance |
Neuer deutscher Synthesizer | New German synthesizer |
Alfred dreh' die Scheiße leiser | Alfred turn that shit down |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
Der Synthi-Mann steht an den Tasten | The synth-man is at the keys |
Die Meute fängt an auszurasten | The crowd starts to freak out |
Adam wird der Schlüpfer feucht | Adam's panties get wet |
Wenn Gabi in das Mikro keucht Gabi Delgado, von der Band Deutsch Amerikanische Freundschaft | When Gabi gasps into the mike Gabi Delgado, of the band Deutsch Amerikanische Freundschaft |
Jeder gute Deutsche kann's | Every good German can do it |
Der Hippie macht den ersten Tanz | The hippie does the first dance |
Neuer deutscher Synthesizer | New German synthesizer |
Alfred dreh' die Scheiße leiser | Alfred turn that shit down |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
Jeder gute Deutsche kann's | Every good German can do it |
Der Hippie macht den ersten Tanz | The hippie does the first dance |
Neuer deutscher Synthesizer | New German synthesizer |
Alfred dreh' die Scheiße leiser | Alfred turn that shit down |
Der Synthi-Mann steht an den Tasten | The synth-man is at the keys |
Die Meute fängt an auszurasten | The crowd starts to freak out |
Adam wird der Schlüpfer feucht | Adam's panties get wet |
Wenn Gabi in das Mikro keucht | When Gabi gasps into the mike |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
Neuer deutscher Glitzerkack | New German glitter shit |
Weg mit diesem Hippiepack | Away with this hippie pack |
Adam wird der Schlüpfer feucht | Adam's panties get wet |
(Wenn) Gabi in das Mikro keucht | (When) Gabi gasps into the mike |
Jeder gute Deutsche kann's | Every good German can do it |
Der Hippie macht den ersten Tanz | The hippie does the first dance |
Alle spielen neue Welle | Everybody plays new wave |
Das ist die echte Monetenquelle | That's the real source of dough |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
New romantic neopunk | New romantic neopunk |
Deutsche Welle macht mich krank | German wave makes me sick |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hippies | Hippies |
---|---|
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oioioioi! | Oi! Oioioioi! |
Lange Haare, Diskussionen | Long hair, discussions |
Haschisch rauchen, Depressionen | Hashish smoking, depressions |
Hippies, Hippies, Hippies | Hippies, hippies, hippies |
Ich kann euch nicht versteh'n | I can't understand you |
Anti-badge, Patchouliduft | Anti-badge, patchouli scent |
Genesis hör'n in der Matrazengruft | Listening to Genesis in the mattress tomb |
Hippies, Hippies, Hippies | Hippies, hippies, hippies |
Ich kann euch nicht mehr seh'n | I'm sick and tired of you |
Räucherstäbchen konsumieren | Consuming incense |
Und für Frieden demonstrieren | And demonstrating for peace |
Hippies, Hippies, Hippies | Hippies, hippies, hippies |
Ich hass' euch wie die Pest | I hate your guts |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oioioioi! | Oi! Oioioioi! |
Flower-Power, all die Scheisse | Flower power, all that shit |
Frieden stiften und nur reden | Promoting peace and just talk |
Hippies, Hippies, Hippies, ich haß Euch wie die Pest! | Hippies, Hippies, Hippies, I hate your guts! |
Hippies, Hippies, Hippies, wir geben Euch den Rest! | Hippies, Hippies, Hippies, we put you over the edge! |
Hippies, Hippies, ich haß Euch wie die Pest! | Hippies, Hippies, I hate your guts! |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! | Oi! |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oioioioi! | Oi! Oioioioi! |
Lange Haare, Diskussionen | Long hair, discussions |
Haschisch rauchen, Depressionen | Hashish smoking, depressions |
Hippies, Hippies, Hippies | Hippies, hippies, hippies |
Ich kann euch nicht versteh'n | I can't understand you |
Hippies, Hippies | Hippies, hippies |
Ich will Euch mal was sagen: | Let me tell you something |
Ihr seid nur ein Haufen Scheisse | You're just a pile of shit |
Ich kann Euch nicht ertragen! | I can't stand you! |
Oi! Oi! | Oi! Oi! |
Oi! Oioioioioiiiii! | Oi! Oioioioioiiiii! |
Auf die Schnauze, ha ha ha! A, ha ha! | In the face, ha ha ha! A, ha ha! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Religion (Biografie-Version) | Religion (Biography version) |
---|---|
Religion | Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Hier kommt sie schon, die Prozession | Here it comes already, the procession |
Das ist Deine Religion | This is your religion |
Du brauchst nichts selbst zu tun | You don't have to do anything yourself |
Du brauchst nicht selbst zu sein | You don't have to be yourself |
Denn Gott wird Dir verzeih'n | Cause God will forgive you |
Gott wird Dir verzeih'n | God will forgive you |
Ja Gott wird Dir verzeih'n | Yes, God will forgive you |
Religion! | Religion! |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Und geht es Dir auf Erden schlecht | And if things go bad for you on earth |
Dann brauchst Du nur zu sterben | Then all you have to do is die |
Denn Jesus Christus ist gerecht | For Jesus Christ is righteous |
Und wir sind seine Erben | And we are his heirs |
Religion! | Religion! |
Aaaah! | Aaaah! |
Religion, Religion | Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Hier kommt sie schon, die Prozession | Here it comes already, the procession |
Das ist Deine Religion | This is your religion |
Du brauchst nichts selbst zu tun | You don't have to do anything yourself |
Du brauchst nicht selbst zu sein | You don't have to be yourself |
Denn Gott wird Dir verzeih'n | Cause God will forgive you |
Gott wird Dir verzeih'n | God will forgive you |
Ja Gott wird Dir verzeih'n | Yes, God will forgive you |
Religion! | Religion! |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Religion, Religion, Religion | Religion, Religion, Religion |
Und geht es Dir auf Erden schlecht | And if things go bad for you on earth |
Dann brauchst Du nur zu sterben | Then all you have to do is die |
Denn Jesus Christus ist gerecht | For Jesus Christ is righteous |
Und wir sind seine Erben | And we are his heirs |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich mag | I like |
---|---|
Ich mag Pornokinos sehr | I like porn cinemas very much |
Doch die Peepshow noch viel mehr | But the peep show even more |
Ich betrink mich jeden Tag | I get drunk every day |
Weil die Leber das so mag | Cause the liver likes it that way |
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! | Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
Onanieren auf dem Klo | Masturbating in the john |
Macht mich furchtbar froh | Makes me awful happy |
Ich sauf so furchtbar gern | I fucking love to get drunk |
Mag mich kostenlos ernähr'n | I like to eat for free |
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! | Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
Ich mag Pornokinos sehr | I like porn cinemas very much |
Doch die Peepshow noch viel mehr | But the peep show even more |
Ich betrink mich jeden Tag | I get drunk every day |
Weil die Leber das so mag | Cause the liver likes it that way |
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! | Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Häßlich | Ugly |
---|---|
Du warst abends weg, hast reichlich gezecht | You've been out in the evening, you've had a lot to drink |
Du kannst kaum noch sehn, geschweige denn stehn | You can hardly see anymore, let alone stand up |
Da hilft Dir jemand aufzustehn, Du trinkst schnell noch aus | Someone helps you to get up, you quickly drink up |
Heut abend bist Du eh allein, Du nimmst sie mit nach Haus | Tonight you are alone anyway, you take her home with you |
Am nächsten Morgen wachst Du auf und kriegst nen Riesenschreck | The next morning you wake up and get a big fright |
Was ist dick, stinkt nach Fisch und liegt bei dir im Bett? | What's fat, smells like fish and lies in your bed? |
Sie ist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | She's ugly, ugly, ugly to look at |
Sie ist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | She's ugly, ugly, ugly to look at |
Du warst schon zu Haus und wolltest nicht mehr weg | You were already at home and didn't want to leave |
Doch ich hatte dicke Nüsse und ging noch mal weg | But I had blue balls and went out again |
Ich ging in die nächste Kneipe rein und suchte nach ner Braut | I went into the next pub and looked for a bird |
Ich sah auch eine, doch die war wie ein Pferd gebaut | I saw one too, but she was built like a horse |
Sie kam auf mich zu, ich denk: lass mich in Ruh und schrie es ihr ins Gesicht | She came up to me, I thought: leave me alone and shouted it in her face |
Du bist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | You are ugly, ugly, ugly to look at |
Du bist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | You are ugly, ugly, ugly to look at |
Du bist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | You are ugly, ugly, ugly to look at |
Du bist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | You are ugly, ugly, ugly to look at |
Sie hat Muskeln anstatt Titten, will mit jedem ficken | She has muscles instead of tits, wants to fuck everyone |
Hat auch Akne im Gesicht und stinkt nach altem Fisch | Also has acne on her face and smells like old fish |
Sie ist Zweimeterzehn und breit wie ein Schrank | She's six-foot-ten and built like a tank Zweimeterzehn = 2 meters 10 = 6'10'' |
Sie tut wie Männer gehn, ihr Anblick macht mich krank | She walks like a man, the sight of her makes me sick |
Nach Fäulnis riecht es aus ihrem Mund, in dem Karies regiert | The smell of rot comes out of her mouth where tooth decay reigns |
Sie treibt es auch mit Nachbars Hund, mich wunderts, das der nicht krepiert | She even does it with the neighbor's dog, I'm surprised it doesn't croak |
Häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | Ugly, ugly, ugly to look at |
Sie ist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | She's ugly, ugly, ugly to look at |
Sie ist häßlich, häßlich, häßlich anzusehn | She's ugly, ugly, ugly to look at |
Sie ist häßlich, häßlich, häßlich | She's ugly, ugly, ugly |
1998 - Terpentin (Single)
The first and second song in this single, "Terpentin" and "Weit Weg", are on the album of this same year.
"11/97" was later also released on a compilation album (Gestern war heute noch morgen) in 2001. It's just instrumental, but listed for completenes' sake
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
11 97 | 11 97 |
---|---|
Instrumental Titel wäre eigentlich "11/97". Aus technischen Schwierigkeiten war das nicht möglich (Ich baue die Seite aus Textdateien zusammen und Dateinamen und / wollen nicht) | Instrumental Correct title would be "11/97". It's not possible here because of technical difficulties |
1998 - Viva Los Tioz
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Matapalo - Parte Uno | Matapalo - Parte Uno |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
Am Ende: | At the end: |
Buenas tardes conciudadanos americanos! Perdonenme por interruptir sus progamas favoritos, pero debo de hacer una declaracion de la mayor importancia. En mi vida me han pasado muchas cosas importantes, viviendo un momento historico. No solo para mi, sino para toda la humanidad.. | Buenas tardes conciudadanos americanos! Perdonenme por interruptir sus progamas favoritos, pero debo de hacer una declaracion de la mayor importancia. En mi vida me han pasado muchas cosas importantes, viviendo un momento historico. No solo para mi, sino para toda la humanidad.. |
(Guten Abend, meine amerikanischen Mitbürger! Ich muss mich für die Unterbrechung des Programms bei Ihnen entschuldigen, aber ich habe Ihnen eine sehr wichtige Mitteilung zu machen. Es gab schon sehr viele wichtige Ereignisse in meinem Leben, doch wir stehen heute vor einem wahrhaft einzigartigen Ereignis, ein historischer Moment nicht nur für mich, sondern für die gesamte Menschheit) | (Good evening fellow American citizens! Please forgive me for interrupting your favorite programs, but I have a very important message for you. In my life many important things have happened to me, and now I'm experiencing a historical moment. Not only for me, but for all mankind...) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
---|---|
Hat man euch nicht vor uns gewarnt? | Have you not been warned about us? |
Habt ihr euch nie gefragt | Have you never asked yourselves |
Wer wir sind und was wir tun? | Who we are and what we do? |
Alles ist wahr | Everything is true |
Wir sind wieder da | We are back again |
Wir spritzen Gift und kotzen Galle | We breathe fire and barf brimstone Literally "we squirt poison and barf bile" but it's meant to resemble the idiom "Gift und Galle spucken" (spitting poison and bile) which means "breathing fire and brimstone" |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Wir sind unerträglich für fast alle | We are unbearable for almost everyone |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Wir sind ein Schlag ins Gesicht | We are a slap in the face |
Ein freigelegter Nerv und nicht ganz dicht | An exposed nerve and off our rocker |
Irgendwo zwischen all den Lügen | Somewhere between all the lies |
Gibt es eine Band, die nicht alle lieben | There is a band that not everyone loves |
Nonkonformität heißt unser Weg | Nonconformity is our way |
So soll es sein | That's the way it should be |
Bis nichts mehr geht | Till there's nothing left |
Jajajaja! | YeahYaehYeahYeah! |
Wir sind zu krass, um wahr zu sein | We're too wicked to be true |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Mies erzogen und gemein | Ill-bred and mean |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Fürchtet die Onkelz wie euch selbst | Fear the Onkelz like yourselves |
Deutschland kotzt und uns gefällt's | Germany pukes and we like it |
Wir tauschten Haß gegen Gitarren | We traded hate for guitars |
Denn wir sind Onkelz und keine Narren | Cause we are Onkelz and not fools |
Wir töten Lügen mit diesen Liedern | We kill lies with these songs |
Gehen wir es an | Let's go for it |
Immer wieder, immer wieder, immer... | Again and again, again and again.... |
Wir sind zu krass, um wahr zu sein | We're too wicked to be true |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Mies erzogen und gemein | Ill-bred and mean |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Fürchtet die Onkelz wie euch selbst | Fear the Onkelz like yourselves |
Deutschland kotzt und uns gefällt's | Germany pukes and we like it |
Wir spritzen Gift und kotzen Galle | We breathe fire and barf brimstone |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Wir sind unerträglich für fast alle | We are unbearable for almost everyone |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Wir sind zu krass, um wahr zu sein | We're too wicked to be true |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
Mies erzogen und gemein | Ill-bred and mean |
Viva los Tioz | Viva los Tioz |
(x2) | (x2) |
Wir sind ein Schlag ins Gesicht | We are a slap in the face |
Ein freigelegter Nerv und nicht ganz dicht | An exposed nerve and off our rocker |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Leere Worte | Empty words |
---|---|
Ich bin hoch geflogen | I flew high |
Tief gefallen | Fell low |
Ich war ganz oben | I was at the top |
Und hab' Gott bei der Arbeit geseh'n | And saw God at work |
Ich schmorte in der Hölle | I was burning in hell |
Küsste dem Teufel den Arsch | I kissed the devil's ass |
Ich sah' in den Himmel | I looked at the heavens |
Und in, und in mein eigenes Grab | And into, and into my own grave |
Ich trieb's mit Engeln | I made love to angels |
Ich feierte Siege | I celebrated victories |
Ich triumphierte und verlor | I triumphed and lost |
Ich starb aus Liebe | I died for love |
Ich habe viel verloren | I lost much |
Doch nie meine Träume | But never my dreams |
Manche wurden wahr | Some came true |
Die meisten aber blieben Schäume | But most remained shadows Literally "most remained foam". Referencing "Träume sind Schäume" (dreams are foam) which means "Dreams are but shadows" for the brits at least |
Das sind | These are |
Leere Worte an einem toten Tag | Empty words on a dead day |
Mein Hirn liegt im Nebel | My mind is in a fog |
Zu viel Koks, zu wenig Schlaf | Too much coke, too little sleep |
Zu viel von allem | Too much of everything |
Ein kleiner Tod | A small death |
Ich hab' mich abgeschossen | I shot myself down |
Ausgeknipst | Knocked myself out |
Mich selbst überholt | I overtook myself |
Ich wusste alles | I knew everything |
Und hab' alles vergessen | And I forgot it all |
Ich kam, sah und siegte | I came, I saw, I conquered |
Und hab' Scheiße gefressen | And ate shit |
Was immer dabei 'rumkommt | Whatever comes along |
Es kommt nichts dabei raus | Nothing comes of it |
Jeden Tag die gleiche Scheiße | Every day the same shit |
Ich will hier raus | I want to get out of here |
Ich will hier raus | I want to get out of here |
Das sind | These are |
Leere Worte an einem toten Tag | Empty words on a dead day |
Mein Hirn liegt im Nebel | My mind is in a fog |
Zu viel Koks, zu wenig Schlaf | Too much coke, too little sleep |
Zu viel von allem | Too much of everything |
Ein kleiner Tod | A small death |
Ich hab' mich abgeschossen | I shot myself down |
Ausgeknipst | Knocked myself out |
Mich selbst überholt | I overtook myself |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Weit weg | Far away |
---|---|
Du bist gegangen im Streit um nichts | You left in a quarrel for nothing |
Doch ich kann mich nicht korrigieren | But I cannot correct myself |
Nicht mal für Dich | Not even for you |
Es juckt und brennt | It itches and burns |
Es quält mich und martert | It torments me and tortures me |
Es kotzt mich an | It pisses me off |
Unser menschliches (menschliches.. menschliches..) Theater | Our human (human.. human..) theater |
Weit weg - weit weg von besseren Tagen | Far away - far away from better days |
Weit weg - allein mit tausend Fragen | Far away - alone with a thousand questions |
Weit weg - ich höre Dich weinen | Far away - I hear you cry |
Weit weg - hat die Sonne aufgehört zu scheinen | Far away - the sun has stopped shining |
Unsere Chance hat die Stadt verlassen | Our chance has left the city |
Wir stehen vor dem Nichts | We stand before nothing |
Wie Sterne, die ins dunkel fallen | Like stars falling into darkness |
Sterbendes Licht | Dying light |
Es riecht nach Herbst | It smells of autumn |
Nach Untergang und Särgen | Of doom and coffins |
Winter im Herz, keine rühmliche Zeit | Winter in the heart, not a praiseworthy time |
Man fühlt den Sommer sterben | One feels summer dying |
Weit weg - weit weg von besseren Tagen | Far away - far away from better days |
Weit weg - allein mit tausend Fragen | Far away - alone with a thousand questions |
Weit weg - ich höre Dich weinen | Far away - I hear you cry |
Weit weg - hat die Sonne aufgehört zu scheinen | Far away - the sun has stopped shining |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das Geheimnis meiner Kraft | The secret of my power |
---|---|
Ich will keine Gnade | I want no mercy |
Und ich gebe keine | And I will give none |
Ich bin brennendes Benzin | I am burning gasoline |
Ein Ritt auf Messer's Schneide | A ride on razor's edge |
Du hast mir gerade noch gefehlt | You're just who I needed Meant sarcastically, if that's not inherent in english |
Ich kann Dich sowieso nicht leiden | I can't stand you anyway |
Nasch ab und gesell' Dich | Fuck off and consort |
Zu meinen Feinden | With my enemies |
Fickt nicht mit dem Teufel | Don't fuck with the devil |
Stellt ihm keine Fragen | Don't ask him questions |
Fangt an zu beten | Start praying |
Und lest die Packungsbeilage | And read the package insert This is a dig at german ads for stuff you consume.. "For risks and side-effects read the package insert and ask your doctor or pharmacist." |
Wut ist das Geheimnis | Anger is the secret |
Das Geheimnis meiner Kraft | The secret of my power |
Und wenn ihr anfangt mich zu mögen | And if you start to like me |
Weiß ich, ich hab was falsch gemacht | I know I've done something wrong |
Dieses Lied macht nicht beliebt | This song is not popular |
Drauf geschissen - ja was solls? | Screw it - so what? |
Ich will dass ihr mich hasst | I want you to hate me |
Denn eure Feindschaft macht mich stolz | Cause your enmity makes me proud |
Ich hasse Kompromisse und ich hasse dich | I hate compromise and I hate you |
Es gibt zu viel' von deiner Sorte | There's too many of your sort |
Und das gefällt mir nicht | And I don't like it |
Ich bin im Krieg, mit Gott und der Welt | I'm at war with God and the world |
Das macht mich nicht beliebt | That doesn't make me popular |
Und bringt kein Geld | And brings no money |
Doch ich erhebe mich | But I rise up |
Um mich der Welt zu zeigen | To show myself to the world |
Ich durchbreche alle Mauern | I break through all walls |
Und alles Schweigen | And all silence |
Fickt nicht mit dem Teufel | Don't fuck with the devil |
Stellt ihm keine Fragen | Don't ask him questions |
Fangt an zu beten | Start praying |
Und lest die Packungsbeilage | And read the package insert |
Wut ist das Geheimnis | Anger is the secret |
Das Geheimnis meiner Kraft | The secret of my power |
Und wenn ihr anfangt mich zu mögen | And if you start to like me |
Weiß ich, ich hab was falsch gemacht | I know I've done something wrong |
Dieses Lied macht nicht beliebt | This song is not popular |
Drauf geschissen - ja was solls? | Screw it - so what? |
Ich will dass ihr mich hasst | I want you to hate me |
Denn eure Feindschaft macht mich stolz | Cause your enmity makes me proud |
Ich hasse Kompromisse und ich hasse dich | I hate compromise and I hate you |
Es gibt zu viel' von deiner Sorte | There's too many of your sort |
Und das gefällt mir nicht | And I don't like it |
Fickt nicht mit dem Teufel | Don't fuck with the devil |
Stellt ihm keine Fragen | Don't ask him questions |
Fangt an zu beten | Start praying |
Und lest die Packungsbeilage | And read the package insert |
Wut ist das Geheimnis | Anger is the secret |
Das Geheimnis meiner Kraft | The secret of my power |
Und wenn ihr anfangt mich zu mögen | And if you start to like me |
Weiß ich, ich hab was falsch gemacht | I know I've done something wrong |
Dieses Lied macht nicht beliebt | This song is not popular |
Drauf geschissen - ja was solls? | Screw it - so what? |
Ich will dass ihr mich hasst | I want you to hate me |
Denn eure Feindschaft macht mich stolz | Cause your enmity makes me proud |
Ich hasse Kompromisse und ich hasse dich | I hate compromise and I hate you |
Es gibt zu viel' von deiner Sorte | There's too many of your sort |
Und das gefällt mir nicht | And I don't like it |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Scheiße passiert | Shit happens |
---|---|
Immer am falschen Ort | Always in the wrong place |
Zur falschen Zeit | At the wrong time |
Voll daneben | Completely off the mark |
Zu allem bereit | Ready for anything |
Mal auf und mal ab | Up and down |
Ich hab's oft nicht geblickt | I've missed the point |
Mich wieder und wieder | Sent myself again and again |
In die falsche Richtung geschickt | In the wrong direction |
Was soll's? | So what? |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man frißt oder stirbt | You sink or swim |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Friß oder stirb | Sink or swim |
Mein Mund war zu groß | My mouth was too big |
Mein Hirn zu klein | My brain too small |
Ein falsches Wort | One wrong word |
Dann war es soweit | Then it was time |
Wer nicht hören will | I made my bed literally "who doesn't want to hear has to pay" which was a variant of "who doesn't want to hear has to feel" which is best translated as "you've made your bed now lie in it" |
Der muß bezahlen | Now I have to pay for it |
Also ging ich durch | So I went through |
Das Haus der Qualen | The house of torment |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man frißt oder stirbt | You sink or swim |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Friß oder stirb | Sink or swim |
(x2) | (x2) |
Was soll's? | So what? |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man frißt oder stirbt | You sink or swim |
Scheiße passiert | Shit happens |
Man gewinnt und verliert | You win some, you lose some |
Scheiße passiert | Shit happens |
Friß oder stirb | Sink or swim |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Terpentin | Turpentine |
---|---|
Wir wollen Mauern niederreißen | We want to tear down walls |
Geschichte machen | Make history |
Die Fetzen sollen fliegen | Let the shreds fly |
Die Schwarten sollen krachen | The pips shall squeak |
Der Widerstand wächst | The resistance is growing |
Mit größeren Zielen | With bigger goals |
Wir existieren wirklich | We really exist |
Zum Verhängnis von vielen | To the doom of many |
Unser Name lebt länger | Our name lives longer |
Als unser Leib | Than our body |
Wir sind unsterblich | We are immortal |
Ihr tut uns leid | We pity you |
Wer Böses sät | Who sows evil Referencing the band name which would be Evul Unklez - named after what mothers told their kids what they were |
Wird Onkelz ernten | Will reap Onkelz |
Der Tanz beginnt | The dance begins |
Von Flensburg bis nach Kärnten | From Flensburg to Carinthia |
Ja, hier sind wir | Yes, here we are |
Euere Feinde und Ziel | Your enemies and target |
Wir gehen zum Lachen in den Keller | We are real killjoys |
Und wir trinken Terpentin | And we drink turpentine |
(x2) | (x2) |
Wir gehen vorwärts | We go forward |
Ohne Furcht | Without fear |
Nicht am Rand | Not at the edge |
Sondern mittendurch | But through the middle |
Wir zerstören eure Mythen | We destroy your myths |
Habt ihr es vernommen | Have you heard |
Schluss mit Lustig | No more fun |
Die Onkelz kommen | The Onkelz are coming |
Ja, hier sind wir | Yes, here we are |
Euere Feinde und Ziel | Your enemies and target |
Wir gehen zum Lachen in den Keller | We are real killjoys |
Und wir trinken Terpentin | And we drink turpentine |
(x2) | (x2) |
Steht auf | Stand up |
Oder sterbt auf euren Knien | Or die on your knees |
Steht auf | Stand up |
Oder ihr lernt es nie | Or you'll never learn |
Ja, hier sind wir | Yes, here we are |
Euere Feinde und Ziel | Your enemies and target |
Wir gehen zum Lachen in den Keller | We are real killjoys |
Und wir trinken Terpentin | And we drink turpentine |
(x2) | (x2) |
(Terpentin!) | (Turpentine!) |
Ja, hier sind wir | Yes, here we are |
(Terpentin!) | (Turpentine!) |
Euere Feinde und Ziel | Your enemies and target |
(Terpentin!) | (Turpentine!) |
Wir gehen zum Lachen in den Keller | We are real killjoys |
(Terpentin!) | (Turpentine!) |
Und wir trinken Terpentin | And we drink turpentine |
(x2) | (x2) |
(Terpentin! Terpentin! Terpentin! Terpentin! | (Turpentine! Turpentine! Turpentine! Turpentine! |
Terpentin! Terpentin! Terpentin! Terpentin!) | Turpentine! Turpentine! Turpentine! Turpentine!) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ohne mich | Without me |
---|---|
Antifa, ihr könnt mich mal | Antifa, fuck off |
Ich lache über euch | I laugh at you |
Und ihr merkt es nicht mal | And you don't even realize it |
Ihr kämpft gegen mich? | You fight against me? |
Wie lächerlich! | How ridiculous! |
Denn euren wahren Feind | Because your real enemy |
Den seht ihr nicht | You don't see |
Ihr denunziert | You denounce |
Ihr seid schlecht informiert | You are ill-informed |
Moralisch bankrott | Morally bankrupt |
Daß ihr das nicht kapiert | That you do not understand |
Ihr seid blinder als blind | You are blinder than blind |
Pseudomoralisten | Pseudo-moralists |
Dumm und intrigant | Stupid and conniving |
Nicht besser als Faschisten | No better than fascists |
Ohne mich | Without me |
Mich kriegt ihr nicht | You can't win me over |
Ich bin frei wie der Wind | I am free as the wind |
Kapiert ihr das nicht? | Don't you understand? |
Ohne mich | Without me |
Mich kriegt ihr nicht | You can't win me over |
Ich hab' das dritte Auge | I've got the third eye |
Seht ihr das nicht? | Don't you see that? |
Und hier ein paar Worte | And here are a few words |
An die "rechte" Adresse | To the "right" address |
Leckt uns am Arsch | Kiss our ass |
Sonst gibt's auf die Fresse | Or I'll punch you in the face |
Ich hasse euch | I hate you |
Und eure blinden Parolen | And your blind slogans |
Fickt euch ins Knie | Fuck you and fuck off literally "fuck yourself in the knee" |
Euch soll der Teufel holen | Go straight down to hell literally "the devil shall catch you" |
Ihr seid dumm geboren | You were born stupid |
Genau wie ich | Just like me |
Doch was ich lernte | But what I learned |
Lernt ihr nicht | You don't learn |
Ihr seid blind vor Haß | You're blinded by hate |
Dumm wie Brot | Thick as a brick |
Ihr habt verschissen | You've screwed up |
Eure Führer sind tot | Your Führers are dead |
Ohne mich | Without me |
Mich kriegt ihr nicht | You can't win me over |
Ich bin frei wie der Wind | I am free as the wind |
Kapiert ihr das nicht? | Don't you understand? |
Ohne mich | Without me |
Mich kriegt ihr nicht | You can't win me over |
Ich hab' das dritte Auge | I've got the third eye |
Seht ihr das nicht? | Don't you see that? |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Platz neben mir - Part I + II | The place beside me - Part I + II |
---|---|
(Part I) | (Part I) |
Ich atme Einsamkeit | I breathe loneliness |
Und werde sentimental | And become sentimental |
Die Nacht neigt sich dem Ende zu | The night is coming to an end |
Meine Stimmung ist katastrophal | My mood is catastrophic |
Ich sitze hier, im Nirgendwo | I sit here, in the middle of nowhere |
Und starre in mein Bier | And stare into my beer |
Verloren in Gedanken | Lost in thought |
Stehst du vor mir | You're standing in front of me |
Was du wohl machst | What you're doing |
Hab' ich mich tausendmal gefragt | I wondered a thousand times |
Fickst du Engel, zählst du Sterne | Do you fuck angels, count stars |
Oder betrinkst du dich mit Liebe? | Or do you get drunk on love? |
Den ganzen Tag | All day long |
Ich warte schon so lange | I've been waiting so long |
Auf ein Wort von dir | For a word from you |
Ein nie endendes Verlangen | A never ending desire |
Nach dir lebt in mir | For you lives inside me |
Ich warte schon so lange | I've been waiting so long |
Auf ein Wort von dir | For a word from you |
Der Schmerz ist vergangen | The pain is gone |
Geblieben ist die Leere und der Platz | What's left is the emptiness and the place |
Neben mir | Beside me |
Wir wollten nie wie all die ander'n sein | We never wanted to be like all the others |
Zu Hause waren wir nie | We were never at home |
Wir waren immer auf'm Sprung | We were always on the go |
Zwischen Wahnsinn und Genie | Between madness and genius |
Wir spürten uns're Flügel wachsen | We felt our wings grow |
Es trug uns davon | We were carried away |
Wir verloren uns're Namen | We lost our names |
Geschlecht und unsre Konfession | Our sex and denomination |
Was du wohl machst | What you're doing |
Hab' ich mich tausendmal gefragt | I wondered a thousand times |
Fickst du Engel, zählst du Sterne | Do you fuck angels, count stars |
Oder betrinkst du dich mit Liebe? | Or do you get drunk on love? |
Den ganzen Tag | All day long |
Ich warte schon so lange | I've been waiting so long |
Auf ein Wort von dir | For a word from you |
Ein nie endendes Verlangen | A never ending desire |
Nach dir lebt in mir | For you lives inside me |
Ich warte schon so lange | I've been waiting so long |
Auf ein Wort von dir | For a word from you |
Der Schmerz ist vergangen | The pain is gone |
Geblieben ist die Leere und der Platz | What's left is the emptiness and the place |
Neben mir | Beside me |
(Part II) | (Part II) |
Es ist einsam ohne dich | It's lonely without you |
Ohne dich, mein Freund | Without you, my friend |
Ich vermisse dich! | I miss you! |
Du kehrst wieder als mein Traum | You return as my dream |
Nur für die Dauer eines Augenblicks | Only for the duration of a moment |
Bist du real für mich | Are you real to me |
Eines Tages folg' ich dir | One day I'll follow you |
In die Ewigkeit | Into eternity |
Gib mir Zeit | Give me time |
Ich pflücke Rosen für dein Grab | I'll pick roses for your grave |
Du bist nicht mehr hier | You're no longer here |
Doch du lebst in mir! | But you live in me! |
Es ist einsam ohne dich | It's lonely without you |
Ohne dich, mein Freund | Without you, my friend |
Ich vermisse dich! | I miss you! |
Du kehrst wieder als mein Traum | You return as my dream |
Nur für die Dauer eines Augenblicks | Only for the duration of a moment |
Bist du real für mich | Are you real to me |
Eines Tages folg' ich dir | One day I'll follow you |
In die Ewigkeit | Into eternity |
Gib mir Zeit | Give me time |
Ich pflücke Rosen für dein Grab | I'll pick roses for your grave |
Du bist nicht mehr hier | You're no longer here |
Doch du lebst in mir! | But you live in me! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Preis des Lebens | The price of life |
---|---|
Deutscher Stahl | German steel |
Kalt und hart | Cold and hard |
Ein tiefer Schnitt | A deep cut |
Durch Haut so zart | Through skin so tender |
Ein Schnitt wie durch Butter | A cut like through butter |
Durchtrennte Venen | Severed veins |
Das Ringen nach Luft | The struggle for air |
Ein letztes Flehen | A last plea |
Ich hör' Dich sagen, Du kannst nicht mehr | I hear you say, you can't take it anymore |
Du wünschst Dir Deinen Tod so sehr | You want to die so badly |
Ich bin nicht gesegnet, ich bin nicht gnädig | I'm not blessed, I'm not gracious |
Ich habe einen Job - und der wird erledigt | I have a job - and it gets done |
Der Preis des Lebens ist der Tod | The price of life is death |
Deshalb hab' ich Dich geholt | That's why I took you |
Du lebst für mich | You live for me |
Und jetzt nehm' ich Dich | And now I take you |
In meine Arme, in meine Arme | In my arms, in my arms |
Ich mache keinen Unterschied | I make no distinction |
Zwischen jung und alt | Between young and old |
Ob Du arm oder reich bist | Whether you're rich or poor |
Läßt mich kalt | I don't care |
Ich heiß' euch alle Willkommen | I welcome you all |
Ich liebe jeden | I love everybody |
Alles, was ich will | All I want |
Ist euer Leben | Is your life |
Eine silberne Kugel frißt sich | A silver bullet eats |
Ein Loch in Dein Herz | A hole in your heart |
Viel zu schnell | Way too fast |
Du spürst nichtmal den Schmerz | You don't even feel the pain |
Deinen Tod vor den Augen bahnt sie | Your death before it's eyes it cleaves |
Sich ihren Weg | Its way |
Unaufhaltsam, unentwegt | Unstoppable, unswerving |
Ich hör' Dich sagen, Du kannst nicht mehr | I hear you say, you can't take it anymore |
Du wünschst Dir Deinen Tod so sehr | You want to die so badly |
Ich bin nicht gesegnet, ich bin nicht gnädig | I'm not blessed, I'm not gracious |
Ich habe einen Job - und der wird erledigt | I have a job - and it gets done |
Der Preis des Lebens ist der Tod | The price of life is death |
Deshalb hab' ich Dich geholt | That's why I took you |
Du lebst für mich | You live for me |
Und jetzt nehm' ich Dich | And now I take you |
In meine Arme, in meine Arme | In my arms, in my arms |
Ich mache keinen Unterschied | I make no distinction |
Zwischen jung und alt | Between young and old |
Ob Du arm oder reich bist | Whether you're rich or poor |
Läßt mich kalt | I don't care |
Ich heiß' euch alle Willkommen | I welcome you all |
Ich liebe jeden | I love everybody |
Alles, was ich will | All I want |
Ist euer Leben | Is your life |
Der Preis des Lebens ist der Tod | The price of life is death |
Deshalb hab' ich Dich geholt | That's why I took you |
Du lebst für mich | You live for me |
Und jetzt nehm' ich Dich | And now I take you |
In meine Arme, in meine Arme | In my arms, in my arms |
Ich mache keinen Unterschied | I make no distinction |
Zwischen jung und alt | Between young and old |
Ob Du arm oder reich bist | Whether you're rich or poor |
Läßt mich kalt | I don't care |
Ich heiß' euch alle Willkommen | I welcome you all |
Ich liebe jeden | I love everybody |
Alles, was ich will | All I want |
Ist euer Leben | Is your life |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Bin ich nur glücklich, wenn es schmerzt | Am I only happy if it hurts |
---|---|
Ich zeige Dir, was es heißt, allein zu sein | I'll show you what it means to be alone |
Ich trinke Tränen, schwarzen Wein | I drink tears, black wine |
Ich folge Dir tief, tief in die Nacht | I follow you deep, deep into the night |
Bis in den Abgrund Deiner Seele steige ich hinab | Into the abyss of your soul I descend |
Ich suche nach der, die mich zum Weinen bringt | I search for the one that makes me cry |
Liebe macht süchtig, betrunken und blind | Love is addictive, intoxicating and blinding |
Ich suche nach dem Weg aus der Leere | I search for the way out of the emptiness |
Die mein Leben bestimmt | That rules my life |
Ich lass es Tränen regnen | I let it rain tears |
Bin ich nur glücklich wenn es schmerzt? | Am I only happy if it hurts? |
Bin ich nur glücklich wenn es schmerzt? | Am I only happy if it hurts? |
Ich schenk' Dir mein gefrorenes Herz | I give you my frozen heart |
Ich will, dass Du es für mich wärmst | I want you to warm it for me |
Ich verirre mich, nichts ist mehr klar | I get lost, nothing is clear anymore |
Ich bin da, wo vor mir keiner war | I'm where no one has been before |
Nicht fähig zu lieben, oder liebe ich die Qual? | Unable to love, or do I love the torment? |
Liebe ich den Schmerz, bin ich nicht normal? | Do I love the pain, am I abnormal? |
Ich suche nach der, die meinen Geist nach Hause bringt | I search for the one who brings my spirit home |
Ich suche nach der, für die ich diese Lieder sing' | I'm looking for the one I sing these songs for |
Nur eine Nacht in meinem Zimmer | Just one night in my room |
Wir wachen auf und leben für immer | We'll wake up and live forever |
Ich lass es Tränen regnen | I let it rain tears |
Bin ich nur glücklich wenn es schmerzt? | Am I only happy if it hurts? |
Bin ich nur glücklich wenn es schmerzt? | Am I only happy if it hurts? |
Ich schenk' Dir mein gefrorenes Herz | I give you my frozen heart |
Ich will, dass Du es für mich wärmst | I want you to warm it for me |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wenn du wirklich willst | If you really want it |
---|---|
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Versetzt Du Berge | You move mountains |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Werden aus Riesen Zwerge | Giants become dwarfs |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Heilen Deine Wunden | Your wounds heal |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Werden aus Stunden Sekunden | Hours turn into seconds |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Lernst Du zu fliegen | You learn to fly |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Lernst Du Dich zu lieben | You learn to love yourself |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Gehst Du den weglosen Weg | You walk the roadless way |
Sei Du selbst | Be yourself |
Steh' zu Dir | Stand by yourself |
Die Wahrheit wird gelebt | The truth is lived |
Und nicht doziert | And not lectured |
Du bist, was Du warst | You are what you were |
Und Du wirst sein, was Du tust | And you will be what you do |
Beginne Dich zu lieben | Begin to love yourself |
Und Du findest, was Du suchst | And you will find what you seek |
Alles, was Du wissen willst | Everything you want to know |
Alles, was Du suchst | Everything you seek |
Findest Du in Dir | You will find within you |
Denn Du bist, was Du tust | For you are what you do |
Bohr in Deinen Wunden | Reopen old wounds |
Mach' Dir klar, dass Du noch lebst | Realize that you are still alive |
Finde Dich selbst | Find yourself |
Bevor Du innerlich, innerlich verwest | Before you rot inside, inside |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Veränderst Du Dein Leben | You change your life |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Lernst Du zu vergeben | You learn to forgive |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Lernst Du an Dich zu glauben | You learn to believe in yourself |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Öffnest Du Dir die Augen | You open your eyes |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Wird Großes klein | Big things become small |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Werde ich bei Dir sein | I'll be beside you |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Wenn Du wirklich willst | If you really want it |
Baust Du 'ne Leiter zum Mond | You build a ladder to the moon |
Sei Du selbst | Be yourself |
Steh' zu Dir | Stand by yourself |
Die Wahrheit wird gelebt | The truth is lived |
Und nicht doziert | And not lectured |
Du bist, was Du warst | You are what you were |
Und Du wirst sein, was Du tust | And you will be what you do |
Beginne Dich zu lieben | Begin to love yourself |
Und Du findest, was Du suchst | And you will find what you seek |
Alles, was Du wissen willst | Everything you want to know |
Alles, was Du suchst | Everything you seek |
Findest Du in Dir | You will find within you |
Denn Du bist, was Du tust | For you are what you do |
Bohr in Deinen Wunden | Reopen old wounds |
Mach Dir klar, dass Du noch lebst | Realize that you are still alive |
Finde Dich selbst | Find yourself |
Bevor Du innerlich, innerlich verwest | Before you rot inside, inside |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Matapalo - Parte Dos | Matapalo - Parte Dos |
---|---|
Tú puedes arriesgarlo todo por algo, que incluso no entiendes cuando lo tienes. Algunos piensan que pueden medirte por tus enemigos. Si fuese así, respetados debemos ser | Tú puedes arriesgarlo todo por algo, que incluso no entiendes cuando lo tienes. Algunos piensan que pueden medirte por tus enemigos. Si fuese así, respetados debemos ser |
(Man kann alles für etwas riskieren, das man nicht einmal versteht, wenn man es hat. Manche Menschen glauben, sie könnten dich an deinen Feinden messen. Wenn das so ist, sollten wir respektiert werden.) | (You can risk it all for something you don't even understand when you have it. Some think you can be judged from your enemies. If that is so, we should be respected.) |
Dann Instrumental | Then, instrumental |
2000 - Ein böses Märchen... aus tausend finsteren Nächten
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Onkelz 2000 | Onkelz 2000 |
---|---|
Ein böses Märchen aus | A wicked fairy tale from |
Tausend finsteren Nächten | A thousand dark nights |
Ein wildes Leben im | A wild life in |
Bund mit dunklen Mächten | League with dark forces |
Könige des Pathos | Kings of pathos |
Radikale Humanisten | Radical humanists |
Hoffnungslose Außenseiter | Hopeless outsiders |
Idealisten | Idealists |
Hysterie und Hexenjagd | Hysteria and witch hunt |
Und trotzdem Nummer Eins | And still number one |
Das Leben meint es gut mit uns | Life has been good to us |
Und das war der Beweis | And that was the proof |
Für diesen armen Planeten | For this poor planet |
Scheint Hoffnung zu bestehen | There's still room for hope |
Manche Dinge sind wahr | Some things are true |
Auch wenn wir sie nicht seh'n | Even if we don't see them |
Das Drama beginnt | The drama begins |
Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
Köpfe werden rollen | Heads will roll |
Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
Das ist der Punkt | That's the point |
Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
Durch Deine Membrane | Through your membrane |
Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
Auf Konventionen | For conventions |
Wir verachten den Tod | We despise death |
Sind ewig unterwegs | Are eternally on the road |
Kämpfen rituelle Kämpfe | Fight ritual battles |
Die niemand versteht | That no one understands |
Alles schwer zu ertragen | All hard to bear |
Doch rufst Du unseren Namen | But if you call our name |
Zeigen wir Dir den Weg | We will show you the way |
Der Deinen Namen trägt | That bears your name |
Das Drama beginnt | The drama begins |
Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
Köpfe werden rollen | Heads will roll |
Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
Das ist der Punkt | That's the point |
Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
Durch Deine Membrane | Through your membrane |
Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
Auf Konventionen | For conventions |
Das Drama beginnt | The drama begins |
Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
Köpfe werden rollen | Heads will roll |
Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
Das ist der Punkt | That's the point |
Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
Durch Deine Membrane | Through your membrane |
Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
Auf Konventionen | For conventions |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Dunkler Ort | Dark place |
---|---|
Jeden Tag | Every day |
Treten Menschen in mein Leben | People come into my life |
Und wieder raus | And out again |
Ich habe aufgehört zu zählen | I've stopped counting |
Wir begrüßen uns mit Floskeln | We greet each other with platitudes |
Übersäen uns mit Spott | Pepper each pother with ridicule |
Belegen uns mit Dogmen | Put dogmas on each other |
Doch richten kann nur Gott | But only God can judge |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
(x2) | (x2) |
Wir warten auf den Tod | We wait for death |
Verschwenden unsere Zeit | Waste our time |
Tun, was man von uns erwartet | Doing what is expected of us |
Zahlen den Preis für unsere Feigheit | Pay the price for our cowardice |
Die Tage ziehen vorbei | The days go by |
Wir scheißen und fressen | We shit and eat |
Unsere Zimmer sind Särge | Our rooms are coffins |
Geld hilft uns zu vergessen | Money helps us forget |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
(x2) | (x2) |
Wir leben unbedeutende Leben | We live insignificant lives |
Und bewirken nichts | And accomplish nothing |
Dich schluckt das Vergessen | You are swallowed by oblivion |
Und niemand erinnert sich an Dich | And no one remembers you |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Exitus | Exitus |
---|---|
Ein Leben für den Tod | A life for death |
Geboren um zu sterben | Born to die |
Lämmer für die Schlachtbank | Lambs for the slaughter |
Namenlose Herden | Nameless flocks |
Zu bieder | Too bland |
Um Sünden zu begehen | To commit sins |
Viel zu kraftlos | Too powerless |
Um uns'ren Weg zu gehen | To go our way |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
Viel zu feige | Much too cowardly |
Die Moral zu untergraben | To undermine morality |
Ohne Glaube | Without faith |
Und ohne Ideale | And without ideals |
Gesenkter Blick | Lowered gaze |
Gebeugter Gang | Bowed gait |
Dem Schicksal ergeben | Surrendered to fate |
Ein Leben lang | For a lifetime |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
(x2) | (x2) |
Ihr seid engstirnige, heuchlerische | You are narrow-minded, hypocritical |
Weiße Christen | White Christians |
Scharlatane, Pickelfressen | Charlatans, pimple-faces |
Marionetten und Statisten | Puppets and background actors |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Schutzgeist der Scheiße | Guardian spirit of shit |
---|---|
Innerlich zerrissen | Torn inside |
So hieß der Ort an dem ich war | That was the name of the place I was |
Es war Dienstag | It was Tuesday |
Wie jeden Tag | Like every day |
Es war Winter | It was winter |
Ohne Eis und Schnee | Without ice and snow |
Nur in mir | Only in me |
Niemand sonst kann es seh'n | No one else can see it |
Jahre fallen herab | Years fall down |
Wie das Laub von den Bäumen | Like leaves from the trees |
Bin ich der Schutzgeist der Scheiße? | Am I the guardian spirit of shit? |
Verloren in Träumen | Lost in dreams |
Ich versuchte zu lächeln | I tried to smile |
Mich nicht zu ergeben | Not to surrender |
Deprimiert und ernüchtert | Depressed and disillusioned |
Wie noch nie in meinem Leben | Like never before in my life |
Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
Ich stehe auf | I stand up |
Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
Alles und jeden | Everything and everyone |
Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
Einem neuen Leben | A new life |
Eiternde Gedanken | Festering thoughts |
Laden ein zum Verweilen | Invite to linger |
Wie offene Wunden | Like open wounds |
Die nicht verheilen | That will not heal |
Die Vision die ich hatte | The vision I had |
Liegt in Scherben auf dem Boden | Lies in shards on the floor |
Verrottet wie ein Leichnam | Rotting like a corpse |
Sie hat mich belogen | She lied to me |
Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
Ich stehe auf | I stand up |
Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
Alles und jeden | Everything and everyone |
Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
Einem neuen Leben | A new life |
(x2) | (x2) |
(Die letzte Flasche ist leer) | (The last bottle is empty) |
Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
Ich stehe auf | I stand up |
Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
(Ich lasse alles zurück) | (I leave everything behind) |
Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
Alles und jeden | Everything and everyone |
Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
Einem neuen Leben | A new life |
Einem neuen Leben | A new life |
Nach einem neuen Leben | For a new life |
Nach einem neuen Leben | For a new life |
Nach einem neuen Leben | For a new life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lüge | Lie |
---|---|
Ihr habt euch der Lüge verschrieben | You have devoted yourselves to the lie |
Ihr kuschelt euch an sie | You snuggle up to it |
Esst von ihrem Teller | Eating from it's plate |
Wie Kotze irgendwie | Like vomit somehow |
Ihr küsst ihr den Arsch | You kiss its ass |
Kniet vor ihr nieder | Kneel before it |
Betet sie an | Worship hit |
Singt ihre Lieder | Sing its songs |
Singt ihre Lieder | Sing its songs |
Schließt sie in eure Arme | Hold it in your arms |
Bis sie euch verrät | Until it betrays you |
Durchschaust Du ihre Maskerade | When you see through its masquerade |
Ist es zu spät | It's too late |
Sie ist die Königin der Jauche | Tt's the queen of sludge The lie is a feminine word in german |
Von Schleim und Scheiße | Of slime and shit |
Ihre Liebe ist Gift | Its love is poison |
Und Du ihre Geisel | And you are its hostage |
Ihre Geisel | Its hostage |
Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master The hu- kind |
Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
Sie will ein Opfer | It wants a sacrifice |
Du liegst auf ihrem Altar | You lie on its altar |
Deine schlaflosen Nächte | Your sleepless nights |
Sind ihr Honorar | Are its fee |
Sie triumphiert | It triumphs |
Wie es ihr beliebt | As it pleases |
Ihr stinkender Atem | Its fetid breath |
Ist das letzte was Du riechst | Is the last thing you smell |
Was Du riechst | That you smell |
Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master |
Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
Tränenschwer | Heavy with tears |
Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master |
Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Knast | Clink |
---|---|
Ich ging zu weit | I went too far |
Von Verzweiflung getrieben | Driven by despair |
Die Geschichte meines Lebens | The story of my life |
Wird im Knast weiter geschrieben | Will be written in the clink |
Die Stimmen meiner Richter | The voices of my judges |
Heilloses Gekreische | Unholy shrieks |
Acht Jahre Bau | Eight years in the brig |
Sie setzten ein Zeichen | They set an example |
Wohin gehen meine Träume? | Where are my dreams going? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who will stand by me? |
Ich dachte an alles | I thought of it all |
An alles was ich sah | Of all that I saw |
An mein bisheriges Leben | Of my life so far |
Hörte jedes Wort noch mal | Heard every word again |
Dann qualvolle Stille | Then an agonizing silence |
Ich verbrenne | I burn up |
Keine Hoffnung | No hope |
Kein Seil zum Erhängen | No rope to hang |
Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
Du hast Dich verloren im | You're lost in |
Niemandsland | No man's land |
Leere ist nichts was man | Emptiness is not something that you |
Teilen kann | Can share |
Meine Welt ist aus Mauern | My world is made of walls |
Die Tage schmecken bitter | The days taste bitter |
Mein Geist ist frei | My mind is free |
Mein Körper hinter Gittern | My body behind bars |
Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
C'est la vie | C'est la vie |
---|---|
Dein Tag beginnt beschissen | Your day starts shitty |
Kein Geld aber Hunger | No money but hunger |
Du klaust oder dealst | You steal or deal |
Schiebst mit pädophilen 'ne Nummer | You're screwing pedophiles |
Wie Scheiße am Straßenrand | Like shit on curbside |
Wie 'ne ausgetretene Kippe | Like a stubbed out butt |
Vom Kuß der Verzweiflung | From the kiss of despair |
Ein Brennen auf dem Lippen | A burning on the lips |
Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
C'est la vie | C'est la vie |
Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
Du lebst da | You live where |
Wo die Sonne niemals scheint | The sun never shines |
Im Land vergeb'ner Chancen | In the land of lost chances |
Wo niemand um Dich weint | Where no one cries for you |
Auf der Suche nach dem Weg | Looking for the way |
Den Himmel zu seh'n | To see the sky |
Nach Drogen die Dir helfen | For drugs to help you |
Den Tag zu übersteh'n | To get through the day |
Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
C'est la vie | C'est la vie |
Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
(x2) | (x2) |
An Dramen herrscht kein Mangel | There's no shortage of drama |
An allem anderen schon | But plenty of everything else |
Die Tür ist verriegelt | The door is locked |
Hier ist Endstation | This is the end of the line |
Tiefe Narben im Herz | Deep scars in the heart |
In Herz und Gemüt | In heart and mind |
Du bist unerwünscht | You are unwanted |
Ungeliebt | Unloved |
Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
C'est la vie | C'est la vie |
Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
Findest Du nie | You'll never find it |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Danke | Thank you |
---|---|
Es ist an der Zeit | The time has come |
Euch folgendes zu sagen | To tell you the following |
Euch, die ihr uns antreibt | To you who drive us |
Seit mehr als zwanzig Jahren | For more than twenty years |
Mit eurer Hilfe | With your help |
Schrieben wir Geschichte | We made history |
Die Geschichte der Onkelz | The history of the Onkelz |
Und ihrer Neffen und Nichten | And their nephews and nieces Onkelz = unclez |
Wir werden niemals, niemals auseinander gehen | We will never, never part |
Wir werden immer, immer zueinander stehen | We will always, always stand together |
Ihr sollt wissen, das wir | You shall know that we |
Niemals vergessen | Never forget |
Wer unsere Freunde sind | Who our friends are |
Unsere Welt ist eure | Our world is yours |
Könnt ihr das verstehen | Can you understand that |
Unsere Freude ist | Our joy is |
Die eure zu sehen | To see yours |
Danke für alles | Thank you for everything |
Für diesen Traum | For this dream |
Dieses Privileg | This privilege |
Für die gute Gesellschaft | For the good company |
Auf einem langen Weg | On a long road |
Auf einem langen Weg | On a long road |
Wir werden niemals, niemals auseinander gehen | We will never, never part |
Wir werden immer, immer zueinander stehen | We will always, always stand together |
Ihr sollt wissen, das wir | You shall know that we |
Niemals vergessen | Never forget |
Wer unsere Freunde sind | Who our friends are |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Es ist wie es ist | It is as it is |
---|---|
Der Morgen danach | Der Morgen danach |
Der Blick in den Spiegel | Der Blick in den Spiegel |
Das böse Erwachen | Das böse Erwachen |
Abends um halb sieben | Abends um halb sieben |
Ich kriege nicht genug | Ich kriege nicht genug |
Tagein tagaus | Tagein tagaus |
Ich fresse mein Leben | Ich fresse mein Leben |
Und kotz' es wieder aus | Und kotz' es wieder aus |
Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben | Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben |
Ich habe den Teufel in den Augen | Ich habe den Teufel in den Augen |
Und ich weiß | Und ich weiß |
Schnaps und der Teufel sind eins | Schnaps und der Teufel sind eins |
Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
(x2) | (x2) |
Es ist wie es ist | Es ist wie es ist |
Liebt mich oder haßt mich | Liebt mich oder haßt mich |
Es ist mir egal | Es ist mir egal |
Alles was ich will | Alles was ich will |
Hatte ich schon mal | Hatte ich schon mal |
Jeder weiß Bescheid | Jeder weiß Bescheid |
Ich bin mein größter Feind | Ich bin mein größter Feind |
Ich will wissen wie der Tod schmeckt | Ich will wissen wie der Tod schmeckt |
Und schenk mir noch mal ein | Und schenk mir noch mal ein |
Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben | Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben |
Ich habe den Teufel in den Augen | Ich habe den Teufel in den Augen |
Und ich weiß | Und ich weiß |
Schnaps und der Teufel sind eins | Schnaps und der Teufel sind eins |
Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
(x2) | (x2) |
Es ist wie es ist | Es ist wie es ist |
Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
Daß du auch nicht besser bist | Daß du auch nicht besser bist |
Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Zuviel | Too much |
---|---|
Wir fliehen voreinander | We flee from each other |
Der Himmel ist das Ziel | Heaven is the goal |
Das Leben will es anders | Life wants it differently |
Zwei sind einer zuviel | Two are one too many |
Es brennt nicht mehr | It no longer burns |
Wir verschwenden unsere Zeit | We waste our time |
Ich habe Angst mich zu verlieren | I am afraid to lose myself |
Wir sind einsam zu zweit | We are lonely together |
Eine letzte Umarmung - bevor ich geh' | One last hug - before I go |
Ein letzter Fick - bevor wir uns nie wieder seh'n | One last fuck - before we never see each other again |
Ein letztes Wort - nach so langer Zeit | One last word - after so long |
Ein letzter Blick und wir sind wieder allein | One last look and we're alone again |
Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
Wir hatten alles | We had it all |
Zeit für neue Episoden | Time for new episodes |
Wenn man loslässt stirbt man | When you let go you die |
Immer kleine Tode | Always little deaths |
Zuviele Fragen | Too many questions |
Wieso und warum? | Why and wherefore? |
Zuviele Narben | Too many scars |
Unsere Zeit ist einfach um | Our time is just up |
Eine letzte Umarmung - bevor ich geh' | One last hug - before I go |
Ein letzter Fick - bevor wir uns nie wieder seh'n | One last fuck - before we never see each other again |
Ein letztes Wort - nach so langer Zeit | One last word - after so long |
Ein letzter Blick und wir sind wieder allein | One last look and we're alone again |
Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
Lass uns nicht geh'n | Don't let us go |
Mit Haß in unseren Blicken | With hate in our eyes |
Sag' auf Wiederseh'n | Say goodbye |
Mit einem Segen auf den Lippen | With a blessing on our lips |
Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
Zuviele Gedanken, die sich... | Too many thoughts that... |
Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Gesichter des Todes | Faces of death |
---|---|
Die dunkle Seite | The dark side |
Der Unterhaltung | Of entertainment |
Quoten mit Idioten | Ratings with idiots |
Der Tod kommt nach Haus | Death right at home |
Feige Medien | Cowardly media |
Angepaßter Meinungsterror | Adapted opinion terror |
Unerträgliches | Unbearables |
Gestellter Applaus | Staged applause |
Analysen | Analyses |
Ersetzt durch Emotionen | Replaced by emotions |
Futter für Voyeure | Fodder for voyeurs |
Verarschung für Millionen | Scams for millions |
Betroffene Gesichter | Affected faces |
Gespieltes Gefühl | Feigned emotion |
Biederes Geschwafel | Trite gobbledygook |
In einem schlechten Spiel | In a lousy game |
Menschliche Tragödien | Human tragedies |
Sind ihr Brot | Are their bread |
Ihr Grundsatz lautet | Their motto is |
"Spiel mir das Lied vom Tod" | "Play me the song of death" the original references the german title of "once upon a time in the west" |
Analysen | Analyses |
Ersetzt durch Emotionen | Replaced by emotions |
Futter für Voyeure | Fodder for voyeurs |
Verarschung für Millionen | Scams for millions |
Gesichter des Todes | Faces of death |
Wie weit kann man geh'n? | How far can you go? |
Gesichter des Todes | Faces of death |
Willst Du sie seh'n? | Do you want to see them? |
(x2) | (x2) |
Gesichter des Todes | Faces of death |
Gesichter des Todes | Faces of death |
Gesichter des Todes | Faces of death |
Willst Du sie seh'n? | Do you want to see them? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Panamericana | Panamericana |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
2001 - Gestern war Heute noch Morgen (Compilation)
This is a compilation
There are no new songs in this compilation, but some were re-recorded.
The lyrics for "Ich bin in dir", originally from the 1992 album "Heilige Lieder", were nvirtually the same, just three words different.
There were no changes to the lyrics of "Wieder mal 'nen Tag verschenkt", it wwas just recorded in a rockier way.
"Ein Mensch wie du und ich", "Das Tier in mir" and "Heut Nacht" were re-recorded without changes and are therefore not listed.
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich bin in dir (2001) | I'm in you (2001) |
---|---|
Hörst du diese Lieder? | Do you listen to these songs? |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz over and over again |
Sie sind ein Teil von meinem Leben | They are a part of my life |
Sie sind ein Teil von mir | They are a part of me |
Sie sind für dich, ich schenk sie dir | They are for you, I gift them to you |
Mehr kann und will ich dir nicht geben | I can't and won't give you more |
Weisst du wirklich wer ich bin? | Do you really know who I am? |
Wie ich denke, wie ich fühle? | How I think, how I feel? |
Liebst du mich, weil ich es bin? | Do you love me because I am me? |
Oder weil ich dich belüge? | Or because I lie to you? |
Du bist in mir, wohin ich geh | You are in me wherever I go |
Doch siehst du auch, das was ich seh? | But do you see what I see? |
Das was ich seh? | What I see? |
Ich seh mich an und frag mich | I look at myself and wonder |
Ich seh mich an und frag mich, warum? | I look at myself and wonder, why? |
Warum bin ich wie ich bin? | Why am I the way I am? |
Warum lach ich, wenn ich traurig bin? | Why do I laugh when I'm sad? |
Kann ich sehen oder bin ich blind? | Can I see or am I blind? |
Ich such' die Antwort auf meine Fragen | I seek the answer to my questions |
Die Gedanken malen Bilder | Thoughts paint pictures |
Doch ich finde keinen Rahmen | But I find no frame |
Der Wind spricht zu mir, wünscht mir Glück | The wind speaks to me, wishes me luck |
Er flüstert meinen Namen | It whispers my name |
Er sagt: "ich bin in dir, wohin du gehst | It says: "I am in you, wherever you go |
Doch siehst du auch das was ich seh?" | But do you see what I see?" |
(x2) | (x2) |
Ich warte auf ein Zeichen | I'm waiting for a sign |
Ich warte auf ein Zeichen von dir | I'm waiting for a sign from you |
Ich such' die Antwort auf meine Fragen | I seek the answer to my questions |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wieder mal 'nen Tag verschenkt | Wasted yet another day |
---|---|
Ein neuer Tag beginnt | A new day begins |
Auf der Suche nach dem Sinn | In search of the meaning |
Dem Sinn in meinem Leben | The meaning in my life |
Doch ich kann ihn nicht finden | But I can't find it |
War's das schon? Kann das alles ein? | Is that it? Can it be all? |
Was kommt danach? Wann ist's vorbei? | What comes next? When will it be over? |
Wer kennt die Antwort auf diese Fragen? | Who knows the answer to these questions? |
Die Tage vergehn, nichts passiert | The days go by, nothing happens |
Nichts ist geschehn und es rebelliert | Nothing has happened and it rebels |
In den Falten meines Hirns | In the folds of my brain |
In den Ecken meiner Seele | In the corners of my soul |
Meiner Seele, meiner... | My soul, my... |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Die Tage vergehn, nichts passiert | The days go by, nothing happens |
Nichts ist geschehn und es rebelliert | Nothing has happened and it rebels |
In den Falten meines Hirns | In the folds of my brain |
In den Ecken meiner Seele | In the corners of my soul |
Ich hab nächtelang gezecht | I've been boozing for nights |
Mich ins Koma gesoffen | Drunk myself into a coma |
Oft gezielt, doch nie getroffen | Often aimed, but never hit |
Ich weiß, wie es ist, der Arsch zu sein | I know what it's like to be the loser Original 'to be the ass', meaning the one that got the short straw, got screwed over |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
(x2) | (x2) |
Ich hab' | I have |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
Wieder mal 'nen tag verschenkt | Wasted yet another day |
2002 - Dopamin
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Die Firma | The company |
---|---|
Ein Spiel mit Worten | A game with words |
Am Rande der Zensur | On the edge of censorship |
Nach Art des Hauses | Chef's special |
In ReimKultur | In RhymeCulture Pun with Reinkultur - monoculture |
Wir sind die Faust in deinem Nacken | We are the fist in your neck Referencing the german title of the movie "On the Waterfront" |
Die Wut in deinem Bauch | The rage in your belly |
Wir geben dir das | We give you that |
Was du längst verloren glaubst | What you thought you lost long ago |
Tu was du willst | Do what you want |
Heißt das Gesetz | Is the law |
Bleib ganz ruhig | Stay calm |
Und niemand wird verletzt | And no one gets hurt |
Komm mit uns | Come with us |
Und sei gewiss | And know |
Dass wir wissen was | That we know what is |
Wirklich böse ist | Really evil |
Die härteste Firma in der Stadt | The toughest company in town |
Hat euch etwas mitgebracht | Has brought you something |
Ein dämonisches Gebet | A demonic prayer |
Für die, die keiner zähmt | For those no one can tame |
Um unsere Köpfe kreist kein | Around our heads circles no |
500 Watt Heiligenschein | 500 watt halo |
Weiße Teufel - schwarze Seelen | White devils - black souls |
Mit grammatikalischen Juwelen | With grammatical jewels |
Halten wir fest | Let's put it on record |
Wir sind besser, besser als der Rest | We are better, better than the rest |
Wir können es nicht lassen | We can't help it |
Hier sind | Here are |
12 Gründe mehr | 12 more reasons |
Uns abgrundtief zu hassen | To hate our guts |
Fest entschlossen | Determined |
Wollt ihr das testen? | Want to test it? |
Vergesst es | Forget it |
Wir sind die Besten | We are the best |
Wir sind die Faust in deinem Nacken | We are the fist in your neck |
Die Wut in deinem Bauch | The rage in your belly |
Wir geben dir das | We'll give you |
Was du längst verloren glaubst | What you thought you lost |
Tu was du willst | Do what you want |
Heißt das Gesetz | Is the law |
Bleib ganz ruhig | Stay calm |
Und niemand wird verletzt | And no one gets hurt |
Komm mit uns | Come with us |
Und sei gewiss | And know |
Dass wir wissen was | That we know what is |
Wirklich böse ist | Really evil |
Die härteste Firma in der Stadt | The toughest company in town |
Hat euch etwas mitgebracht | Has brought you something |
Ein dämonisches Gebet | A demonic prayer |
Für die, die keiner zähmt | For those no one can tame |
Um unsere Köpfe kreist kein | Around our heads circles no |
500 Watt Heiligenschein | 500 watt halo |
Weiße Teufel - schwarze Seelen | White devils - black souls |
Mit grammatikalischen Juwelen | With grammatical jewels |
Halten wir fest | Let's put it on record |
Wir sind besser, besser als der Rest | We are better, better than the rest |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Narben | Scars |
---|---|
Ich blicke auf meine Narben | I look at my scars |
Zeichen von vergangenen Tagen | Signs of days gone by |
Schnitte so tief und wahr | Cuts so deep and true |
Geschichten von dem der ich mal war | Stories of who I used to be |
Wunden der Zeit | Wounds of time |
Für immer mein Kleid | Forever my dress |
Schwer abzulegen, sind sie | Hard to shed, are they |
Ein Fluch oder ein Segen? | A curse or a blessing? |
Ich weiß was mich erwartet | I know what awaits me |
Ich kenne dieses Bild | I know this picture |
Ich kenne meine Wege | I know my ways |
Und ich weiß dass ich sie nicht mehr gehen will | And I know I don't want to go down them again |
(x2) | (x2) |
Ein Buch in Haut geschrieben | A book written in skin |
Ein lebenslanger Spiegel | A lifelong mirror |
Begraben in der Zeit | Buried in time |
Im Nebel der Vergangenheit | In the mist of the past |
Die Narben auf unseren Seelen | The scars on our souls |
Bestimmen den Gang des Lebens | Determine the course of life |
Hand aufs Herz | Hand on heart |
Spürst Du den Schmerz? | Do you feel the pain? |
Ich weiß was mich erwartet | I know what awaits me |
Ich kenne dieses Bild | I know this picture |
Ich kenne meine Wege | I know my ways |
Und ich weiß dass ich sie nicht mehr gehen will | And I know that I don't want to go them anymore |
(x2) | (x2) |
(Mit etwas im Hintergrund gesprochen, das ich nicht ganz verstehen konnte) | (With something spoken in the background that I couldn't quite make out) |
Ich weiß was mich erwartet | I know what awaits me |
Ich kenne dieses Bild | I know this picture |
Ich kenne meine Wege | I know my ways |
Und ich weiß dass ich sie nicht mehr gehen will | And I know that I don't want to go them anymore |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Macht für den, der sie nicht will | Power to the one who doesn't want it |
---|---|
Wir versprechen alles | We promise everything |
Und geben nichts | And give nothing |
Doch wir brauchen deine Stimme | But we need your vote |
Wir zählen auf dich | We're counting on you |
Wir werden dich betrügen | We'll betray you |
Uns drehn und wenden | Twist and turn |
Alles dementieren | Deny everything |
Und wer sagt hier was von Spenden? | And who said anything about donations? |
Alles was wir wissen | All we know |
Ihr lügt und das beschissen | You're lying and are shitty at it |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power to the one who doesn't want it! |
Sie regieren und wir schweigen | They rule and we remain silent |
Egal wie sie entscheiden | No matter how they decide |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
An der Front für die Nazis | At the front for the Nazis |
Sie waren Spitzel für die Stasi | They were informers for the Stasi Staatssicherheitsdienst, the secret police of east germany |
Und heute heucheln sie | And today they feign |
Demokratie | Democracy |
Ein trostloser Haufen | A desolate bunch |
Der uns regiert | That governs us |
Der Gesetze verstümmelt | Who mutilate laws |
Nur für sich interpretiert | Interpret them only for themselves |
Wir werden dich betrügen | We'll betray you |
Uns drehn und wenden | Twist and turn |
Alles dementieren | Deny everything |
Und wer sagt hier was von Spenden? | And who said anything about donations? |
Alles was wir wissen | All we know |
Ihr lügt und das beschissen | You're lying and are shitty at it |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power to the one who doesn't want it! |
Sie regieren und wir schweigen | They rule and we remain silent |
Egal wie sie entscheiden | No matter how they decide |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
An der Front für die Nazis | At the front for the Nazis |
Sie waren Spitzel für die Stasi | They were informers for the Stasi |
Und heute heucheln sie | And today they feign |
Demokratie | Democracy |
Machterhaltung | Maintaining power |
Um jeden Preis | At any price |
Ihre Politik der Lüge | Their politics of lies |
Erstickt jeden freien Geist | Stifles every free spirit |
Alles was wir wissen | All we know |
Ihr lügt und das beschissen | You're lying and are shitty at it |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power to the one who doesn't want it! |
Sie regieren und wir schweigen | They rule and we remain silent |
Egal wie sie entscheiden | No matter how they decide |
Wir sind nicht länger still | We are no longer silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
An der Front für die Nazis | At the front for the Nazis |
Sie waren Spitzel für die Stasi | They were informers for the Stasi |
Und heute heucheln sie | And today they feign |
Demokratie | Democracy |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Alles was wir wissen | All we know |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Ihr lügt und das beschissen | You're lying and are shitty at it |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Sie regieren und wir schweigen | They rule and we remain silent |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Egal wie sie entscheiden | No matter how they decide |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
Macht für den, der sie nicht will! | Power for the one who doesn't want it! |
An der Front für die Nazis | At the front for the Nazis |
Sie waren Spitzel für die Stasi | They were informers for the Stasi |
Und heute heucheln sie | And today they feign |
Demokratie Demokratie Demokratie | Democracy democracy democracy |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Mutier mit mir | Mutate with me |
---|---|
Ich bringe dich dazu, dich selbst zu lieben | I make you love yourself |
Ich bringe dich dazu, die Leere zu besiegen | I make you conquer the emptiness |
Ich bringe dich dazu, du selbst zu sein | I make you be yourself |
Ich bin die Schulter an die du weinst | I am the shoulder you cry on |
Ich lehre dich, an dich zu glauben | I teach you to believe in yourself |
Du musst aufhören, vor dir wegzulaufen | You have to stop running away from yourself |
Ich ebne dir den Weg | I pave the way for you |
Ich zeige dir dass alles geht | I show you that anything goes |
Spürst du nicht | Don't you feel |
Dass du einzigartig bist (Dass du einzigartig bist) | That you are unique (That you are unique) |
Siehst du nicht | Don't you see |
Die Sonne scheint auch, die Sonne scheint auch für dich | The sun shines, the sun is shines for you as well |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Komm mit mir, komm mit mir | Come with me, come with me |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Mutier mit mir | Mutate with me |
Ich erwecke dich zu neuem Leben | I'll bring you back to life |
Ich lehre dich, nie aufzugeben | I teach you to never give up |
Hab keine Angst vor dem der du bist | Don't be afraid of who you are |
Ich zeige dir die Welt, wie sie wirklich ist | I'll show you the world as it really is |
Ich bleibe bei dir ein Leben lang | I'll stay with you all your life |
Ich geb dir mehr, als du es fühlen kannst | I give you more than you can feel |
Ich ebne dir den Weg | I'll pave your way |
Ich zeige dir dass alles geht | I'll show you that anything goes |
Der unerlässlich letzte Schritt | The indispensable last step |
Bleibst du hier oder gehst du mit? | Do you stay here or come with me? |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Komm mit mir, komm mit mir | Come with me, come with me |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Mutier mit mir | Mutate with me |
Dies ist der Anfang einer langen Reise | This is the beginning of a long journey |
Leicht und atemlos | Light and breathless |
Dies ist der Weg aus dem Tal der Tränen | This is the way out of the valley of tears |
Nimm meine Hand und lass sie nie wieder los | Take my hand and never let go |
Spürst du nicht | Don't you feel |
Dass du einzigartig bist (Dass du einzigartig bist) | That you are unique (That you are unique) |
Siehst du nicht | Don't you see |
Die Sonne scheint auch, die Sonne scheint auch für dich | The sun shines, the sun is shines for you as well |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Komm mit mir, komm mit mir | Come with me, come with me |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Komm mit mir, komm mit mir | Come with me, come with me |
Nimm meine Hand, lass Vergangenes sterben | Take my hand, let the past die |
Dies ist die Zeit, neu geboren zu werden | This is the time to be born again |
Mutier mit mir | Mutate with me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Keine Amnestie für MTV | No Amnesty for MTV |
---|---|
Die Industrie und ihre Helfer | The industry and its helpers |
Verkaufen euch für dumm | Play you for fools |
Sie servieren | They serve |
Und ihr rührt die Scheiße um | And you stir the shit |
Ich brauch' sie nicht | I don't need them |
Und ich hab sie nie gebraucht | And I never needed them |
Ich scheiß auf MTV | I don't give a damn about MTV |
Und auf die andern Sender auch | And the other channels too |
Ich und meine Brüder ham' | Me and my brothers |
Das Kriegsbeil ausgegraben | Dug up the hatchet |
Wir können es uns leisten | We can afford |
Euch als Feinde zu haben | To have you as enemies |
Feige und bestechlich | Cowardly and corruptible |
Und für das was sie sagen | And for what they say |
Nicht bereit | Not willing |
Die Konsequenzen zu tragen | To face the consequences |
Deshalb keine Amnestie für MTV | Therefore no amnesty for MTV |
Keine Amnestie für MTV | No amnesty for MTV |
Ich zeige euch die Wahrheit | I show you the truth |
Doch die Wahrheit macht euch Angst | But the truth makes you afraid |
Angst vor der eigenen Courage? | Afraid of your own courage? |
Oder einfach Arroganz? | Or simply arrogance? |
Auf der Suche nach Geld | In search of money |
Und dessen Trophäen | And its trophies |
Fickt ihr euch durchs Leben | You fuck your way through life |
Und fickt die, die euch sehn | And fuck those who watch you |
Ich und meine Brüder ham' | Me and my brothers |
Das Kriegsbeil ausgegraben | Dug up the hatchet |
Wir können es uns leisten | We can afford |
Euch als Feinde zu haben | To have you as enemies |
Feige und bestechlich | Cowardly and corruptible |
Und für das was sie sagen | And for what they say |
Nicht bereit | Not willing |
Die Konsequenzen zu tragen | To face the consequences |
Ich bin nicht euer Opfer | I am not your victim |
Ich bin euer Feind | I am your enemy |
Und ich hasse eure doof-naive | And I hate your dumb-naive |
Beliebigkeit | Arbitrariness |
(Gonzo!) | (Gonzo!) |
Ich und meine Brüder ham' | Me and my brothers |
Das Kriegsbeil ausgegraben | Dug up the hatchet |
Wir können es uns leisten | We can afford |
Euch als Feinde zu haben | To have you as enemies |
Feige und bestechlich | Cowardly and corruptible |
Und für das was sie sagen | And for what they say |
Nicht bereit | Not willing |
Die Konsequenzen zu tragen | To face the consequences |
Deshalb keine Amnestie für MTV | Therefore no amnesty for MTV |
Keine Amnestie für MTV | No amnesty for MTV |
Keine Amnestie für MTV | No amnesty for MTV |
Keine Amnestie für MTV | No amnesty for MTV |
Für MTV | For MTV |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wie kann das sein | How can it be |
---|---|
Freier aus den Wohlstandsländern | Suitors from the affluent countries |
Die Durch Bangkok und Manila schlendern | Strolling through Bangkok and Manila |
Durch pädophiles Gebiet | Through pedophile territory |
Wie Scheisse die mit der Armut zieht | Like shit that tags along with poverty |
Kinder kriegen Kinder | Kids are having kids |
Babys sind auf Crack | Babies are on crack |
Mädchen auf dem Kinderstrich | Girls as child street walkers Kinderstrich is hard to translate. Strich, from Strassenstrich, is the act of street prostitution, but it could also mean Strichmeile, which is the area (the mile) where that happens |
Verkaufte Seelen unterm Neonlicht | Souls sold under the neon light |
Wie kann das ein? | How can this be? |
Wie kann das gehn? | How can it go on? |
Wie anteilslos können wir zur Tagesordnung übergehn? | How empathylessly can we go on with business as usual? |
Wie kann das ein? | How can this be? |
Wie kann das gehn? | How can it go on? |
Wie mitleidlos können wir zur Tagesordnung übergehn? | How compassionlessly can we go on with business as usual? |
Pädophile Parasiten | Pedophile parasites |
Die sich an Kinder schmiegen | Who snuggle up to children |
Sexualkannibalen | Sexual cannibals |
Die alles kriegen wofür die zahlen | Who get everything they pay for |
Sie beackern unverdrossen | They plow undaunted |
Die von Elend bedeckten Gossen | The gutters covered with misery |
Schleichend wie die Syphilis | Creeping like syphilis |
Die sich hoffentlich bis Durch ihre Hirne frisst | Which hopefully eats its way through their brains |
Wie kann das ein? | How can this be? |
Wie kann das gehn? | How can it go on? |
Wie anteilslos können wir zur Tagesordnung übergehn? | How empathylessly can we go on with business as usual? |
Wie kann das ein? | How can this be? |
Wie kann das gehn? | How can it go on? |
Wie mitleidlos können wir zur Tagesordnung übergehn? | How compassionlessly can we go on with business as usual? |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nr. 1 | No. 1 |
---|---|
'Ne schlechte Kindheit? | A bad childhood? |
Zuwenig Liebe? | Too little love? |
Lange nicht gefickt? | Long time no fuck? |
Das gibt 'ne schiefe Perspektive | That gives a skewed perspective |
Sei'n wir mal ganz ehrlich | Let's be honest |
Du lebst gefährlich | You live dangerously |
Und wie du weißt | And as you know |
Lügst du erbärmlich | You lie miserably |
Da bin ich ehrlich | I'm being honest |
Weißt du was das heißt? | Do you know what that means? |
Nr. 1 | No. 1 |
Du bist meine Nr. 1 | You are my No. 1 |
Nr. 1 | No. 1 |
Auf meiner Hassliste ganz oben | On my hate list at the top |
(x2) | (x2) |
Ich könnt's mir leisten dich zu lieben | I could afford to love you |
Es war schön dich zu besiegen | It was nice to beat you |
Mitleid gibt's umsonst mein Freund | Pity is for free, my friend |
Neid muss man sich verdienen | Envy has to be earned |
Sein wir mal ganz ehrlich | Let's be honest |
Du lebst gefährlich | You live dangerously |
Und wie du weißt | And as you know |
Lügst du erbärmlich | You lie miserably |
Da bin ich ehrlich | I'm being honest |
Weißt du was das heißt? | Do you know what that means? |
Nr. 1 | No. 1 |
Du bist meine Nr. 1 | You are my No. 1 |
Nr. 1 | No. 1 |
Auf meiner Hassliste ganz oben | On my hate list at the top |
(x2) | (x2) |
Feinde für's Leben | Enemies for life |
Sowas kann's geben | There can be such a thing |
Meine Konsequenz | My consequence |
Ich würde nicht mal auf dich pissen | I would not even piss on you |
Wenn du brennst | If you were aflame |
Nr. 1 | No. 1 |
Du bist meine Nr. 1 | You are my No. 1 |
Nr. 1 | No. 1 |
Auf meiner Hassliste ganz oben | On my hate list at the top |
Ich muss sie nicht lieben | I don't have to love |
(Nr. 1) | (Nr. 1) |
Die Humanoiden | The humanoids |
(Du bist meine Nr. 1) | (Du bist meine Nr. 1) |
Ich muss sie nicht lieben | I don't have to love |
(Nr. 1) | (Nr. 1) |
Die Humanoiden | The humanoids |
(Auf meiner Hassliste ganz oben) | (On my hate list at the top) |
Nr. 1, Nr. 1, Nr. 1, Nr. 1, Nr. 1 | No. 1, No. 1, No. 1, No. 1, No. 1 |
Du bist meine Nr. 1 | You are my No. 1 |
(Auf meiner Hassliste ganz oben) | (On my hate list at the top) |
Ich muss sie nicht lieben | I don't have to love |
(Nr. 1) | (Nr. 1) |
Die Humanoiden | The humanoids |
(Du bist meine Nr. 1) | (Du bist meine Nr. 1) |
Ich muss sie nicht lieben | I don't have to love |
(Nr. 1) | (Nr. 1) |
Die Humanoiden | The humanoids |
(Auf meiner Hassliste ganz oben) | (On my hate list at the top) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Stand der Dinge | State of affairs |
---|---|
Das Licht geht aus | The light goes out |
Alle gehen | All leave |
Ich bleib zurück | I stay behind |
Auf Wiederseh'n | Goodbye |
Ich zieh' mein Resümee | I'll take stock |
Und beginne mit dem | And start with the one |
Den ich im Spiegel seh' | I see in the mirror |
Alle reden | Everybody talks |
Doch sagen nichts | But say nothing |
Keiner weiß wovon er spricht | No one knows what they're talking about |
In diesen Tagen | These days |
Sind offenbar | It seems, apparently |
Die Sterne nicht zum Greifen nah | The stars are not within reach |
Ich will hier raus | I want out of here |
Ich will jetzt geh'n | I want to go now |
Schon alles gefühlt | Already felt it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
(Jede Zeile aus dem Off wiederholt) | (Each line repeated from the off) |
Der Stand der Dinge | The state of affairs |
Der Lauf der Zeit | The passage of time |
Jetzt und in alle Ewigkeit | Now and for all eternity |
Die Spiegel werfen Stück für Stück | The mirrors reflect, piece by piece |
Jeden Tag dasselbe Bild zurück | The same image every day |
Dasselbe Bild zurück | The same image |
Alles so wie's immer war | Everything as it always was |
Tag für Tag, Jahr für Jahr | Day after day, year after year |
Jahr für Jahr | Year after year |
Nenn mir einen Ort | Name a place |
Nenn mir eine Zeit | Name a time |
Ich will es zurück, das Gefühl | I want it back, the feeling |
Von Schwerelosigkeit | Of weightlessness |
Kalter seelenloser Regen | Cold soulless rain |
Es stinkt nach Tod | It stinks of death |
Mitten im Leben | In the midst of life |
Ich laufe | I run |
Doch ich komme nicht voran | But I can't move forward |
Mein Herz | My heart |
Treibt mich zum Untergang | Drives me to ruin |
Ich will hier raus | I want out of here |
Ich will jetzt geh'n | I want to go now |
Schon alles gefühlt | Already felt it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
Schon alles gesehen | Already seen it all |
(Jede Zeile aus dem Off wiederholt) | (Each line repeated from the off) |
Der Stand der Dinge | The state of affairs |
Der Lauf der Zeit | The passage of time |
Jetzt und in alle Ewigkeit | Now and for all eternity |
Die Spiegel werfen Stück für Stück | The mirrors reflect, piece by piece |
Jeden Tag dasselbe Bild zurück | The same image every day |
Dasselbe Bild zurück | The same image |
Alles so wie's immer war | Everything as it always was |
Tag für Tag, Jahr für Jahr | Day after day, year after year |
Jahr für Jahr | Year after year |
Nenn mir einen Ort | Name a place |
Nenn mir eine Zeit | Name a time |
Ich will es zurück, das Gefühl | I want it back, the feeling |
Von Schwerelosigkeit | Of weightlessness |
(x2) | (x2) |
Von Schwerelosigkeit | Of weightlessness |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
---|---|
Ich bete den Boden an | I worship the ground |
Auf dem du gehst | On which you walk |
Dein Bild hängt an meiner Wand | Your picture hangs on my wall |
Ja, ich gesteh' | Yes, I confess |
Ich würde alles für dich tun | I'd do anything for you |
Ich lebe nur für dich | I live only for you |
Ich würde für dich töten | I'd kill for you |
Doch du siehst mich nicht | But you can't see me |
Ich schrieb dir tausend Liebesbriefe | I wrote you a thousand love letters |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
Und ich weiß du bist allein | And I know you're alone |
Ich bin seelenlos geboren | I was born soulless |
Neurotisch und morbid | Neurotic and morbid |
Einer von denen | One of those |
Die nur eine Mutter liebt | Who are only loved by a mother |
Erwarte kein Erbarmen | Expect no pity |
Keine Gnade, kein Verzeih'n | No mercy, no forgiveness |
Ich habe lang darauf gewartet | I've waited long for this |
Jetzt bist du mit mir allein | Now you're alone with me |
Ich schrieb dir tausend Liebesbriefe | I wrote you a thousand love letters |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
Und ich weiß du bist allein | And I know you're alone |
Ich schrieb dir tausend Liebesbriefe | I wrote you a thousand love letters |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich will an deiner Seite sein | I want to be by your side |
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
(Ich weiß wo du wohnst) | (I know where you live) |
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
(Ich weiß wo du wohnst) | (I know where you live) |
Ich weiß wo du wohnst | I know where you live |
(Ich weiß wo du wohnst) | (I know where you live) |
Und ich weiß du bist allein | And I know you're alone |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Keine Zeit | No time |
---|---|
Warum so traurig schönes Kind? | Why so sad beautiful child? |
Macht dein Leben keinen Sinn? | Does your life make no sense? |
Sind die Instinkte noch nicht wach? | Are your instincts not yet awake? |
Ist dein Wille noch zu schwach? | Is your will still too weak? |
Willst du Licht in Dunkelheit? | Do you want light in darkness? |
Den Triumph über die Zeit? | The triumph over time? |
Trink mit mir den Wein | Drink with me the wine |
Den Wein des Losgerissenseins | The wine of detachment |
Keine Zeit | No time |
Keine Zeit für die Wirklichkeit | No time for reality |
Keine Zeit | No time |
Dein Leben zieht an dir vorbei | Your life passes you by |
Sieh was der Tag dir bringt | See what the day brings you |
Welches Lied er für dich singt | What song it sings for you |
Es ist für dich bestimmt | It's meant for you |
Der Tag ist für dich vorgeseh'n | This day is meant for you |
Lass ihn nicht vorübergeh'n | Don't let it pass you by |
Er kann dir alles geben | It can give you everything |
Die beste Zeit in deinem Leben | The best time of your life |
Die Zeit vergeht wie im Flug | The time flies by |
Sie kriegt nie genug | It never gets enough |
Sie ist nur das | It's just what |
Nur das was du daraus machst | Just what you make of it |
Nichts ist vorhersehbar | Nothing is predictable |
Du lebst auf eigene Gefahr | You live at your own risk |
Eine Kampfansage | A declaration of war |
Bis ans Ende deiner Tage | Till the end of your days |
Keine Zeit | No time |
Keine Zeit für die Wirklichkeit | No time for reality |
Keine Zeit | No time |
Dein Leben zieht an dir vorbei | Your life passes you by |
Sieh was der Tag dir bringt | See what the day brings you |
Welches Lied er für dich singt | What song it sings for you |
Es ist für dich bestimmt | It's meant for you |
Der Tag ist für dich vorgeseh'n | This day is meant for you |
Lass ihn nicht vorübergeh'n | Don't let it pass you by |
Er kann dir alles geben | It can give you everything |
Die beste Zeit in deinem Leben | The best time of your life |
Ein sorgenfreies Leben | A carefree life |
Wird es für dich nicht geben | There will be no such thing for you |
Ganz gleich ob es uns gefällt | No matter if we like it |
Jeder Tag ist die Begegnung mit uns selbst | Every day is a meeting with ourselves |
Der Tag ist dir geweiht | This day is dedicated to you |
Verschwende keine Zeit | Waste no time |
Lebe jetzt und hier | Live here and now |
Und begrab' ihn tief in dir | And bury it deep inside you |
Keine Zeit | No time |
Keine Zeit für die Wirklichkeit | No time for reality |
Keine Zeit | No time |
Dein Leben zieht an dir vorbei | Your life passes you by |
Sieh was der Tag dir bringt | See what the day brings you |
Welches Lied er für dich singt | What song it sings for you |
Es ist für dich bestimmt | It's meant for you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Jetzt oder nie | Now or never |
---|---|
Ich wünschte mir, ich könnte flieh'n | I wish I could escape |
Einfach weg ganz ohne Ziel | Just away with no destination |
Bevor der Wind sich dreht | Before the wind changes |
Es ist noch nicht zu spät | It's not too late |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich verlasse diesen Ort | I'm leaving this place |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich gehe einfach von hier fort | I'm just going to leave from here |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Eine Stimme spricht zu mir | A voice speaks to me |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich bin schon viel zu lange hier | I have been here far too long |
Ich bewege mich jeden Tag | I move every day |
2 Meter über meinem Grab | 6 feet above my grave |
Sag mir, was soll ich hier? | Tell me, what am I doing here? |
Wenn die Worte ihren Sinn verlier'n | When words lose their meaning |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich verlasse diesen Ort | I'm leaving this place |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich gehe einfach von hier fort | I'm just going to leave from here |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Eine Stimme spricht zu mir | A voice speaks to me |
(Jetzt oder nie) | (Now or never) |
Ich bin schon viel zu lange hier | I have been here far too long |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
---|---|
Ich werde sentimental | I get sentimental |
Ein ums and're Mal | Time after time |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Die schönsten Augen der Stadt | The prettiest eyes in town |
Jagen mich heut' Nacht | Are chasin' me tonight |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Kommst du mir in den Sinn | You pop into my head |
Und jedes Mal | And every time |
Fange ich von vorne an | I start all over again |
Noch'n Bier und ich fang an dich zu vermissen | Another beer and I start to miss you |
Ich melancholiere und ich fühle mich beschissen | I get melancholic and I feel like shit |
Du bist das Salz in meinen Wunden | You're the salt in my wounds |
In so endlos vielen Stunden | In so many endless hours |
Schön sich zu seh'n | It's good to see you |
Auf Wiederseh'n | Goodbye |
Mein allergrößter Wunsch | My greatest wish |
Ist dein kissenweicher Mund | Your soft, pillowy mouth |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Ich will kein neues Bild von dir | I don't want another picture of you |
Ich will dich hier bei mir | I want you here with me |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Nur wenn ich besoffen bin | Only when I'm drunk |
Kommst du mir in den Sinn | You pop into my head |
Und jedes Mal | And every time |
Fange ich von vorne an | I start all over again |
Noch'n Bier und ich fang an dich zu vermissen | Another beer and I start to miss you |
Ich melancholiere und ich fühle mich beschissen | I get melancholic and I feel like shit |
Du bist das Salz in meinen Wunden | You're the salt in my wounds |
In so endlos vielen Stunden | In so many endless hours |
Schön dich zu seh'n | It's good to see you |
Auf Wiederseh'n | Goodbye |
Immer wenn ich traurig bin Homage an Heinz Erhardt, dem grössten Deutschen Kommödianten | Whenever I'm sad hommage to Heinz Erhardt, the greatest German comedian |
Trink ich einen Korn | I drink a schnapps |
Wenn ich dann noch traurig bin | If I'm still sad |
Dann fang ich an von vorn | I start all over again |
Noch'n Bier und ich fang an dich zu vermissen | Another beer and I start to miss you |
Ich melancholiere und ich fühle mich beschissen | I get melancholic and I feel like shit |
Du bist das Salz in meinen Wunden | You're the salt in my wounds |
In so endlos vielen Stunden | In so many endless hours |
Schön sich zu seh'n | It's good to see you |
Auf Wiederseh'n | Goodbye |
(x2) | (x2) |
2002 - Keine Amnestie für MTV (Single)
"Keine Amnestie für MTV" and "Narben" are also on the album of this same year (Dopamin)
"Je t'aime... moi non plus" is a cover of the song of the same name by Serge Gainsbourg. "Coz I luv you" is a cover of the same song by Slade
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Coz I Luv You | Coz I Luv You |
---|---|
I won't laugh at you | I won't laugh at you |
When you boo hoo boo | When you boo hoo boo |
Coz I luv you | Coz I luv you |
I can't turn my back | I can't turn my back |
On the things you like | On the things you like |
Coz I luv you | Coz I luv you |
I just like the things you do | I just like the things you do |
Don't you change the things you do | Don't you change the things you do |
You got me in a spot | You got me in a spot |
That's all the smiles you got | That's all the smiles you got |
Coz I luv you | Coz I luv you |
You make out a clown | You make out a clown |
And you put me down | And you put me down |
I still luv you | I still luv you |
I just like the things you do | I just like the things you do |
Don't you change the things you do | Don't you change the things you do |
Yeah | Yeah |
When you bite your lip | When you bite your lip |
You're going to flip your thick | You're going to flip your thick |
But I luv you | But I luv you |
When we're miles apart | When we're miles apart |
You still reach my heart | You still reach my heart |
How I luv you | How I luv you |
I just like the things you do | I just like the things you do |
Don't you change the things you do | Don't you change the things you do |
Only time can tell you | Only time can tell you |
That I want you | That I want you |
Coz I luv you | Coz I luv you |
Oh it makes such fun | Oh it makes such fun |
When you're beside my side | When you're beside my side |
Coz I luv you | Coz I luv you |
I just like the things you do | I just like the things you do |
Don't you change the things you do | Don't you change the things you do |
Na, na, na, na | Na, na, na, na |
Na, na, na, na | Na, na, na, na |
Na, na... | Na, na... |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Je t’aime … moi non plus | Je t’aime … moi non plus |
---|---|
(unchecked, I don't speak french) | (completely machine translated, I don't speak french) |
Je t'aime je t'aime | I love you I love you |
Oh oui je t'aime! | Oh yes I love you! |
Moi non plus | I don't love you either |
Oh mon amour... | Oh my love... |
Comme la vague irrésolue | Like the irresolute wave |
Je vais je vais et je viens | I go and go and come |
Entre tes reins | Between your loins |
Je vais et je viens | I go and I come |
Entre tes reins | Between your loins |
Et je | And I |
Me re- | Me again |
Tiens | Hold on |
Je t'aime je t'aime | I love you I love you |
Oh oui je t'aime! | Oh yes I love you! |
Moi non plus | I love you too |
Oh mon amour... | Oh my love... |
Tu es la vague, moi l'île nue | You are the wave, I the naked island |
Tu vas tu vas et tu viens | You come and go |
Entre mes reins | Between my loins |
Tu vas et tu viens | You come and go |
Entre mes reins | Between my loins |
Et je | And I |
Te re- | Join you |
Joins | Join |
Je t'aime je t'aime | I love you I love you |
Oh oui je t'aime! | Oh yes I love you! |
Moi non plus | I love you too |
Oh mon amour... | Oh my love... |
Comme la vague irrésolue | Like the irresolute wave |
Je vais je vais et je viens | I go and go and come |
Entre tes reins | Between your loins |
Je vais et je viens | I go and I come |
Entre tes reins | Between your loins |
Et je | And I |
Me re- | Me again |
Tiens | Hold on |
Tu vas et tu viens | You come and go |
Entre mes reins | Between my loins |
Et je | And I |
Te re- | Re-upholster you |
Joins | Join |
Je t'aime je t'aime | I love you I love you |
Oh oui je t'aime! | Oh yes I love you! |
Moi non plus | I love you too |
Oh mon amour... | Oh my love... |
L'amour physique est sans issue | Physical love is a dead end |
Je vais je vais et je viens | I go I go and I come |
Entre tes reins | Between your loins |
Je vais et je viens | I go and I come |
Entre tes reins | Between your loins |
Je me retiens | I hold myself back |
Non! main- | No! hand- |
Tenant | Holding |
Viens! | Come to me! |
2004 - Adios
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Feuer | Fire |
---|---|
Die Revolution | The revolution |
Braucht neue Lieder | Needs new songs |
Volle Deckung | Full coverage |
Wir sind es wieder | We are it again |
Wir sind onklifiziert | We are unclified |
Voll und ganz | Wholeheartedly |
Wir sind Teil | We are part |
Einer Protestallianz | Of a protest alliance |
Ein Himmelfahrtskommando | A suicide squad |
Kommt über's Land | Coming across the land |
Unwiderstehlicher | Irresistible |
Widerstand | Resistance |
Kinder und Frauen | Children and women |
Werden evakuiert | Will be evacuated |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Zeit, dass was passiert | Time for something to happen |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Und Fäkaliensprache | And fecal language |
Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire These two lines are inverted because of language difference, it would literally be "do you want the history - fire under the but make" |
Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
In jeder Straße | In every street |
Im Land der Paranoia | In the land of paranoia |
In jeder Stadt | In every city |
Brennt unser Feuer | Our fire burns |
Wir schulden euch nichts | We owe you nothing |
Wir machen die Regeln | We make the rules |
Bitter | Grim |
Aber so ist das Leben | But that's life |
Ihr werdet heulen | You'll be crying |
Mit den Ohren schlackern | Flapping your ears |
In den Knien zittern | Shaking in your knees |
Und mit den Zähnen klappern | And your teeth will chatter |
Das Böse in Person | Evil incarnate |
Ist wieder auf Mission | Is on a mission again |
Gib mir das Mikrofon | Give me the microphone |
Gib mir das Mikrofon! | Give me the microphone! |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Und Fäkaliensprache | And fecal language |
Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
Die letzte Warnung | The final warning |
Tut, was wir sagen | Do what we say |
Dann übersteht ihr das | Then you'll get through this |
Ohne großen Schaden | Without much damage |
4-3-2-1 | 4-3-2-1 |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Und Fäkaliensprache | And fecal language |
Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
4-3-2-1 | 4-3-2-1 |
Feuer | Fire |
Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
Wir bringen Feuer | We bring fire |
Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
Feuer! | Fire! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Immer auf der Suche | Always looking |
---|---|
Die Nacht ist denen | The night is for those |
Die sie sich nehmen | Who take it |
50 Gramm Wodka bringen mich zurück ins Leben | 2 ounces of vodka bring me back to life Actually 1.76 ounces, as that is 50 grams, but that was way too stilted and I wanted to convert grams to freedom units so the target of the translation would actually understand |
Ich bin Afficionado - Spirituose | I am an afficionado - spirit |
Auf der Suche nach mir selbst | In search of myself |
Und der Ganzkörper-Narkose | And the full body anesthesia |
Ich bin | I am |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Die Nacht ist lang und ich bin bereit | The night is long and I'm ready |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Der Rest ergibt sich von allein | The rest will fall into place |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Viel Speed, kein Ziel und immer im Kreis | Lots of speed, no destination and always in circles |
Ich jage durch die Nacht | I'm chasing through the night |
In der das Gute schläft | Where good sleeps |
Und das Böse erwacht | And evil awakens |
120 auf'm Tacho, ins Nirwana mit Karacho | 75 on the speedometer, into Nirvana at full tilt 120 km/h = 74.5 mph |
Ich trinke schneller, als ich schlucken kann | I drink faster than I can swallow |
Ich will es wissen und die Nacht ist lang | I want to have another go and the night is long |
Das wird teuer; Pillen, Pilze, Paranoia | It's gonna cost; pills, shrooms, paranoia |
Ich bin | I am |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Die Nacht ist lang und ich bin bereit | The night is long and I'm ready |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Der Rest ergibt sich von allein | The rest will fall into place |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Viel Speed, kein Ziel und immer im Kreis | Lots of speed, no destination and always in circles |
Die Contenance verloren | The composure is lost |
Die Synapsen eingefroren | The synapses are frozen |
Doch im Großen und Ganzen | But by and large |
Ich sag euch: Lasst uns tanzen | I tell you: let's dance |
Ich bin | I am |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Die Nacht ist lang und ich bin bereit | The night is long and I'm ready |
Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | Always looking for a good time |
Der Rest ergibt sich von allein | The rest will fall into place |
(Viel Speed, kein Ziel) Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | (Lots of speed, no destination) Always looking for a good time |
(Viel Speed, kein Ziel) Immer auf der Suche nach 'ner guten Zeit | (Lots of speed, no destination) Always looking for a good time |
Viel Speed, kein Ziel und immer im Kreis | Lots of speed, no destination and always in circles |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Superstar | Superstar |
---|---|
Ich seh gut aus und kann doof grinsen | I look well and can grin stupidly |
Ich bin Superstar und Einfaltspinsel | I'm a superstar and a simpleton |
Ich mach's mit allen denn ich will gewinnen | I'll do it with everyone cause I want to win |
Den Pop-Olymp erklimmen | Climb the pop Olympus |
Alles was ich will liegt auf der Hand | All I want is obvious |
Alles was ich will ist ins Lala-Land | All I want is to go to Lala Land |
Ich will Mädchen, Möpse und Millionen | I want girls, boobs and millions |
Mich soll der Bohlen holen Dieter Bohlen, einst bekannt durch die Band "Modern Talking", war der Moderator von "Deutschland sucht den Superstar", ein Abklatsch vom britischen "Pop Idol" oder dem später berühmt gewordenen " | Let Bohlen get me Dieter Bohlen, once known for the band "Modern Talking," was the host of "Deutschland sucht den Superstar," a knock-off of the British "Pop Idol" or the " |
Ich bin Star | I am a Star |
Superstar | Superstar |
Ich habe kein Talent, aber Disziplin | I have no talent, but discipline |
Und ich lasse mich am Piercing durch die Medien zieh'n | And I let myself be dragged through the media by my piercing |
(x2) | (x2) |
Ja, ja! | Yes, yes! |
0815 Grenzdebile | Bog-standard borderline debiles 0815 is a tricky one. 08/15 has it's source with the MG 08/15 (machine gun, made in 1908, improved in 1915). There are many different theories of why exactly it became to mean "bog-standard" but it was probably because it was one of the first standardized guns |
Auf Ruhm gedrillte Pop-Maschinen | Pop machines drilled for fame |
Geklonte Bands, Retortenstars | Cloned bands, retort stars |
Tanzen einen Sommer und das war's | Dance one summer and that's it |
Alles was ich will liegt auf der Hand | All I want is obvious |
Alles was ich will ist ins Lala-Land | All I want is to go to Lala Land |
Ich will Mädchen, Möpse und Millionen | I want girls, boobs and millions |
Mich soll der Bohlen holen | Let Bohlen get me |
Ich bin Star | I am a Star |
Superstar | Superstar |
Ich habe kein Talent, aber Disziplin | I have no talent, but discipline |
Und ich lasse mich am Piercing durch die Medien zieh'n | And I let myself be dragged through the media by my piercing |
(x2) | (x2) |
(Ich bin Star) Die Industrie hat den großen Plan | (I am a Star) The industry has the big plan |
(Superstar) Deutschland sucht den Superstar | (Superstar) Deutschland sucht den Superstar Actually the name of the german vesion of, say, "America's got talent", just for germany. Therefore left untranslated |
Verkaufen uns Retorten-Hits | Sell us retort hits |
Und alle singen mit | And all sing along |
Und alle singen mit | And all sing along |
(Ich bin Star, Superstar) | (I am a Star, Superstar) |
Und alle singen mit | And all sing along |
Und alle singen mit | And all sing along |
Ich habe kein Talent, aber Disziplin | I have no talent, but discipline |
Und ich lasse mich am Piercing durch die Medien zieh'n | And I let myself be dragged through the media by my piercing |
Ja, ja! | Yes, yes! |
Haha! | Haha! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Sowas hat man... | It's something you have... |
---|---|
Ich war zu groß, zu dick, zu blass | I was too tall, too fat, too pale |
Zu irgendwas | Too anything |
Kompliziert | Complicated |
Quer über die Stirn tätowiert | Tattooed across the forehead |
Naa na nana | Naa na nana |
Naa na nana | Naa na nana |
Ein Problemkind | A problem child |
Früh aus dem Nest gerissen | Torn from its nest early |
Beißt in die Hand, die es nährt | Bites the hand that feeds it |
Ich muss es wissen | I have to know |
Naa na nana | Naa na nana |
Naa na nana | Naa na nana |
Ich hasste die Schule | I hated school |
Und sie hasste mich | And it hated me |
Kamikaze | Kamikaze |
Doch ich bereue nichts | But I have no regrets |
Voller Wut und Aggression | Full of anger and aggression |
Zeit verloren | Time lost |
Ich wachte auf | I woke up |
Und wurde neu geboren | And was born again |
Sowas hat man oder hat man nicht | It's something you have or you don't |
Sowas ist man oder ist es nicht (Alle Augen auf mich) | I'ts something you are or are not (All eyes on me) |
Vom Prolet zum Prophet, ja sowas geht, wie ihr seht | From prole to prophet, yes you can, as you see |
Es ist ganz leicht, wenn man weiß, wie es geht (Wenn man weiß, wie es geht) | It's easy when you know how (When you know how) |
Sowas hat man oder hat man nicht | It's something you have or you don't |
Sowas ist man oder ist es nicht (Alle Augen auf mich) | I'ts something you are or are not (All eyes on me) |
Ich hab das Rad nicht neu erfunden, doch ich weiß, wie man es dreht | I didn't reinvent the wheel, but I know how to spin it |
Sowas kriegt man nicht in die Wiege gelegt | That's something you aren't born with |
Heute begreife ich jedes Lied | Today I see every song |
Als einen Sieg | As a victory |
Über die Zeit | Over time |
Über Herkunft und Vergangenheit | Over origins and the past |
Naa na nana | Naa na nana |
Naa na nana | Naa na nana |
Deine Herkunft holt dich ein | Your origin catches up with you |
Du wirst nie etwas anderes sein | You will never be anything else |
Darum sei, was du bist | Therefore be what you are |
Egal, was das ist | No matter what that is |
Naa na nana | Naa na nana |
Naa na nana | Naa na nana |
Hass und Wut | Hate and anger |
Stehen mir gut | Suit me fine |
Ich kann's nicht lassen | I can't help it |
Muss meine Wut in Worte fassen | Must put my rage into words |
Auf multiplen Frequenzen | On multiple frequencies |
Ein Spiel ohne Grenzen | A game without limits |
Das Gefühl muss raus | The feeling must come out |
Ich kau es durch und spuck es aus | I chew it up and spit it out |
Sowas hat man oder hat man nicht | It's something you have or you don't |
Sowas ist man oder ist es nicht (Alle Augen auf mich) | I'ts something you are or are not (All eyes on me) |
Vom Prolet zum Prophet, ja sowas geht, wie ihr seht | From prole to prophet, yes you can, as you see |
Es ist ganz leicht, wenn man weiß, wie es geht (Wenn man weiß, wie es geht) | It's easy when you know how (When you know how) |
Sowas hat man oder hat man nicht | It's something you have or you don't |
Sowas ist man oder ist es nicht (Alle Augen auf mich) | I'ts something you are or are not (All eyes on me) |
Ich hab das Rad nicht neu erfunden, doch ich weiß, wie man es dreht | I didn't reinvent the wheel, but I know how to spin it |
Sowas kriegt man nicht in die Wiege gelegt | That's something you aren't born with |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ja, ja | Yes, yes |
---|---|
Ja, ja jajaja - Ultra präzise und hart | Yes, yes yesyesyes - Ultra precise and hard |
Ja, ja jajaja - Und was es uns sagt | Yes, yes yesyesyes - And what it tells us |
Ja, ja jajaja - Hört man nicht gern | Yes, yes yesyesyes - You don't like to hear it |
Ja, ja jajaja - Hört zu und lernt! | Yes, yes yesyesyes - Listen and learn! |
Wir haben uns lange nicht gesehen, ja, so kann's gehen | We haven't seen each other for a long time, yes, that's how it goes |
Obskurer Stoff erfasst mein System | Obscure stuff grips my system |
Ich sag: ja, ja, ist das wahr ... Tue interessiert | I say: yes, yes, is that true ... I act interested |
So kann es gehen, sowas passiert | That's how it can happen, that's how it occurs |
Ich hiss die weiße Fahne | I raise the white flag |
Doch du kennst keine Gnade | But you show no mercy |
Nimm's nicht persönlich, die Wahrheit tut weh | Don't take it personal, the truth hurts |
Es ist besser du gehst, Zeit, dass du verstehst | It's better you go, time you understand |
Ja, ja jajaja - Ultra präzise und hart | Yes, yes yesyesyes - Ultra precise and hard |
Ja, ja jajaja - Und was es uns sagt | Yes, yes yesyesyes - And what it tells us |
Ja, ja jajaja - Jaja heißt: leck mich | Yes, yes yesyesyes - Yesyes means: blow me actually "lick me" |
Ja, ja jajaja - Jaja heißt: leck mich am Arsch | Yes, yes yesyesyes - Yesyes means: lick my ass |
Ich führ' mysteriöse Gespräche an der psychischen Front | I'm having mysterious conversations on the psychic front |
Selbst dein Therapeut macht sich auf und davon | Even your therapist goes up and away |
Soziale Neurosen, wen interessiert's? | Social neuroses, who cares? |
Vom König der Idioten, einfach gar nicht ignorieren | From the king of idiots, just don't ignore at all |
Ich war einfach nett | I was just being nice |
Doch du schnürst dein Gefühlskorsett | But you lace up your emotional corset |
Nimm's nicht persönlich, hier stinkt's gewöhnlich | Don't take it personally, it stinks in a common way |
Es ist besser du gehst, Zeit, dass du verstehst | It's better you go, time you understand |
Ja, ja jajaja | Yes, yes yesyesyes |
Ja, ja jajaja | Yes, yes yesyesyes |
Jaaa! | Yeeeees! |
Fickparolen, Pseudo-Prahlerei | Fuck slogans, pseudo bragging |
Billiger Witz, Gefühlsduselei | Cheap jokes, sentimentalism |
Ich hiss die weiße Fahne | I raise the white flag |
Doch du kennst keine Gnade | But you show no mercy |
Nimm's nicht persönlich, die Wahrheit tut weh | Don't take it personal, the truth hurts |
Es ist besser du gehst, Zeit, dass du verstehst | It's better you go, time you understand |
(ja, ja, ja, ja, ja) Ja, ja jajaja - Ultra präzise und hart | (Yes, yes, yes, yes, yes) Yes, yes yesyesyes - Ultra precise and hard |
(ja, ja, ja, ja, ja) Ja, ja jajaja - Und was es uns sagt | (Yes, yes, yes, yes, yes) Yes, yes yesyesyes - And what it tells us |
(ja, ja, ja, ja, ja) Ja, ja jajaja - Jaja heißt: leck mich | (Yes, yes, yes, yes, yes) Yes, yes yesyesyes - Yesyes means: blow me |
(ja, ja, ja, ja, ja) Ja, ja jajaja - Jaja heißt: leck mich am Arsch | (Yes, yes, yes, yes, yes) Yes, yes yesyesyes - Yesyes means: lick my ass |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lass mich geh'n | Let me go |
---|---|
Wir sitzen da | We sit around |
Wir rauchen und reden | We smoke and talk |
Über früher und jetzt | About the past and the present |
Über alles und jeden | About everything and everyone |
Darüber, wer wir sind | About who we are |
Und wer wir waren | And who we were |
Alte Geschichten | Old stories |
Aus besseren Tagen | From better days |
Lass mich geh'n | Let me go |
Lass mich geh'n | Let me go |
Kannst du nicht seh'n, es nicht versteh'n | Can't you see, can't you understand |
Ich bin nicht das | I'm not what |
Nicht das, was du aus mir machst | Not what you make out of me |
Lass mich geh'n | Let me go |
Lass mich geh'n | Let me go |
Kannst du nicht seh'n, es nicht versteh'n | Can't you see, can't you understand |
Ich bin nicht der | I'm not the one |
Von dem du wünschst, dass ich es wär | The one you wish I was |
Ich weiß, du weinst | I know you're crying |
Denn nichts hat sich geändert | Cause nothing's changed |
Hass oder Blumen | Hate or flowers |
Sagt uns der Kalender | According to the calendar |
Wir könnten so viel mehr sein | We could be so much more |
Doch das Nest ist beschmutzt | But the nest is soiled |
Wir haben uns mit einer rostigen Schere | We clipped our wings As so often, a line swap, original was literally "we have us with rusty scissors - the wings clipped" |
Die Flügel gestutzt | With rusty scissors |
Lass mich geh'n | Let me go |
Lass mich geh'n | Let me go |
Kannst du nicht seh'n, es nicht versteh'n | Can't you see, can't you understand |
Ich bin nicht das | I'm not what |
Nicht das, was du aus mir machst | Not what you make out of me |
Lass mich geh'n | Let me go |
Lass mich geh'n | Let me go |
Kannst du nicht seh'n, es nicht versteh'n | Can't you see, can't you understand |
Ich bin nicht der | I'm not the one |
Von dem du wünschst, dass ich es wär | The one you wish I was |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Fang mich | Catch me |
---|---|
Guten Tag, Tag zusammen | Good day, G'day everyone |
Ich stecke eure kleine Welt in Flammen | I set your little world on fire |
Streckt eure Lauscher aus | Put out your feelers |
Die Onkelz sind im Haus | The Onkelz are in the house |
Ich zeige euch was mir gefällt | I'll show you what I like |
Die Schnauze voll vom Rest der Welt | Fed up with the rest of the world |
Leeren Worte, Leeren Phrasen | Empty words, empty phrases |
Wollt ihr ficken oder Trübsal blasen? | Do you want to fuck or mope? |
Fang mich! (Fang mich!) | Catch me! (catch me!) |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
Benutze Herz und Verstand | Use your heart and mind |
Keine Angst, keine Angst | Don't be afraid, don't be afraid |
Ich weiß, dass du es kannst | I know you can do it |
Gar nicht oder ganz | Not at all or all the way |
Über die volle Distanz | Over the full distance |
Mit dem Kopf durch die Wand | Head through the brick wall |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
Wenn der Schuh dich drückt, zieh ihn aus | If the shoe pinches you, take it off There's a phrase in german, "where does the shoe pinch you?" meaning "where's the problem?" |
Wir schießen über's Ziel hinaus | We'll overshoot the mark |
Was ich sage gilt für alle | What I say goes for all |
Wir gehen immer in dieselbe Falle | We always fall into the same trap |
Ich weiß, ich weiß, ich weiß Bescheid | I know, I know, I get it |
Ich kenne den Weg aus der Dunkelheit | I know the way out of the dark |
Dies ist die Gelegenheit | This is the chance |
Seid ihr soweit? Macht euch bereit! | Are you ready? Get ready! |
(Fang mich! Fang mich!) | (Catch me! Catch me!) |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
Benutze Herz und Verstand | Use your heart and mind |
Keine Angst, keine Angst | Don't be afraid, don't be afraid |
Ich weiß, dass du es kannst | I know you can do it |
Gar nicht oder ganz | Not at all or all the way |
Über die volle Distanz | Over the full distance |
Mit dem Kopf durch die Wand | Head through the brick wall |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
(Fang mich fang mich fang mich fang mich..) | (Catch me catch me catch me catch me..) |
(Fang mich! Fang mich!) | (Catch me! Catch me!) |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
Benutze Herz und Verstand | Use your heart and mind |
Keine Angst, keine Angst | Don't be afraid, don't be afraid |
Ich weiß, dass du es kannst | I know you can do it |
Gar nicht oder ganz | Not at all or all the way |
Über die volle Distanz | Over the full distance |
Mit dem Kopf durch die Wand | Head through the brick wall |
Fang mich wenn du kannst | Catch me if you can |
(x2) | (x2) |
(Fang mich wenn du kannst, wenn du kannst, wenn du kannst, wenn du kannst) | (Catch me if you can, if you can, if you can, if you can) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Einmal | Once |
---|---|
Warum verlaufen Dinge wie sie's tun | Why do things happen the way they do |
Von Anfang an, dem Ende zu | From the beginning, going to end |
Und doch weiter als man ahnt | And yet further than you can guess |
Weiter als man sehen kann | Further than you can see |
Wir messen uns an uns'ren Taten | We measure ourselves by our deeds |
Denken, nur die Harten kommen in den Garten | We think only the tough ones cross the finish line |
Doch alles ist im Fluss | But everything is in flux |
Nur vergiss nicht, dass du sterben musst | Just don't forget that you have to die |
Ich habe alles und doch nichts gesehen | I have seen everything and yet nothing |
Und ich fange an zu verstehen | And I'm beginning to understand |
Wer ich bin und was ich war | Who I am and what I was |
Vielleicht zum allerersten Mal | Maybe for the very first time |
Einmal, einmal kommt der Tag, der die Erlösung bringt | Once, once the day comes that brings redemption |
Unser Glück ist ohnehin | Our happiness is anyway |
Immer da, wo wir nicht sind | Always where we are not |
Einmal, einmal kommt der Tag, der mit dem Schicksal winkt | Once, once the day comes that beckons with destiny |
Und wir erkennen, wer wir sind | And we realize who we are |
Der Tag, an dem alles neu beginnt | The day when everything begins anew |
Unser Glück war immer da | Our happiness was always |
Immer da, wo wir nicht waren | Always where we were not |
Holen wir's uns zurück | We'll get it back |
Und mehr davon, Stück für Stück | And more of it, piece by piece |
Geht dein Traum in Flammen auf | Geht dein Traum in Flammen auf |
Such dir einen neuen aus | Such dir einen neuen aus |
Der Rest verschwindet von allein | Der Rest verschwindet von allein |
Dies ist ein Aufruf zum glücklich sein | Dies ist ein Aufruf zum glücklich sein |
Ich habe alles und doch nichts gesehen | I have seen everything and yet nothing |
Und ich fange an zu verstehen | And I'm beginning to understand |
Wer ich bin und was ich war | Who I am and what I was |
Vielleicht zum allerersten Mal | Maybe for the very first time |
Einmal, einmal kommt der Tag, der die Erlösung bringt | Once, once the day comes that brings redemption |
Unser Glück ist ohnehin | Our happiness is anyway |
Immer da, wo wir nicht sind | Always where we are not |
Einmal, einmal kommt der Tag, der mit dem Schicksal winkt | Once, once the day comes that beckons with destiny |
Und wir erkennen, wer wir sind | And we realize who we are |
Der Tag, an dem alles neu beginnt | The day when everything begins anew |
(x2) | (x2) |
Wenn du fällst (Wenn du fällst), helfe ich dir aufzustehen | If you fall (If you fall), I'll help you get up |
Wenn du fällst (Wenn du fällst), werde ich es sehen | If you fall (If you fall), I will see it |
Wenn du fällst (Wenn du fällst), werde ich ein Stück, ein Stück des Weges mit dir gehen | If you fall (If you fall), I'll walk a part, a part of the way with you |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Kinder dieser Zeit | Children of these times |
---|---|
Wir sind schwarze Schafe, Kriminelle | We are black sheep, criminals |
Huren, Rocker und Rebellen | Whores, rockers and rebels |
Randfiguren, Außenseiter | Background actors, outsiders |
Straßenkids, Schallwellenreiter | Street urchins, sound wave riders |
Junkies, Träumer, Punks und Spinner | Junkies, dreamers, punks and weirdos |
Wir sind Verlierer und Gewinner | We are losers and winners |
Kinder dieser Zeit | Children of these times |
Die ihr Schicksal vereint | Who are united by their fate |
Was wir sind | What we are |
Sind wir zusammen | We are together |
Rauben dem Leben | Let's rob the bait These two lines are flipped because of sentence structure. "Let's rob of life - the bait off the traps" |
Die Köder von den Fallen | Off the traps of life |
Weiter immer weiter, immer weiter gehen | On and on, go ever onwards |
Weiter immer weiter, bleib niemals stehen | On and on, never stop |
Weiter immer weiter und du findest deinen Weg | On and on and you'll find your way |
Den Weg, der stark macht, wenn man ihn geht | The way that makes you strong when you walk it |
Wir wollen das, was wir nicht kriegen | We want what we can't get |
Freiheit und Piratenliebe | Freedom and pirate love |
Wir jagen Tag für Tag | Everyday we chase |
Unseren Träumen nach | After our dreams |
Regiert von Kriminellen, die uns kriminalisieren | Governed by criminals who criminalize us |
Haben Gedanken, die niemand toleriert | Having thoughts that no one will tolerate |
Doch eure Zeit ist um | But your time is up |
Da draußen sind noch mehr von uns | Out there, there are more of us |
Wir suchen | We're looking for |
Nach einem neuen Weg | For a new way |
Nach der Ritze in der Mauer | For the crack in the wall |
Der Realität | Of reality |
Weiter immer weiter, immer weiter gehen | On and on, go ever onwards |
Weiter immer weiter, bleib niemals stehen | On and on, never stop |
Weiter immer weiter und du findest deinen Weg | On and on and you'll find your way |
Den Weg, der stark macht, wenn man ihn geht | The way that makes you strong when you walk it |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Hass-tler | Hate-ler |
---|---|
Masturbation | Masturbation |
Und Einsamkeit | And loneliness |
Die ganze Welt | The whole world |
Ist dein Feind, dein Feind, dein Feind, dein Feind | Is your enemy, your enemy, your enemy, your enemy |
Den Kopf voll Testosteron | A head full of testosterone |
Ein einsames Herz | A lonely heart |
Die Jeans voll Hämorriden | Jeans full of hemorrhoids |
Die Lungen voll Teer | Lungs full of tar |
Wenn das Hirn versagt | When the brain fails |
Eskaliert die Gewalt | The violence escalates |
Pubertäres Gepose | Adolescent posturing |
Der Schwächere zahlt | The weaker one pays |
Hast nicht viele Freunde | You don't have many friends |
Und willst die nicht verlieren | And don't want to lose them |
Willst die Geschichte wiederholen | You want to repeat history |
Willst wieder marschieren | You want to march again |
Du bist der Hass-tler, paranoid und verwirrt | You're the hate-ler, paranoid and confused I'm pretty sure the Onkelz used Hass-tler, which is no word, to sound like Hitler, so hate-ler should work |
Du bist der Hass-tler, einmal durch's Gehirn gepierct | You're the hate-ler, once pierced through the brain |
Weit weg von zu Haus | Far from home |
Im ewigen Nichts | In eternal nothingness |
Und selbst hier | And even here |
Wartet niemand auf dich | No one is waiting for you |
(x2) | (x2) |
Ein leerer Kopf | An empty head |
Nur Dekoration | Just decoration |
Ein nutzloser Mund | A useless mouth |
Null Reflektion | Zero reflection |
Es sind immer die andern | It's always the others |
Schuld hast du nie | You are never to blame |
Du bist die Kopie | You are the copy |
Einer Kopie, einer Kopie, einer Kopie | A copy, a copy, a copy |
Wenn das Hirn versagt | When the brain fails |
Eskaliert die Gewalt | The violence escalates |
Pubertäres Gepose | Adolescent posturing |
Der Schwächere zahlt | The weaker one pays |
Hast nicht viele Freunde | You don't have many friends |
Und willst die nicht verlieren | And don't want to lose them |
Willst die Geschichte wiederholen | You want to repeat history |
Willst wieder marschieren | You want to march again |
Du bist der Hass-tler, paranoid und verwirrt | You're the hate-ler, paranoid and confused |
Du bist der Hass-tler, einmal durch's Gehirn gepierct | You're the hate-ler, once pierced through the brain |
Weit weg von zu Haus | Far from home |
Im ewigen Nichts | In eternal nothingness |
Und selbst hier | And even here |
Wartet niemand auf dich | No one is waiting for you |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Onkelz vs. Jesus | Onkelz vs. Jesus |
---|---|
Wir waren doof aber selbstbewusst | We were stupid but self-confident |
Mit stolz geschwellter Heldenbrust | With proudly swollen hero's chest |
Die Weichen waren gestellt | The course was set |
Die Strassen unsre Welt | The streets our world |
Wir benahmen uns wie Psychopathen | We behaved like psychopaths |
Waren sowieso nie eingeladen | Were never invited anyway |
Stress mit Gangs und der Polizei | Stress with gangs and the police |
Ging uns am Arsch vorbei | We didn't give a damn |
(Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
(Keinen Plan) | (No plan) |
Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
(x2) | (x2) |
Ein Leben auf 'nem Schleudersitz | A life on an ejector seat |
Wir liefen rum mit Stroboblick | We walked around with strobe looks |
Es herrscht ein rauer Umgangston | There's a rough tone of voice |
Auf dem Weg zum Rockdiplom | On the way to the rock diploma |
Die Presse war der Richter | The press was the judge |
Nichts als Arschgesichter | Nothing but butt faces |
Machten uns zum Phänomen | Made us a phenomenon |
Ja, so kann's gehen | Oh well, that's life |
(Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
(Keinen Plan) | (No plan) |
Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
(x2) | (x2) |
Völlig aus der Spur | Completely off the track |
Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way It's a word play, "frech und freundlich", cheeky and friendly, but the missed "d" of "und" negates the "freundlich" just as in english. "cheeky an-friendly" |
Wir wollten Elfen, Mädchen und Matronen | We wanted elves, girls and matrons |
Liebten den Geruch von Benzin am Morgen | Loved the smell of gasoline in the morning |
(Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
(Keinen Plan) | (No plan) |
Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
(x2) | (x2) |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Völlig aus der Spur | Completely off the track |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Bis jeder verstehen muss | Until everyone has to understand |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Wir sind bekannter als Jesus | We are more popular than Jesus |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Völlig aus der Spur | Completely off the track |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way |
Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
Bis jeder verstehen muss | Until everyone has to understand |
Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Überstimuliert | Overstimulated |
---|---|
Es geht uns gut | We are doing well |
Was wollen wir mehr? | What more do we want? |
Unsere Bäuche sind voll | Our bellies are full |
Die Köpfe sind leer | Our heads are empty |
Normen und Regeln | Standards and rules |
So muss es sein | That's the way it has to be |
Perfekt arrangiert | Perfectly arranged |
Wie in einem Schrein | Like in a shrine |
Wir sind faul und passiv | We are lazy and passive |
Satt und naiv | Sated and naive |
Sieh mir ins Gesicht | Look me in the face |
Die Welt verschwindet nicht | The world does not disappear |
Wenn du die Augen schließt | When you close your eyes |
Ich sage dir, hier geht was schief | I'm telling you something's going wrong |
Ich sage es jedem, der es hören will | I'll tell anyone who will listen |
Du kennst den Weg und bist das Ziel | You know the way and you're the goal |
Steh zu dir und folge keinem | Stand by yourself and follow no one |
(Folge keinem, steh zu dir, folge keinem) | (Follow no one, stand by yourself, follow no one) |
(x2) | (x2) |
Konventionsdressur, fader Schein | Training for conventions, insipid appearance |
Lust am Überfluss, darf's noch was sein? | Lust for abundance, will you have some more? |
Wir sind infiziert, und ihr Kommerz-Klistier | We are infected, and their commerce-enema |
Kriegen wir ungefragt den Arsch hochgejagt | Is shoved up our asses without even asking |
Jede Revolution | Every revolution |
Macht sich auf und davon | Gets up and away |
Kommerz hat gesiegt | Commerce has won |
Kauft und seid lieb | Buy and be kind |
Wacht auf, sonst wird's noch schlimmer | Wake up, or it'll get worse |
Zeigt ihnen euren Mittelfinger! | Show them your middle finger! |
Ich sage es jedem, der es hören will | I'll tell anyone who will listen |
Du kennst den Weg und bist das Ziel | You know the way and you're the goal |
Steh zu dir und folge keinem | Stand by yourself and follow no one |
(Folge keinem, steh zu dir, folge keinem) | (Follow no one, stand by yourself, follow no one) |
(x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Prinz Valium | Prince Valium |
---|---|
Drogen sind mein Leben | Drugs are my life |
Vergiften Herz und Seele | Poison heart and soul |
Krankes Kind, krankes Kind | Sick child, sick child |
Die Hölle ist da, wo ich bin | Hell is where I am |
Es frisst mich auf | It eats me up |
Mir bleibt nicht viel Zeit | I don't have much time |
Es frisst mich auf, frisst mich auf | It eats me up, eats me up |
Bei lebendigem Leib | While I'm still alive |
Ich bin da und bin es nicht | I am there and I am not |
Ich verliere mein Gesicht | I'm losing face |
Ich bringe mich langsam um | I'm slowly killing myself |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Ich frittiere mein Gehirn | I am frying my brain |
Ich will mich verlieren | I want to lose myself |
Fröhlich aufgestreut | Merrily sprinkled |
Ein Fall für Sigmund Freud | A case for Sigmund Freud |
Nichts mehr zu geben | Nothing left to give |
Die letzte Kurve nehmen | Taking the last bend |
Oder muss ich wählen | Or must I choose |
Verrecken oder leben? | Croak or live? |
Ich bin da und bin es nicht | I am there and I am not |
Ich verliere mein Gesicht | I'm losing face |
Ich lebe im Delirium | I live in delirium |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Ich war ganz unten und ganz oben | I've been all the way down and all the way up |
Hab mich selbst belogen | I've lied to myself |
Die Ausfahrt verpasst | Missed the exit |
Mich aus der Kotze gezogen | Pulled myself out of the puke |
Wer den Hals nicht voll genug kriegt | If you want your bread buttered on both sides The german expression would be directly translated as "If you can't get your throat full enough", a reference to gluttony |
Kann leicht ersticken | You can easily choke on it |
Ich will mich selbst nicht retten | I don't want to save myself |
Ich will mich ficken | I want to fuck myself over |
Ich bin da und bin es nicht | I am there and I am not |
Ich verliere mein Gesicht | I'm losing face |
Ich bringe mich langsam um | I'm slowly killing myself |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Ich bin Prinz Valium | I am Prince Valium |
Nichts mehr zu geben (Ich bin da und bin es nicht) | Nothing left to give (I am there and I am not) |
Die allerletzte Kurve nehmen | Taking the very last bend |
Nichts mehr zu geben (Ich verliere mein Gesicht) | Nothing left to give (I'm losing face) |
Die allerletzte Kurve nehmen | Taking the very last bend |
Nichts mehr zu geben (Ich lebe im Delirium) | Nothing left to give (I live in delirium) |
Die allerletzte Kurve nehmen | Taking the very last bend |
(Ich bin Prinz Valium) Nichts mehr zu geben | (I am Prince Valium) Nothing left to give |
(Ich bin Prinz Valium) Nichts mehr zu geben | (I am Prince Valium) Nothing left to give |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
---|---|
Wir recyclen die Vergangenheit | We recycle the past |
Und das, was übrig bleibt | And what remains |
Wird es nur einmal geben | Will only exist once |
Kann uns keiner nehmen | No one can take it from us |
Trocknet eure Tränen | Dry your tears |
Lasst uns Abschied nehmen | Let us say goodbye |
Ein letzter Trost, ein letztes Lied | One last comfort, one last song |
Die Zeit ist ein Dieb | Time is a thief |
Für alle und keinen | For all and none |
Wir sind am Ziel und mit uns im Reinen, ja | We've reached our goal and we're at peace, yes |
Der Letzte macht das Licht aus | The last one switches off the light |
Wir gehen | We're leaving |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Lasst euch zum Abschied küssen | Let us kiss you goodbye |
Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
Uns kann's nicht immer geben | We can't always be around |
Sehen uns im nächsten Leben | See you in the next life |
Am Ende einer Reise | At the end of a journey |
Auf unsere eigene Weise | In our own way |
Seht, das Ende naht | Behold, the end is near |
Die Letzten ihrer Art | The last of their kind |
Die Letzten von Format | The last of calibre |
Sagen gute Nacht | Say good night |
Für alle und keinen | For all and none |
Wir sind am Ziel und mit uns im Reinen, ja | We've reached our goal and we're at peace, yes |
Der Letzte macht das Licht aus | The last one switches off the light |
Wir gehen | We're leaving |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Lasst euch zum Abschied küssen | Let us kiss you goodbye |
Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
Das wir euch zum Abschied küssen | That we kiss you goodbye |
Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
Manchmal hat ein Jahr zwölf Stunden | Sometimes a year has twelve hours |
Ein Tag nur 10 Sekunden | A day has only ten seconds |
Die Zeit ist ein Dieb | Time is a thief |
Sie nimmt sich, was sie kriegt | It takes what it gets |
Wir stellen die Stühle hoch | We'll put up the chairs |
Wir sagen gute Nacht | We say good night |
Wir stellen die Stühle hoch | We'll put up the chairs |
Es ist vollbracht | It is done |
Es ist vollbracht | It is done |
Wir nehmen unseren Hut | We resign "we take our hats", a figure of speech for resigning, quitting |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Wir nehmen unsern Hut | We resign |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Alles wird gut | Everything will be fine |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
A.D.I.O.Z. | A.D.I.O.Z. |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
2004 - Onkelz vs. Jesus (Single)
"Onkelz vs. Jesus" and "Superstar" are also on the album of this same year (Adios)
"Prinz Valium" is as well, this single just contains an intrumental version of it. As there are no lyrics, no need to list it.
"My Generation" is a cover of the same song by The Who
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
My Generation | My Generation |
---|---|
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation) | People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation) |
Just because we get around (Talkin' 'bout my generation) | Just because we get around (Talkin' 'bout my generation) |
Things they do look awful c-c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) | Things they do look awful c-c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) |
I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) | I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) |
This is my generation | This is my generation |
This is my generation, baby | This is my generation, baby |
Why don't you all fffade away (Talkin' ‚bout my generation) | Why don't you all fffade away (Talkin' ‚bout my generation) |
And don't try to dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) | And don't try to dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) |
I'm not trying to cause a big ss-ssensation (Talkin' 'bout my generation) | I'm not trying to cause a big ss-ssensation (Talkin' 'bout my generation) |
I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) | I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) |
My generation | My generation |
My generation, baby | My generation, baby |
Why don't you all ffffade away (Talkin' 'bout my generation) | Why don't you all ffffade away (Talkin' 'bout my generation) |
Yeah, don't try to d-dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) | Yeah, don't try to d-dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) |
I'm not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) | I'm not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) |
I'm just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) | I'm just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) |
This is my generation | This is my generation |
This is my generation, baby | This is my generation, baby |
My my ge-generation | My my ge-generation |
My my my my my my my generation | My my my my my my my generation |
People try to put us d-d-down (Talkin' 'bout my generation) | People try to put us d-d-down (Talkin' 'bout my generation) |
Just because we g-g-get around (Talkin' 'bout my generation) | Just because we g-g-get around (Talkin' 'bout my generation) |
Things they do look awful c-cold (Talkin' 'bout my generation) | Things they do look awful c-cold (Talkin' 'bout my generation) |
Yeah, I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) | Yeah, I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) |
My generation | My generation |
This is my generation, baby | This is my generation, baby |
My my my my generation | My my my my generation |
(Talkin' 'bout my generation) Talkin' about | (Talkin' 'bout my generation) Talkin' about |
(Talkin' 'bout my generation) Generation | (Talkin' 'bout my generation) Generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
(Talkin' 'bout my generation) My generation | (Talkin' 'bout my generation) My generation |
This is my generation | This is my generation |
2015 - Wir Bleiben (Single)
The first new Onkelz song after ten years.
Besides the titular song there are only live versions of old songs on this single.
It's a good example why the Onkelz hate the media so much.
One "journalist" said "It could mean 'we stay in front of the refugee center and be rude'".
Can you believe this asshole? And that 20 years after "Regen"
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wir Bleiben | We stay |
---|---|
Wir waren unsterblich | We were immortal |
Bis wir gestorben sind | Until we died |
Doch wir glauben, dass die Zeit | But we believe that time |
Wirklich alle Wunden heilt | Really heals all wounds |
Sagt der Geist der stets verneint Johann Wolfgang von Goethe, Faust | Says the spirit that denies Johann Wolfgang von Goethe, Faust |
Zum Sterben ist noch immer Zeit | There is still time to die |
Das Leben, eine Unbekannte | Life, an unknown |
Schicksal, du böse Schlampe | Fate, you evil bitch |
Weckt die Kinder auf | Wake up the children |
Wir bleiben | We stay |
Wir bleiben | We stay |
Und feiern das Leben | And celebrate life |
...räumt uns ein Zimmer frei | ...clears a room for us |
Macht Platz für eine neue Zeit | Make way for a new time |
Wir bleiben | We stay |
Wir bleiben | We stay |
Und feiern das Leben | And celebrate life |
Lasst uns zusammen | Let us, together |
Die Fahne in den Gipfel rammen | Drive the flag into the summit |
Neue Frucht am alten Baum | New fruit on the old tree |
Lang genug gegeißelt | Flagellated long enough |
Wir wollten uns zurück | We wanted us back |
Jetzt wird's in Stein gemeißelt | Now it'll be set in stone |
Das Beste kommt zum Schluss | The best comes at the end |
Wir werden singen und nicht weinen | We'll sing and not cry |
Wer so zurück kommt | Whoever comes back like this |
Darf gerne bleiben | Is welcome to stay |
Weckt die Kinder auf | Wake up the children |
Wir bleiben | We stay |
Wir bleiben | We stay |
Und feiern das Leben | And celebrate life |
...räumt uns ein Zimmer frei | ...clears a room for us |
Macht Platz für eine neue Zeit | Make way for a new time |
Wir bleiben | We stay |
Wir bleiben | We stay |
Und feiern das Leben | And celebrate life |
Lasst uns zusammen | Let us, together |
Die Fahne in den Gipfel rammen | Drive the flag into the summit |
(x3) | (x3) |
2016 - Memento
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Gott hat ein Problem | God has a problem |
---|---|
Mein Gefühl musst du hören | My feeling you must hear |
Die Worte müssen aufs Papier | The words must go on paper |
Die Feder, das Schwert | The pen, the sword |
Spielen in der Hölle Klavier | Playing the piano in hell |
Besingen Lasten und Tugend | Singing of burdens and virtue |
Die Stoffe unserer Jugend | The fabrics of our youth |
Heroisch bis kläglich | Heroic to miserable |
Von episch bis alltäglich | From epic to mundane |
Wir sind der faule Zahn | We are the rotten tooth |
In deinem weißen Lächeln | In your white smile |
Wir leben! Wir leben! | We live! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir leben! Wir leben! | We are alive! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir haben das Ende überlebt | We have survived the end |
Das Jetzt vor den Augen | The now before our eyes |
Nichts beraubt uns | Nothing deprives us |
Unsere Herkunft, unseres Glaubens | Of our origins, our faith |
Wir sind, wer wir sind | We are who we are |
Nur so, wie du wärst | Just as you would be |
Hättest du nicht die Angst | Had you not nurtured fear |
An der eigenen Brust genährt | At your own breast |
Und was ist, wenn das Ende nichts | And what if the end is nothing |
Als ein böser Anfang ist | But a bad beginning |
Wir leben! Wir leben! | We live! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir leben! Wir leben! | We are alive! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir sind der faule Zahn | We are the rotten tooth |
In eurem weißen Lächeln | In your white smile |
Wir leben! Wir leben! | We live! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir leben! Wir leben! | We are alive! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Wir leben! Wir leben! | We are alive! We live! |
Nicht nur in Träumen oder Ideen | Not only in dreams or ideas |
Für immer Onkelz | Forever Onkelz |
Gott hat ein Problem | God has a problem |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Frei | Free |
---|---|
Zur Einsicht auserlesen | Selected for insight |
Muss ich der Warheit die Ehre geben | I must give honor to truth |
Der Hoffnung barmherziges Kleid | Hope's merciful dress |
Wird mir allmählich eine Nummer zu klein | Is getting a little too small for me |
Ich strafe mich Lügen | I prove myself wrong |
Alles, was mir heilig war | Everything that was sacred to me |
Wird tektonisch verschoben | Is tectonically shifted |
Ich versetze Berg und Tal | I move mountains and valleys |
Apodiktisches Reden | Apodictic speech |
Gewissenskollision | Collision of conscience |
Denkt nicht schlecht über mich | Don't think badly of me |
Ich mach' das schon | I'll do it myself |
Da ist noch Luft nach oben | There's still room for improvement |
Ich geh' und ihr bleibt | I'll go and you stay |
Da ist noch Luft nach oben | There's still room for improvement |
Ich spreng' mir die Wege frei | I'll blast my way free |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Im Koffer nur das eigene Leben | In the suitcase only your own life |
Frei | Free |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Der Rückenwind in meinem Segel | The tailwind in my sail |
Gestern sagt, ich soll doch bleiben | Yesterday says I should stay |
Innerlich bin ich schon längst auf Reisen | Inside I'm already on a journey |
Einer karmischen Thermik wegen | Because of a karmic thermal |
Bläst wieder Wind in meinen Segeln | Wind blows in my sails again |
Da ist noch Luft nach oben | There's still room for improvement |
Ich geh' und ihr bleibt | I'll go and you stay |
Da ist noch Luft nach oben | There's still room for improvement |
Ich spreng' mir die Wege frei | I'll blast my way clear |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Der Rückenwind in meinem Segel | The tailwind in my sail |
Frei | Free |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Im Koffer nur das eigene Leben | In the suitcase only your own life |
Frei | Free |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Im Koffer nur das eigene Leben | In the suitcase only your own life |
Frei | Free |
Spreng' dir die Wege frei | Blast your way free |
Die fetten Jahre sind vorbei | The fat years are over |
Sei frei | Be free |
Sei frei | Be free |
Sei frei | Be free |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Markt und Moral | Market and morality |
---|---|
Steht auf, wir müssen reden | Get up, we need to talk |
Steht auf, da ist was faul auf dem Planeten | Get up, there's something rotten on the planet |
Ein elitärer Kreis erbarmungsloser Wesen | An elite circle of merciless beings |
Pisst uns in die Tasche und erzählt uns, dass es regnet | Pissing in our pockets and telling us it's raining |
Markt und Moral | Market and morality |
Da ist was faul in meinem Staat | There is something rotten in my state |
Ihre Schock-Strategie | Their shock strategy |
Beißt sich selbst in den Arsch | Bites itself in the ass |
Vertraut der Demokratie | Trusts democracy |
Ich frag mich, wie | I wonder how |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |
Sie haben die Gita nicht begriffen | You have not understood the Gita |
Die Beletage hat dich beschissen | The Beletage has screwed you |
Wir haben den Teufel reingelassen | We have let the devil in |
Nun sollen wir lieben, was wir hassen | Now we're supposed to love what we hate |
Wie dressierte Schimpansen | Like trained chimpanzees |
Die im Dreck Walzer tanzen | Waltzing in the dirt |
So gebt uns unser täglich Brot | So give us our daily bread |
Nehmt den besten Platz am Futtertrog | Take the best place at the feeding trough |
Gesellschaft und Kultur | Society and culture |
Globale Affendressur | Global monkey training |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |
Steh auf, Steh auf | Stand up, stand up |
Kapital ohne Gewissen | Capital without conscience |
Gesellschaft voller Neid | Society full of envy |
Der eine hat's, der andere will's | One has it, the other wants it |
Overkill und Machtkrankheit | Overkill and power sickness |
Steh auf | Stand up |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Jeder kriegt was er verdient | Everyone gets what he deserves |
---|---|
Wo wäre Jesus ohne die Evangelien | Where would Jesus be without the Gospels |
Wo wären die Onkelz ohne das Seemannsgarn der Medien | Where would the Onkelz be without the cock-and-bull stories of the media |
Jeder kriegt, was er verdient | Everyone gets what he deserves |
Ich beherrsch die Geister, die ich rief | I control the spirits that I called |
Und rutscht verbal | Our hand verbally |
Schonmal ordentlich die Hand aus | Already slips properly |
Wegen uns heult deine Mutter | We make your mother cry The ahnd slips is an euphemism for punching someone. Oops my hand slipped |
Hier kriegt jeder seinen Einlauf | Everybody gets their enema |
Ich bin froh, dass wir uns hassen | I'm glad we hate each other |
Heute mehr als je zuvor | Now more than ever |
Du bist gewarnt | You've been warned |
Humor kommt hier nicht vor | There's no humor here |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Verdammt, gehasst oder geliebt | Damned, hated or loved |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Bevor wir eure Füße küssen | Before we kiss your feet |
Werd'n wir sie euch brechen | We're gonna break 'em |
Mit einer Knarre zwischen deinen Zähn'n | With a gun in your teeth |
Kannst du nur in Vokalen sprechen | You can only speak in vowels |
Egal, woher der Wind weht | No matter which way the wind blows |
Was war und uns bevorsteht | What's been and what's to come |
Wisst ihr, wie breit der Arsch ist | Do you know how wide the ass is |
An dem ihr uns vorbeigeht | That you pass us by |
An dem ihr uns vorbeigeht | That you pass us by |
Der Raum gesättigt | The room saturated |
Von Neuronen des Erfolgs | Of neurons of success |
Nach der Trennung das Debür | After the breakup, the debut |
Von Frankfurts ganzem Stolz | Of Frankfurt's pride |
Das fade spiel von Gut und Böse | The bland game of good and evil |
Für Gott, dich und die Welt | For God, you and the world |
Du neidisches Arschloch | You envious asshole |
Geh, und fick dich selbst | Go fuck yourself |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Verdammt, gehastt oder geliebt | Damned, hated or loved |
Jeder kriegt, was er verdient | Everybody gets what they deserve |
Bevor wir eure Füße küssen | Before we kiss your feet |
Werd'n wir sie euch brechen | We'll break 'em for you |
Mit einer Knarre zwischen deinen Zähn'n | With a gun between your teeth |
Kannst du nur in Vokalen sprechen | You can only speak in vowels |
Egal, woher der Wind weht | No matter which way the wind blows |
Was war und uns bevorsteht | What's been and what's to come |
Wisst ihr, wie breit der Arsch ist | Do you know how wide the ass is |
An dem ihr uns vorbei geht | That you pass us by |
Bevor wir eure Füße küssen | Before we kiss your feet |
Werd'n wir sie euch brechen | We'll break them in two |
Mit einer Knarre zwischen deinen Zähn'n | With a gun between your teeth |
Kannst du nur in Vokalen sprechen | You can only speak in vowels |
Egal, woher der Wind weht | No matter which way the wind blows |
Was war und uns bevorsteht | What's been and what's to come |
Wisst ihr, wie breit der Arsch ist | Do you know how wide the ass is |
An dem ihr uns vorbeigeht | That you pass us by |
An dem ihr uns vorbeigeht | That you pass us by |
Bevor ich deine Füße küssen | Before I kiss your feet |
Werde ich sie dir brechen | I'll break 'em for you |
Mit einer Knarre zwischen deinen Zähn'n | With a gun between your teeth |
Kannst du nur in Vokalen sprechen | You can only speak in vowels |
Egal, woher der Wind weht | No matter which way the wind blows |
Was war und uns bevorsteht | What's been and what's to come |
Weisst du, wie breit der Arsch ist | Do you know how wide the ass is |
An dem du mir vorbeigehst | That you pass me by |
An dem du mir vorbeigehst | That you pass me by |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Machs dir selbst | Do it to yourself |
---|---|
Das Leben ist ein buntes Spiel | Life is a colorful game |
Wer nicht fragt, der weiß nicht viel | He who does not ask, does not know much |
Das "Ja und Amen" ist ein stiller Tod | The "yes and amen" is a silent death |
Der Weg ins Nichts sein täglich Brot | The way into nothingness his daily bread |
Das Selbst ist ein Gefühlsverstärker | The self is an emotional amplifier |
Lebenslanger Spielverderber | Lifelong spoilsport |
Seifenblase, Teufelskreis | Soap bubble, vicious circle |
Du könntest gehen, doch du bleibst | You could go, but you stay |
Ich muss weg, Zeit zu gehen | I have to go, time to go |
Weit entfernt rumort die See | Far away the sea rumbles |
Raus aus diesem Gulag | Out of this gulag |
Und allem, wofür er steht | And everything it stands for |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it to yourself, do it to yourself |
In uns steckt eine Welt | There's a world in us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr | There's life, there's more |
Wer immer tut, was er schon kann | He who always does what he already knows |
Bleibt immer nur ein halber Mann | Will always be half a man |
Ich will keinen Ponyhof | I don't want no bowl of cherries Original "Ponyhof", pony farm and "I hate horses". From the idiom "Das Leben ist kein Ponyhof" - "Life is not a bowl of cherries" |
Ich hasse Pferde | I hate fruits |
R.I.S.I.K.O | R.I.S.K. |
Die Freiheit ist der Feind der Not | Freedom is the enemy of necessity |
Wenn die Gewohnheit dich bedroht | When habit threatens you |
Selbst ist das Problem | Self is the problem |
Wenn du mehr willst, musst du geh'n | If you want more, you gotta go |
Ich muss weg, Zeit zu gehen | Gotta go, time to go |
Weit entfernt rumort die See | Far away the sea rumbles |
Raus aus diesem Gulag | Out of this gulag |
Und allem, wofür er steht | And all it stands for |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it to yourself, do it to yourself |
In uns steckt eine Welt | There's a world in us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr | There's life, there's more |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it for yourself, do it for yourself |
In uns steckt eine Welt | There's a world in us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr | There's life, there's more |
Mut zum Risiko | Have the courage to risk |
Hör auf deinen Bauch | Listen to your gut |
Kündige dir selbst | Quit yourself |
Und schmeiß' dich raus | And throw yourself out |
Wir können nicht sein, was wir nicht sind | We cannot be what we are not |
Denk' gefährlich, quer und wild | Think dangerous, lateral and wild |
Leg' die Karten auf den Tisch | Put your cards on the table |
Sei' was du wirklich bist | Be what you really are |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it to yourself, do it to yourself |
In uns steckt eine Welt | There's a world inside of us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr | There's life, there's more |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it for yourself, do it for yourself |
In uns steckt eine Welt | There's a world in us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr | There's life, there's more |
Mach's dir selbst, mach's dir selbst | Do it for yourself, do it for yourself |
In jedem von uns steckt eine Welt | There's a world in each of us |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Hört alle her, hört alle her | Listen all, listen all |
Da ist das Leben, da ist mehr, da ist mehr | There's life, there's more, there's more |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Irgendwas für nichts | Anything for nothing |
---|---|
Der Welt des Gelds | The world of money |
Fehlt es an Substanz | Lacks substance |
Was ist Bling Bling | What is bling bling |
Und was ist wirklicher Glanz | And what is real glamour |
Warum brauchen wir, was wir nie hatten | Why do we need what we never had |
Das letzte Hemd hat keine Taschen | The last shirt has no pockets |
Kodex, Kleidung und Frisur | Code, clothes and hairstyle |
Neid hat Konjunktur | Envy is booming |
Kein Herz, kein Hirn, kein Edelmut | No heart, no brain, no nobility |
Wenn die Schöpfung ihre Krone sucht | When creation seeks its crown |
Die manische Gier | Manic greed |
Zieht hirnverbrannt durchs ganze Land | Goes madly through the whole country |
Alles beim Alten, die Ideen von gestern | Everything the same, yesterday's ideas |
Du fickst dich gerade selbst, mein Bester | You're fucking yourself right now, my man |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Du kannst den Tod nicht überleben | You can't survive death |
Geld kauft dir keinen Morgen | Money won't buy you a tomorrow |
Der Grund warum du blutest | The reason you bleed |
Lebt in deinen Sorgen | Lives in your sorrows |
Trotz rosaroter Brille | Despite rose-colored glasses |
Für jede Lebenslage | For every situation in life |
Freunde sind nicht käuflich | Friends can't be bought |
Und Liebe nicht für Geld zu haben | And love can't be had for money |
Kein Herz, kein Hirn, kein Edelmut | No heart, no brain, no nobility |
Wenn die Schöpfung ihre Krone sucht | When creation seeks its crown |
Die manische Gier | Manic greed |
Zieht hirnverbrannt durchs ganze Land | Runs harebrained through the whole land |
Alles beim Alten, die Ideen von gestern | Everything the same, yesterday's ideas |
Du fickst dich gerade selbst, mein Bester | You're fucking yourself right now, my man |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas | Want anything |
Alle wollen alles | All want everything |
Am besten für nichts | Best for nothing |
Alle wollen alles | Everybody wants everything |
Wollen irgendwas für nichts | Want anything for nothing |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wo auch immer wir stehn | Wherever we stand |
---|---|
Wir sind wie Feuer und Eis | We are like fire and ice |
Schwarz und Weiß | Black and white |
Passen nicht zusammen | Don't match |
Und sind doch beinah' gleich | And yet we are almost the same |
Nirgends daheim, immer allein | Nowhere at home, always alone |
Und doch bin ich der | And yet I'm the one |
Der dich hört | Who hears you |
Wenn du schweigst | When you're silent |
Nach all den Jahr'n | After all these years |
Wie auch immer sie war'n | However they may have been |
Wer wird immer bei dir sein | Who will always be with you |
In Sturm und Dunkelheit | In storm and darkness |
Wer schwört dir Treue | Who will keep you true |
Jetzt und alle Zeit | Now and forever |
Wessen Augen sind dein Spiegel | Whose eyes are your mirror |
Den Blick erwartungsvoll nach vorn | Looking expectantly ahead |
Heute mehr als je zuvor | Today more than ever |
Wo auch immer wir steh'n | Wherever we stand |
Wir nehm' das Glück in unsre Hand | We'll take happiness in our hands |
Häng'n das Herz über'n Verstand | We'll put our hearts above our minds |
Werden niemals auseinandergehen | We'll never part |
Wo auch immer wir steh'n | No matter where we stand |
Und ist das Leben noch so hart | No matter how hard life may be |
Wir sind füreinander da | We'll be there for each other |
Wir sind füreinander da | We'll be there for each other |
Wir sind so weit gereist | We've come so far |
Tagaus tagein | Day in, day out |
Jeder Atemzug für dich | Every breath for you |
Ein Hauch von Ewigkeit | A breath of eternity |
Du bist nicht mehr nur du allein | You're not just you alone anymore |
Ich bring' dich Heim | I'll take you home |
Ich komm und hole dich | I'll come and get you |
Verlierst du dich im Sein | If you get lost in being |
Wo auch immer wir war'n | Wherever we've been |
Die Arbeit ist noch nicht getan | The work is not yet done |
Nichts ist für die Ewigkeit | Nothing is for eternity |
Gesungen von dir | Sung by you Tile of an old song of theirs |
Ist Zeit unsres Lebens | Is the time of our lives |
Unser Anker im Hier | Our anchor in the here |
Der Tod ist gewiss | Death is certain |
Am Ende warte ich auf dich | In the end I'll wait for you |
Der Tod gewiss | Death is certain |
Die Stunde nicht | The hour is not |
Wo auch immer wir steh'n | Wherever we stand |
Wir nehm' das Glück in unsre Hand | We'll take happiness in our hands |
Häng' das Herz über'n Verstand | We'll put our hearts above our minds |
Werden niemals auseinandergehen | We'll never part |
Wo auch immer wir steh'n | Wherever we stand |
Und ist das Leben noch so hart | No matter how hard life may be |
Wir sind füreinander da | We'll be there for each other |
Wir sind füreinander da | We'll be there for each other |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Es Ist Sinnlos Mit Sich Selbst Zu Spaßen | It's no use joking with yourself |
---|---|
Es ist sinnlos mit sich selbst zu spaßen | It's no use joking with yourself |
Wenn dein Verstand zu dir sagt | When your mind says to you |
Du und ich wir sind geschiedene Leute | You and I are divorced people |
Und dekoriert dir deinen Sarg | And decorates your coffin |
Was ist, wenn mein Hirn mich zu hassen beginnt | What if my brain starts to hate me |
Ich reiß die Stimmen aus mein' Kopf | I tear the voices from my head |
Doch das Böse will nicht draußen bleiben | But the evil won't stay out |
Die Paranoia wird mein Gott | Paranoia becomes my god |
Der Traum beschreibt die Träume nicht | The dream does not describe the dreams |
Die Träume die ich habe | The dreams I have |
Die leisen Zweifel an der Wirklichkeit | The faint doubts about reality |
Ich träum' obwohl ich gar nicht schlafe | I dream even though I am not asleep |
Alles kann auch anders sein | Everything can be different |
Kann sein, was ich nicht will | Can be what I don't want |
Ich fechte mit meinem Spiegelbild | I fence with my reflection |
Wenn mein Hirn mich zu hassen beginnt | When my brain starts to hate me |
In meinem Haus gibt's keine Wände | In my house there are no walls |
Und die Aussicht ist für'n Arsch | And the view is where the sun doesn't shine |
Ein Ort, an dem man Freunde hat | A place where you have friends the view is for the butt, germans are a bit more direct |
Freunde, die man gar nicht mag | Friends you don't like at all |
Sie kommen mit nem Strauß roter Neurosen | They come with a bouquet of red neuroses |
Und servier'n gepanschten Wein | And serve up adulterated wine |
Ich geh mit meinem Hirn vor die Tür | I'll take my brains to the door |
Und schlag ihm hochkant eine rein | And smack it up really good |
Der Traum beschreibt die Träume nicht | The dream does not describe the dreams |
Die Träume die ich habe | The dreams I have |
Die leisen Zweifel an der Wirklichkeit | The faint doubts about reality |
Ich träum' obwohl ich gar nicht schlafe | I dream even though I'm not asleep |
Alles kann auch anders sein | Everything can be different |
Kann sein, was ich nicht will | Can be what I don't want |
Ich fechte mit meinem Spiegelbild | I fence with my reflection |
Wenn mein Hirn mich zu hassen beginnt | When my brain begins to hate me |
Die Stimme im Kopf | The voice in my head |
Die vorgibt, du zu sein | Pretending to be you |
Die kryptischen Gedanken | The cryptic thoughts |
In diesem Krater bist du ganz allein | In this crater you are all alone |
Du weißt nicht, was es ist | You don't know what it is |
Doch du weißt, es ist da | But you know it's there |
Musst Utopia finden | You must find Utopia |
In deinem Denkapparat | In your own mind |
Der Traum beschreibt die Träume nicht | The dream does not describe the dreams |
Die Träume die ich habe | The dreams I have |
Die leisen Zweifel an der Wirklichkeit | The faint doubts about reality |
Ich träum' obwohl ich gar nicht schlafe | I dream even though I'm not asleep |
Alles kann auch anders sein | Everything can be different |
Kann sein, was ich nicht will | Can be what I don't want |
Ich fechte mit meinem Spiegelbild | I fence with my reflection |
Wenn mein Hirn mich zu hassen beginnt | When my brain begins to hate me |
Der Traum beschreibt die Träume nicht | The dream does not describe the dreams |
Die Träume die ich habe | The dreams I have |
Die leisen Zweifel an der Wirklichkeit | The faint doubts of reality |
Ich träum' obwohl ich gar nicht schlafe | I dream even though I am not asleep |
Alles kann auch anders sein | Everything can be different |
Kann sein, was ich nicht will | Can be what I don't want |
Ich fechte mit meinem Spiegelbild | I fence with my reflection |
Wenn mein Hirn mich zu hassen beginnt | When my brain begins to hate me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
---|---|
Der Sohn eines Priesters | The son of a priest |
Sozial nicht gut integriert | Socially not well integrated |
Keiner will mit dir spielen | No one wants to play with you |
Was früh den Durst nach Rache sublimiert | What early sublimates the thirst for revenge |
Zu viele Kruzifixe | Too many crucifixes |
Mit Religion die Welt erklären | Explaining the world with religion |
Ein zahnloser Gott für alle Fälle | A toothless god for all cases |
Findest im Himmel keinen tieferen Kern | You find no deeper meaning in heaven |
Die Liebe lebt nicht hier | Love does not live here |
Das Gute nicht in mir | Goodness not in me |
Ihr predigt Wasser und trinkt Wein | You preach water and drink wine |
Beschissene Ketzerei | Fucking heresy |
In Liebe, euer Mörder | In love, your murderer |
Die Hölle, das seid ihr | Hell, that's you |
Weihrauch, Putten, Rosenkränze | Incense, cherubs, rosaries |
Das alte Holz der Bänke | The old wood of the pews |
Brennt, brennt | Burn, burn |
Brennt durch meine Hände | Burns by my hands |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy Literally "the boy with the sulfur wood", referencing the german title of "The Little Match Girl" |
Und seine Ode an die Flamme | And his ode to the flame |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
Wenn Gott mich hasst, hass ich euch alle | If God hates me, I hate you all |
Euer Diener, schwarzes Schaf | Your servant, black sheep |
Schleicht sich von hinten an euch ran | Sneaks up to you from behind |
Und beißt euch in den Arsch | And bites you in the ass |
Liebe deinen Nächsten | Love thy neighbor |
Nein - nicht alle und nicht immer | No - not all and not always |
Ihr lebt nicht das, was ihr verkörpert | You do not live what you embody |
Kein Vorbild, aber Zeigefinger | No role model, but pointing fingers |
Der Hass regiert mein Hier und Heute | Hate rules my here and now |
Vom Blut der Freunde gut genährt | Well nourished by the blood of friends |
Dunkle Materie | Dark matter |
Gespeist aus Traumata und Schmerz | Fed by trauma and pain |
Die Liebe lebt nicht hier | Love does not live here |
Das Gute nicht in mir | Goodness not in me |
Ihr predigt Wasser und trinkt Wein | You preach water and drink wine |
Beschissene Ketzerei | Fucking heresy |
In Liebe, euer Mörder | In love, your murderer |
Die Hölle, das seid ihr | Hell, that's you |
Weihrauch, Putten, Rosenkränze | Incense, cherubs, rosaries |
Das alte Holz der Bänke | The old wood of the pews |
Brennt, brennt | Burn, burn |
Brennt durch meine Hände | Burns by my hands |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
Und seine Ode an die Flamme | And his ode to the flame |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
Wenn Gott mich hasst, hass ich euch alle | If God hates me, I hate you all |
Euer Diener, schwarzes Schaf | Your servant, black sheep |
Schleicht sich von hinten an euch ran | Sneaks up behind you |
Und beißt euch in den Arsch | And bites you in the ass |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
Und seine Ode an die Flamme | And his ode to the flame |
Der Junge mit dem Schwefelholz | The little match boy |
Wenn Gott mich hasst, hass ich euch alle | If God hates me, I hate you all |
Euer Diener, schwarzes Schaf | Your servant, black sheep |
Schleicht sich von hinten an euch ran | Sneaks up behind you |
Und beißt euch in den Arsch | And bites you in the ass |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nach Allen Regeln Der Sucht | By all the rules of addiction |
---|---|
Ein kolossaler Kater | A colossal hangover |
Gut genährt von meinem Blut | Well nourished by my blood |
Falls nicht alles schon am besten war | If not everything was already best |
Dann wird alles wieder gut | Then all will be well again |
Ich halt das Gift von mir fern | I keep the poison away from me |
Schieb meine Sucht jeden Tag vor mir her | Push my addiction every day before me |
Tiefer fällt, wer höher fliegt | He who flies higher falls further |
Das sagen die Gesetze der Physik | That's what the laws of physics say |
Meine Worte, meine Taten | My words, my deeds |
Kommen zurück um mich zu jagen | Come back to haunt me |
Das, was mich Nachts nicht schlafen lässt | That which keeps me up at night |
Mich quält und mich verletzt | Torments me and hurts me |
Was ich bin, steht hier geschrieben | What I am is written here |
Sowas wie Hass, sowas wie Liebe | Something like hate, something like love |
Ich kann nicht ewig leiden | I can't suffer forever |
Und meine Wunden lecken | And lick my wounds |
Ein nobles Ziel, sich selbst zu retten | A noble goal to save myself |
Hier bin ich | Here I am |
Ich mach den ganzen Scheiß zu dem, was er ist | I make all this shit what it is |
Ein Schrei im Nichts | A cry in the void |
Leb' wohl - Adieu, liebes Gift | Farewell - adieu, dear poison |
Der Finger sucht die Wunde | The finger seeks the wound |
Ich hab ne Menge Blut verlor'n | I've lost a lot of blood |
Der Fluch der bösen Taten | The curse of evil deeds |
Doch nur Vergebung führt nach vorn | But only forgiveness leads forward |
Der alte Affe Angst | The old monkey fear Reference to the movie title "Der alte affe Angst", in english just "Angst" |
Hämmert täglich an die Wand | Daily hammers on the wall |
Nach allen Regeln der Sucht | By all the rules of addiction |
Auf der Suche nach dem nächsten Schuss | Looking for the next fix |
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt | He who no longer loves and no longer errs |
Ist schon tot, bevor er stirbt | Is dead before he dies |
Das ist kein Grund mir zu verzeih'n | That's no reason to forgive me |
Drum nagelt mich ans Kreuz, ich bin bereit | So nail me to the cross, I'm ready |
Was ich bin steht hier geschrieben | What I am is written here |
Sowas wie Hass, sowas wie Liebe | Something like hate, something like love |
Ich kann nicht ewig leiden | I can't suffer forever |
Und meine Wunden lecken | And lick my wounds |
Ein nobles Ziel, sich selbst zu retten | A noble goal to save myself |
Hier bin ich | Here I am |
Ich mach den ganzen Scheiß zu dem, was er ist | I make all this shit what it is |
Ein Schrei im nichts | A cry in the nothing |
Leb' wohl - Adieu, liebes Gift | Farewell - adieu, dear poison |
Ein Schrei im nichts, ein Schrei im nichts | A cry in nothing, a cry in nothing |
Alte Luft und altes Licht | Old air and old light |
Ein Schrei im nichts, ein Schrei im nichts | A cry in nothing, a cry in nothing |
Alte Luft und altes Licht | Old air and old light |
Adieu, liebes Gift | Farewell, dear poison |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Auf Die Freundschaft | To friendship |
---|---|
War die Straße zu lang und einsam | Was the road too long and lonely |
War'n die Onkelz das Benzin | The Onkelz were the gasoline |
Wir für Euch, Ihr für uns | We for you, you for us |
Wir gegen DIE | Us against THEM |
Des Trostes Melodien | The melodies of comfort |
Erprobt im Glück und Leid | Tried in happiness and sorrow |
Die wir mit Euren Stimmen singen | That we sing with your voices |
Bis in alle Ewigkeit | For all eternity |
Wir haben Sturm geerntet | We have reaped storm |
Wo wir Wind gesät | Where we have sown the wind |
Seel' in Seele sich ergießt | Soul poured into soul |
In jedem Wort, in jedem Lied | In every word, in every song |
Es ist gut, dass es Euch gibt | It's good that you exist |
Wir ham' gefeiert, gelitten und geliebt | We've celebrated, we've suffered, we've loved |
Ich heb' das Glas | I raise my glass |
Auf das, was werde | To what's to come |
Auf Euch und die Sterne | To you and the stars |
Auf das, was Ihr in Haut und Herzen tragt | To what you carry in your skin and heart |
Auf den Freund in der Ferne | To the friend in the distance |
Auf Dich und die Sterne | To you and the stars |
Auf das, was Ihr in Haut und Herzen tragt | To what you carry in your skin and heart |
Auf die Freundschaft | To friendship |
1000 Bilder und Tattoo's | 1000 pictures and tattoos |
Die Ihr uns zu Ehren tragt | That you wear in our honor |
Egal was das noch kommt | No matter what's to come |
Ganz egal, was einmal war | No matter what once was |
Ein Herz, ein Kopf, ein Arsch | One heart, one head, one ass |
Eure pöbelnden Begleiter | Your rabble-rousing companions |
Zieht es wieder in die Schlacht | Draw it into battle again |
Die Band der Ungeliebten | The band of the unloved |
Kommt und holt Dich heute Nacht | Comes to get you tonight |
Wir kommen und hol'n Dich heute Nacht | We'll come to get you tonight |
Trennt die Männer von den Jungs | Separate the men from the boys |
Heute trinken wir auf uns | Tonight we drink to us |
Lasst einfach los oder verpasst | Just let go or miss |
Jede Menge Spaß | A lot of fun |
Ich heb' das Glas | I'll raise a glass |
Auf das, was werde | To what's to come |
Auf Euch und die Sterne | To you and the stars |
Auf das, was Ihr in Haut und Herzen tragt | To what you carry in your skin and heart |
Auf den Freund in der Ferne | To the friend in the distance |
Auf Dich und die Sterne | To you and the stars |
Auf das, was Ihr in Haut und Herzen tragt | To what you carry in your skin and heart |
Auf die Freundschaft | To friendship |
Aus Blut wird Alkohol | Blood becomes alcohol |
Ein Besäufnis unter Freunden | A drink among friends |
Brüder in Gedanken | Brothers in thought |
Macht Krach und reckt die Fäuste | Make noise and raise your fists |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
52 Wochen | 52 Weeks |
---|---|
Das Jahr war lang und stressig | The year was long and stressful |
War herzlos und gehässig | Has been heartless and spiteful |
Es hat mir alles abverlangt | It has taken everything from me |
Es ist vorbei, Gott sei Dank | It's over, thank God |
Karma, Prüfung, Schicksalsschlag | Karma, trial, fate |
Blamiert bis auf die Knochen | Embarrassed to the bone |
Doch auch das schlimmste Jahr | But even the worst year |
Hat nur 52 Wochen | Has only 52 weeks |
Ich mag den Tanz ums neue Jahr | I like the celebration of the new year Literally "I like the dance around the new year", from Exodus 32, dance around the golden calf |
Die Zukunft ist für alle da | The future is for everyone |
Wo ist der Erste-Hilfe-Kasten? | Where's the first aid kit? |
Das Jahr ist um, Zeit auszurasten | The year is over, time to freak out |
Frohes neues Jahr | Happy new year |
Das alte kann mich mal | Screw the old one |
Ein Jahr mit einem Herz aus Stahl | A year with a heart of steel |
Ich wein' ihm keine Tränen nach | I won't shed a tear |
Das alte war ein böses Jahr | The old one was an evil year |
Es gibt kein nächstes mal | There won't be a next time |
Ich lass' dir eine Blume da | I'll leave you a flower |
Du Arschloch, du kannst mich mal | Fuck you, asshole |
Ein Jahr ist eine lange Zeit | A year is a long time |
Kann nützlich wie'n Tripper sein | Can be as useful as the clap |
Ein Jahr kein Auf, nur Nieder | A year with no ups, just downs |
Verpiss' dich, komm' nie wieder | Get lost, don't come back again |
12 Monate nur Sorgenfalten | 12 months of worry lines |
Nichts, um sich dran festzuhalten | Nothing to hang on to |
Ein Jahr Wolkenbruch und Frust | A year of downpours and frustration |
Das gibt Haare auf der Brust | That puts hair on your chest |
Ich mag den Tanz ums neue Jahr | I like the celebration of the new year |
Die Zukunft ist für alle da | The future is for everyone |
Wo ist der Erste-Hilfe-Kasten? | Where's the first aid kit? |
Das Jahr ist um, Zeit auszurasten | The year is over, time to freak out |
Frohes neues Jahr | Happy new year |
Das alte kann mich mal | Screw the old one |
Ein Jahr mit einem Herz aus Stahl | A year with a heart of steel |
Ich wein' ihm keine Tränen nach | I won't shed a tear |
Das alte war ein böses Jahr | The old one was an evil year |
Es gibt kein nächstes mal | There won't be a next time |
Ich lass' dir eine Blume da | I'll leave you a flower |
Du Arschloch, du kannst mich mal | Fuck you, asshole |
Auf die Leber | To the liver |
Und auf alles, was in ihr ertrinkt | And all that drowns in it |
Ersaufen wir das alte Jahr | Let's drown the old year |
Und alles, was uns sonst noch stinkt | And everything else that stinks |
2020 - Böhse Onkelz
Playlist
Direct link to this album translation
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Prolog | Prologue |
---|---|
Dies ist eine wahre Geschichte | This is a true story |
Die hier besungenen Ereignisse fanden zwischen 1980 und 2020 statt | The events sung about here took place between 1980 and 2020 |
Auf unseren Wunsch wurde der Name nicht geändert | At our request, the name was not changed |
Aus Respekt vor den Toten wurde alles genau so erzählt, wie es sich zugetragen hat | Out of respect for the dead, everything was told exactly as it happened |
Die meisten Menschen auf der Welt glauben nicht die Wahrheit, sondern lieber das, von dem sie wünschten, dass es die Wahrheit wäre | Most people in the world do not believe the truth, but prefer to believe what they wish was the truth |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Kuchen und Bier | Cake and beer |
---|---|
Es war vor langer Zeit | It was a long time ago |
Damals waren wir noch Kinder | We were children then |
Die Zeit der großen Kämpfe | The time of big fights |
Großes Maul und nichts dahinter | All talk and no show |
Wir prahlten zu viel | We bragged too much |
Wir lachten zu laut | We laughed too hard |
Das Gaspedal ganz durchgetreten | We put the pedal to the metal |
Gaben Vollgas im Stau | Gave full throttle in the traffic jam |
Gewitter im Kopf | Thunderstorm in the head |
Flammen im Herz | Flames in the heart |
Den Traum in der Tasche | The dream in the pocket |
Das war 80 im Herbst | That was 80 in the fall |
Kinder wie die Zeit vergeht | Children how time flies |
Ein Hoch auf uns're Sünderseel' | Hooray for our sinner's soul |
14.000 Tage | 14,000 days |
Liebe und Kabale | Love and cabal |
Kinder, wie die Zeit vergeht | Kids, how time flies |
Setzt dich und mach's dir bequem | Sit down and make yourself comfortable |
Die 14.000 Tage feiern wir | The 14,000 days we celebrate |
Mit Kuchen und Bier | With cake and beer |
Vom Erfolg überrollt | Overrun by success |
Wie von einem Laster | Like a truck |
Und hinter der Musik | And behind the music |
Das Rezept für ein Desaster | The recipe for disaster |
Zu Jung und dumm um Angst zu haben | Too young and dumb to be afraid |
Mussten einfach nur die Eier fragen | Just had to ask the balls |
Was lange währt | What takes a long time |
Wird endlich Wut | Finally becomes rage |
40 Jahre | 40 years |
Krach und Poesie | Noise and poetry |
40 Jahre | 40 years of |
Weiße Magie | White magic |
Kinder wie die Zeit vergeht | Children how time flies |
Ein Hoch auf uns're Sünderseel' | Hooray for our sinner's soul |
14.000 Tage | 14.000 days |
Liebe und Kabale | Love and cabal |
14.000 Tage | 14,000 days |
Gebt laut Desperados | Make noise Desperados |
Weckt die Dämonen | Wake up the demons |
Und zündet die Bengalos | And light the bengala |
Kinder, wie die Zeit vergeht | Kids, how time flies |
Setz dich und mach's dir bequem | Sit down and make yourself comfortable |
Die 14.000 Tage feiern wir | The 14,000 days we celebrate |
Mit Kuchen und Bier | With cake and beer |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Des Bruders Hüter | The brother's keeper |
---|---|
Ein guter Freund in schlechter Lage | A good friend in a bad situation |
Hört im Schweigen deinen Schrei | Hears in silence your cry |
Ein Freund soll Freundes Schwäche tragen | A friend shall bear friend's weakness |
Soll seines Bruders Hüter sein | Shall be his brother's keeper |
Und er sagt: Liebe deinen Schmerz | And he says: Love your pain |
Umarme deine Angst | Embrace your fear |
Sei der Fels in deiner Brandung | Be the rock in your surf |
Weil du es kannst | Cause you can |
Ich will, dass du aufhörst | I want you to stop |
So ne Pussy zu sein | Being such a pussy |
Es gibt keinen Lehrer | There is no teacher |
Ausser dem Feind | Except the enemy |
Keinen Lehrer ausser dem Feind | No teacher but the enemy |
Ich frag dich | I ask you |
Bist du bereit, bist du soweit | Are you ready, are you prepared |
Hörst du den Ruf der Seele | Do you hear the call of the soul |
Da ist der Weg, ein neuer Weg | There's the way, a new way |
In ein anderes Leben | To another life |
Da wo wir gehen, wo wir stehen | Where we walk, where we stand |
Fallen immer Tränen | Tears always fall |
Du bist das erste mal du selbst | You're yourself for the first time |
Lass dich in die Arme nehmen | Let me hold you in my arms |
Gerne packt das Unglück deine Schwächen | Gladly misfortune grabs your weaknesses |
O, kämpfe, dass du nicht unterliegst | O, fight that you do not succumb |
Und kannst du auch den Sturm nicht brechen | And if you can't break the storm |
So brich' nur selbst nicht und du siegst | Just don't break yourself and you'll win |
Auge für ein Auge | An eye for an eye |
Zahn für einen Zahn | Tooth for a tooth |
Wird das Leben hart | When life gets tough |
Fangen wir zu leben an | We start to live |
Sei kein Matrose | Don't be a sailor |
Du bist der Kapitän | You are the captain |
Auf deinem Lebensschiff | On your ship of life |
Egal wie rau die See | No matter how rough the sea |
Wir tanzen wenn es Scheiße regnet | We dance when it rains shit |
Bist du bereit, bist du soweit | Are you ready, are you prepared |
Hörst du den Ruf der Seele | Hear the call of the soul |
Da ist der Weg, ein neuer Weg | There's the way, a new way |
In ein anderes Leben | To another life |
Da wo wir gehen, wo wir stehen | Where we walk, where we stand |
Fallen immer Tränen | Tears always fall |
Du bist das erste mal du selbst | You're yourself for the first time |
Lass dich in die Arme nehmen | Let me hold you in my arms |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein Hoch auf die Toten | A cheer for the dead |
---|---|
Ich hab gelogen | I lied |
Als ich sagte es tut nicht weh | When I said it didn't hurt |
Du solltest hier sein | You should be here |
Und an meiner Seite stehen | And stand by my side |
Nun wink ich dir zu | Now I wave to you |
Wenn du diese Welt verlässt | When you leave this world |
Die Hand am Hut | Hand on my hat |
Mit Ehrfurcht und Respekt | With reverence and respect |
Das Herz schlägt wild | The heart beats wild |
Und solange es kann | And as long as it can |
Gleiches Recht für alle | Equal right for all |
Jeder kommt mal dran | Everyone gets a turn |
Die Erde ist der Wartesaal | The earth is the waiting room |
Für die nächste Reise | For the next journey |
Wer will schon Diesseits leben | Who wants to live on this side |
Komm auf die andere Seite | Come to the other side |
Ein Hochruf, ein Hoch auf die Toten | A cheer, here's to the dead |
Ich hänge den Himmel voll Rosen | I hang the sky full of roses |
Ich will sie nicht vergessen | I don't want to forget them |
Hör' sie immer noch reden | Still hear them talk |
Ich verstehe den Tod nicht | I don't understand death |
Als das Ende vom Leben | As the end of life |
Als das Ende des Lebens | As the end of life |
Alles was man am Leben liebt | Everything you love in life |
Durch den Tod erst Form ergibt | Only takes shape through death |
Jeder muss ins Jenseits treten | Everyone must step into the hereafter |
Und wer will hier schon ewig leben | And who wants to live here forever |
Der Tod kommt Freunde und Familien hol 'n | Death comes for friends and families |
Die Besten hat er schon gestohl´n | The best it has already stolen |
Ein Hochruf, ein Hoch auf die Toten | A cheer, here's to the dead |
Ich hänge den Himmel voll Rosen | I'll hang the sky full of roses |
Ich will sie nicht vergessen | I will not forget them |
Hör' sie immer noch reden | Still hear them speak |
Ich verstehe den Tod nicht | I don't understand death |
Als das Ende vom Leben | As the end of life |
Als das Ende des Lebens | As the end of life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Prawda | Prawda |
---|---|
Ich wasch die Hände in Unschuld | I wash my hands in innocence |
Und dreckige Wäsche | And dirty laundry |
Ich weiss mehr als ich sage | I know more than I say |
Ich denke mehr als ich spreche | I think more than I speak |
Wenn es nicht wahr ist | If it's not true |
Dann ist es gut erfunden | Then it's well invented |
Die nackte Wahrheit | The naked truth |
Oder was du dafür hältst | Or what you think it is |
Ist eine Hure | Is a whore |
Sie verkauft sich gerne für Geld | It sells itself for money |
Wenn du schon die Wahrheit suchst | If you're looking for the truth |
Dann doch bitte die ganze | Look for the whole truth |
Drum lasst uns heute leben | So let us live today |
Für die Wahrheit in uns selbst | For the truth within ourselves |
Ein Jeder ist ein Lehrer | Everyone is a teacher |
Für die Narren dieser Welt | For the fools of the world |
Der Funke Wahrheit | The spark of truth |
Der das Feuer entfacht | That lights the fire |
Diese Worte sollen Fackel sein | These words shall be a torch |
In unserer tiefsten Nacht | In our deepest night |
Der wahre Mensch | The true man |
Ist sich selbst der Weg | Is his own way |
Seine Wahrheit ist das | His truth is that |
Was er erlebt | What he experiences |
Halbes Wissen | Half knowledge |
Ist ein gefährliches Ding | Is a dangerous thing |
Deine Wahrheit | Your truth |
Beruht auf sich selbst | Is based on itself |
Sie ist was du fühlst | It is what you feel |
Was du sprichst, was du denkst | What you speak, what you think |
Nur die halbe Wahrheit | Only half the truth |
Ist auch gelogen | Is also a lie |
Drum lasst uns heute leben | So let us live today |
Für die Wahrheit in uns selbst | For the truth within ourselves |
Ein Jeder ist ein Lehrer | Everyone is a teacher |
Für die Narren dieser Welt | For the fools of the world |
Der Funke Wahrheit | The spark of truth |
Der das Feuer entfacht | That lights the fire |
Diese Worte sollen Fackel sein | These words shall be a torch |
In unserer tiefsten Nacht | In our deepest night |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Saufen ist wie weinen | Drinking is like crying |
---|---|
Ich wache auf rotweinverwirrt | I wake up red-wine-confused |
Der Stoff imprägniert das Gehirn | The substance impregnates the brain |
Wie die Substanz kontrollieren | How to control the substance |
Die man nimmt, die man trinkt | That you take, that you drink |
Um den Verstand zu verlier'n? | To lose your mind? |
Saufen ist wie weinen | Drinking is like crying |
Der Stolz wird runtergeschluckt | Pride is swallowed |
Saufen ist wie weinen | Drinking is like crying |
Mit einem Dolch in der Brust | With a dagger in your chest |
Es ist zu laut in meinem Kopf | It's too loud in my head |
Zu laut in den Gedanken | Too loud in my mind |
Kann die ganze Welt | Can the whole world |
Bitte mal die Fresse halten? | Please shut the fuck up? |
Ich trink allein in Unterhosen | I drink alone in my underpants |
Ich will mich tiefer in den Abgrund stossen | I want to push myself deeper into the abyss |
Dem Tode geweihte Agonie | Doomed agony |
Mit Pillen, Koks und Spirituosen | With pills, coke and spirits |
Ein kleines Bier, ein Gläschen Sekt | A small beer, a small glass of champagne |
Ich krieg das hin, ich steck das weg | I can handle it, I can put it away |
In meinem Bauch lauert ein Tier | There's an animal in my belly |
Will immer mehr, nur blinde Gier | Always wanting more, just blind greed |
Saufen ist wie weinen | Drinking is like crying |
Ich glaub' ich hab noch nicht genug | I don't think I've had enough |
Saufen ist wie weinen | Drinking is like crying |
Ich seh mir beim Krepieren zu | I watch myself croak |
Es ist zu laut in meinem Kopf | It's too loud in my head |
Zu laut in den Gedanken | Too loud in my mind |
Kann die ganze Welt | Can the whole world |
Bitte mal die Fresse halten? | Please shut the fuck up? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wie aus der Sage | Like in a myth |
---|---|
Herz und Kehle zugezogen | Heart and throat closed |
Alle Engel sind davongeflogen | All the angels have flown away |
Ein fester Griff in düsterer Nacht | A firm grip in gloomy night |
Ich hab es satt, ich ziehe in die Schlacht | I'm tired of it, I'm going to battle |
Gegen die geisttrübenden Leidenschaften | Against the spirit-dulling passions |
Ein Lichterschwert im schwarzen Geigenkasten | A sword of light in a black violin case |
Ich ziehe los um sie zu jagen | I go to hunt them down |
Um ihnen ihre falschen Zungen abzuschlagen | To cut off their false tongues |
Für den Weg ins Paradies | For the way to paradise |
Musst du dein Leben riskieren | You must risk your life |
Mein Leben blüht | My life is in bloom |
Und keiner pflückt es ausser mir | And no one picks it but me |
Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
Nicht das gewinnen | Not winning |
Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
Und von vorne beginnen | And start all over again |
Gegen die Wiederkehr schleichender Dämonen | Against the return of creeping demons |
Die in den Ecken in meinem Schädel wohnen | Who dwell in the corners of my skull |
Gegen das Pack der unsterblichen Sorte | Against the pack of the immortal sort |
Darauf ein scharfes Auge und die heilenden Worte | Then a sharp eye and the healing words |
Millionen Schritte tragen mich nach oben | Million steps carry me upwards |
Aus der Fäule, dem Lockruf der Toten | From the rot, the lure of the dead |
Aus der Vernichtung, der Selbsthinrichtung | From the annihilation, the self-execution |
Aus dem Sog in die Lichtung | Out of the maelstrom into the clearing |
Für den Weg ins Paradies | For the way to paradise |
Musst du dein Leben riskieren | You must risk your life |
Mein Leben blüht | My life blooms |
Und keiner pflückt es ausser mir | And no one picks it but me |
Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
Nicht das gewinnen | Not winning |
Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
Und von vorne beginnen | And start all over again |
Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
Nicht das gewinnen | Not winning |
Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
Und von vorne beginnen | And start all over again |
Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
Nicht das gewinnen | Not winning |
Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
Und von vorne beginnen | And start all over again |
Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
Nicht das gewinnen | Not winning |
Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
Und von vorne beginnen | And start all over again |
(Von vorne beginnen, von vorne beginnen, von vorne beginnen) | (start over again, start over again, start over again) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Du hasst mich! Ich mag das! | You hate me! I like it! |
---|---|
Du siehst aus wie ein Mensch | You look like a human being |
Und du träumst, dass du lebst | And you dream that you are alive |
Langweilst du dich | Do you bore yourself |
Genauso wie mich? | Just as you do me? |
Ich schwärze dich an | I'll blacken you |
Treibst du es zu bunt | If you go too far |
Ich drücke bis es weh tut | I'll push on your sore spot those two lines are inverted, original would literally be "I'll push until it hurts on your sore spot" |
Auf deinen wunden Punkt | Until it hurts |
Wer ist Freund und wer ist Ratte | Who is friend and who is rat |
Du hasst mich! Ich mag das! | You hate me! I like it! |
Ich lebe durch dich | I live through you |
Dein Hass auf die Welt | Your hatred of the world |
In meinem Gesicht | On my face |
Ich hab kein Herz | I have no heart |
Leihst du mir deins? | Do you lend me yours? |
Ich schneide mir ins Fleisch | I'll cut my flesh |
Und ich filetiere deins | And I'll fillet yours |
Gewinnen ist nutzlos | Winning is useless |
Wenn nicht einer verliert | Unless someone loses |
Spiel um dein Leben | Gamble for your life |
Ich hoffe du stirbst | I hope you die |
Wir sind Imitate | We are imitations |
Fühlender Wesen | Of sentient beings |
Du wünscht mir die Hölle | You wish me hell |
Ich dir ein kurzes Leben | I wish you a short life |
Wer ist Freund und wer ist Ratte | Who is friend and who is rat |
Du hasst mich! Ich mag das! | You hate me! I like that! |
Ich lebe durch dich | I live through you |
Dein Hass auf die Welt | Your hatred of the world |
In meinem Gesicht | On my face |
Ich hab kein Herz | I have no heart |
Leihst du mir deins? | Do you lend me yours? |
Ich schneide mir ins Fleisch | I'll cut my flesh |
Und ich filetiere deins | And I'll fillet yours |
Klagen wir nicht Tag und Nacht | Don't we complain day and night |
Aus allen Ritzen kriecht der Hass | Hate creeps out of every crack |
Das nationale Mantra: | The national mantra: |
Unter jedem Dach ein "Ach" | Under every roof an "oof" |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Rennt! | Run! |
---|---|
Ihr seid Kaninchen und ich die Schlange | You are rabbits and I am the snake |
Ich der Fuchs und ihr die Hühner auf der Stange | I'm the fox and you the chickens on the roost |
Ich infiltriere, manipuliere | I infiltrate, I manipulate |
Ich schmiere, ich destabilisiere | I bribe, I destabilize |
Ich dominiere und ich verführe | I dominate and I seduce |
Zum falschen Weg, zur falschen Türe | Towards the wrong way, towards the wrong door |
Vor was auch immer ihr flieht | Whatever you flee from |
Ihr habt es mit im Gepäck | You carry it with you |
Ich lösch das Feuer mit Benzin | I put out the fire with gasoline |
Der Mensch ist ein Stück Dreck | Man is a piece of shit |
Schönes Leben, schönes Leben | Beautiful life, beautiful life |
Den Garten Eden abgeholzt mit Kettensägen | The Garden of Eden cut down with chainsaws |
Wir sind das Wasser | We are the water |
In dem das Schiff versinkt | In which the ship sinks |
Wir sind der Sturm | We are the storm |
In dem die Kindheit dann ertrinkt | In which childhood then drowns |
Wir sind das Feuer | We are the fire |
Das die Heimat verbrennt | That burns the homeland |
Erst die Propaganda | First the propaganda |
Dann das Massaker... Rennt! | Then the massacre... Run! |
Der Geist des Kain | The spirit of Cain |
Der Geist des Kain | The spirit of Cain |
Ihr wolltet einen Teufel | You wanted a devil |
Weil es das ist, was ihr seid | Because that is what you are |
Ich bin aus dem Blut | I am of the blood |
Und dem Dreck dieser Welt | And the filth of this world |
Ich werde hier sein | I will be here |
Wenn der letzte Stern vom Himmel fällt | When the last star falls from the sky |
Schönes Leben, schönes Leben | Beautiful life, beautiful life |
Den Garten Eden abgeholzt mit Kettensägen | The Garden of Eden cut down with chainsaws |
Wir sind das Wasser | We are the water |
In dem das Schiff versinkt | In which the ship sinks |
Wir sind der Sturm | We are the storm |
In dem die Kindheit dann ertrinkt | In which childhood then drowns |
Wir sind das Feuer | We are the fire |
Das die Heimat verbrennt | That burns the homeland |
Erst die Propaganda | First the propaganda |
Dann das Massaker... Rennt! | Then the massacre... Run! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Wer schön sein will muß lachen | If you want to be beautiful you have to laugh |
---|---|
Ich fühl mir auf den Zahn | I suss myself out |
Hab tausend Lanzen gebrochen | Took up a thousand cudgels original: broke a thousand lances. To break a lance for someone = to take up the cudgels for someone |
Hab mein Karma gefickt | I've fucked my karma |
Doch nie zu Kreuze gekrochen | But I never grovelled |
Ich liefere dem Leben einen | I give life a |
Harten Kampf | Tough fight |
Von dem bisschen was ich habe | With the little I have |
Kaufe ich mir Verstand | I buy my wits |
Zwar weiss ich viel | I know a lot |
Doch will ich alles wissen | But I want to know everything |
Such was mir verborgen | Search what is hidden from me |
In Raum und Zeit und dem dazwischen | In space and time and the in-between |
Ich suche nach dem besten Kompromiss | I search for the best compromise |
Zwischen Illusion und dem was ist | Between illusion and what is |
Die Feigheit ist ein schwaches Schild | Cowardice is a weak shield |
Um an der Leine zu gehen bin ich zu wild | I'm too wild to walk on a leash |
Ich hab den Müll rausgebracht | I took out the garbage |
Und den Rasen gemäht | And mowed the lawn |
Ich hab die Fenster geputzt | I've washed the windows |
Und vor der Haustür gefegt | And swept the front porch |
Dieser Körper ist kein Tempel | This body is no temple |
Doch alles was ich habe | But it's all I have |
Der Lack ist ab | The varnish is off |
Doch die Grundierung erste Sahne | But the primer is top notch |
Ich habe Weisheit gesucht | I have sought wisdom |
Und Fragen gefunden | And found questions |
Jetzt brennt das Feuer | Now the fire burns |
An all meinen Lunten | On all my fuses |
Der Durst wird grösser | The thirst is growing |
Mit jedem Schluck | With every sip |
Ich hab Luft unter den Flügeln | I have air under my wings |
Alle Kröten geschluckt | All the bitter pills swallowed |
Zeit für mein Erwachen | Time for my awakening |
Es wird Zeit für mich zu gehen | It's time for me to go |
Zeit für mein Erwachen | Time for my awakening |
Wer schön sein will muss lachen | If you want to be beautiful you have to laugh |
Von einer unsichtbaren Macht getrieben | Driven by an invisible force |
Will um jeden Preis das Leben lieben | I'll love life at any cost |
Der Horizont wird nie ein Schlussstrich sein | The horizon will never be an end |
Hab die Sehnsucht wirklich Mensch zu sein | I have the longing to really be human |
Ich hab den Müll rausgebracht | I took out the garbage |
Und den Rasen gemäht | And mowed the lawn |
Ich hab die Fenster geputzt | I've washed the windows |
Und vor der Haustür gefegt | And swept the front porch |
Dieser Körper ist kein Tempel | This body is no temple |
Doch alles was ich habe | But all I have |
Der Lack ist ab | The varnish is off |
Doch die Grundierung erste Sahne | But the primer is top notch |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Der Hund den keiner will | The dog nobody wants |
---|---|
Manchmal ist dir | Sometimes you feel |
Als wärst du gar nicht hier | Like you're not even here |
Als würde es dich nicht geben | As if you did not exist |
Mittendrin und doch daneben | In the middle of and yet beside it |
Du schreist in dich rein | You scream inside |
Du gebärst einen Stein | You give birth to a stone |
Bibelschwarz und sternenlos | Bible black and starless |
Zieht die Welt an dir vorbei | The world passes you by |
Leise nagt an deinem Herz | Quietly it gnaws at your heart |
Der Kummer der nicht spricht | The sorrow that does not speak |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Dort wo Flügel Feuer fangen | Where wings catch fire |
Blutest du für dich | You bleed for yourself |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Du bist der Hund den keiner will | You're the dog nobody wants |
Wach auf junger Mann | Wake up young man |
Versuche zu begreifen | Try to understand |
Nur weil man fällt | Just because you fall |
Muss man nicht liegen bleiben | You don't have to stay down |
Leg mal die Hand auf's Herz | Put your hand on your heart |
Auf Stillstand folgt der Tod | Stagnation is followed by death |
Du schiebst jeden Tag | Every day you push |
Einen anderen Arsch die Leiter hoch | A different ass up the ladder |
Leise nagt an deinem Herz | Quietly it gnaws at your heart |
Der Kummer der nicht spricht | The sorrow that doesn't speak |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Dort wo Flügel Feuer fangen | Where wings catch fire |
Blutest du für dich | You bleed for yourself |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Du bist der Hund den keiner will | You're the dog nobody wants |
Leise nagt am Herz | Quietly gnaws at the heart |
Der Kummer der nicht spricht | The sorrow that doesn't speak |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Dort wo Flügel Feuer fangen | Where wings catch fire |
Blutest du für dich | You bleed for yourself |
Jeden verdammten Tag | Every damn day |
Du bist der Hund den keiner will | You're the dog nobody wants |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Flügel für Dich | Wings for you |
---|---|
Was du draussen suchst | What you are looking for outside |
Findest du hier | You will find here |
Dein wahres Gesicht | Your true colors |
Willkommen in dir | Welcome in yourself |
Hier sind Flügel für dich | Here are wings for you |
Äther und Licht | Ether and light |
Hier darf jeder sein | Here everyone can be |
Sein wie er ist | Be as they are |
Einem jeden sein eigner Traum | To each his own dream |
Will keine Burgen sondern Brücken bauen | I won't build castles but bridges |
Ja wie einfach doch das Leben ist | Yes how simple life is |
Wenn es sich reimt | When it rhymes |
Zieh den Kopf aus dem Arsch | Pull your head out of your ass |
Und die Sonne scheint | And the sun is shining |
Alles ist schwer bevor es einfach wird | Everything is hard before it's easy |
Alles scheitert bis es klappt | Everything fails until it works |
Die Wünsche breiten ihre Flügel aus | The wishes spread their wings |
Pack deine Sachen und hau ab | Pack your bags and get out |
Wege entstehen | Paths are made |
Dadurch, dass man sie geht | By walking them |
Such den Menschen der du bist | Find the person you are |
Verlier den Glauben nicht | Don't lose faith |
Verlier den Glauben nicht | Don't lose faith |
Nur weil Gott nicht mit dir spricht | Just because God is not talking to you |
Fang an! Fang an! | Start! Start! |
Beginne jetzt! | Begin now! |
Was immer du kannst | Whatever you can |
Es wird in Gang gesetzt | It's set in motion |
Glaub nicht alles was du denkst | Don't believe everything you think |
Gib alles, doch nicht auf | Give it all, but not up |
In einem Muskel namens Herz | In a muscle called the heart |
Sitzt die Courage die du brauchst | Lives the courage you need |
Staub und Dreck sind Teil der Reise | Dust and dirt are part of the journey |
Wer tapfer kämpft der frisst auch Scheisse | He who fights bravely also eats shit |
Ja wie einfach doch das Leben ist | Yes, how simple life is |
Wenn es sich reimt | When it rhymes |
Zieh den Kopf aus dem Arsch | Pull your head out of your ass |
Und die Sonne scheint | And the sun is shining |
Alles ist schwer bevor es einfach wird | Everything is hard before it's easy |
Alles scheitert bis es klappt | Everything fails until it works |
Die Wünsche breiten ihre Flügel aus | The wishes spread their wings |
Pack deine Sachen und hau ab | Pack your bags and get out |
Wege entstehen | Paths are made |
Dadurch, dass man sie geht | By walking them |
Such den Menschen der du bist | Find the person you are |
Verlier den Glauben nicht | Don't lose faith |
Verlier den Glauben nicht | Don't lose faith |
Nur weil Gott nicht mit dir spricht | Just because God is not talking to you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Die Erinnerung tanzt in meinem Kopf | The memory dances in my head |
---|---|
In dunklen Ecken | In dark corners |
Gebor'n und grossgezogen | Born and raised |
In einem Haus | In a house |
Hoch und gross wie Mutters Sorgen | Tall and big as mother's sorrows |
Billiges Bier | Cheap beer |
Hunger war die beste Soße | Hunger was the best sauce |
Auf unserem Weg | On our way |
Von ganz unten nach ganz oben | From the very bottom to the very top |
Das Leben singen | Singing life |
Doch keine Töne treffen | But out of pitch literally "can't strike any right notes" |
Von Gott geküsst | Kissed by God |
In Zeiten die wir nie vergessen | In times we never forget |
Die dicke Hose | The fat pants Dicke Hose (fat pants) is an euphemism for being the big man |
Schule schwänzen, kämpfen, saufen | Skipping school, fighting, drinking |
Doch irgendwann | But someday |
Musst du die Stiefel gegen Flügel tauschen | You'll have to trade in your boots for wings |
Die Erinnerung tanzt in meinem Kopf | The memory dances in my head |
Ich fühle mich wie ein verkaterter Gott | I feel like a hungover god |
Musste das Leben lange suchen | Had to look for life for a long time |
Liess es brennen, liess es bluten | I let it burn, I let it bleed |
Und wenn es mich nicht mehr gibt | And when I'm gone |
Es bleibt dieses Lied | There's still this song |
Das erste Mal | The first time |
Hornhaut an den Fingerkuppen | Calluses on our fingertips |
Spielten uns die Herzen leer | We played us out of our hearts |
Liessen uns bespucken | We let us be spat at |
Doch unsere Neugier | But our curiosity |
Liess sich nie in Ketten legen | Refused to be chained |
Das Glück der Jugend | The happiness of youth |
Und wir die Könige der Nervensägen | And we the kings of nags |
Wir erfanden uns das Leben | We invented life for us |
Mit den Träumen die wir hatten | With the dreams we had |
Wir ham' mit Bier geduscht | We showered with beer |
Und schliefen unter unseren Jacken | And slept under our jackets |
In der Hölle regier'n | Reigning in hell |
Oder im Himmel servier'n | Or serving in heaven |
Wir wollten lieber krepier'n | We'd rather die |
Als auf Knien leben | Than live on our knees |
Die Erinnerung tanzt in meinem Kopf | The memory dances in my head |
Ich fühle mich wie ein verkaterter Gott | I feel like a hungover god |
Musste das Leben lange suchen | Had to look for life for a long time |
Liess es brennen, liess es bluten | I let it burn, I let it bleed |
Und wenn es mich nicht mehr gibt | And when I'm gone |
Es bleibt dieses Lied | There's still this song |
Es bleibt dieses Lied | There's still this song |
Es bleibt dieses Lied | There's still this song |
Die Erinnerung tanzt in meinem Kopf | The memory dances in my head |
Ich fühle mich wie ein verkaterter Gott | I feel like a hungover god |
Musste das Leben lange suchen | Had to look for life for a long time |
Liess es brennen, liess es bluten | I let it burn, I let it bleed |
Und wenn es mich nicht mehr gibt | And when I'm gone |
Hört dieses Lied | There's still this song |
Die Erinnerung tanzt in meinem Kopf | The memory dances in my head |
Ich fühle mich wie ein verkaterter Gott | I feel like a hungover god |
An meine Brüder und Begleiter | To my brothers and companions |
Freunde, feiert weiter | Friends, keep on celebrating |
Wenn's die Onkelz nicht mehr gibt | When the Onkelz are gone |
Hört dieses Lied | Hear this song |
Hört dieses Lied | Hear this song |
Es bleibt dieses Lied | There's still this song |
Freunde und Begleiter, feiert weiter | Friends and companions, keep on celebrating |