1994 -Gehasst, verdammt, vergöttert… Die letzten Jahre (Compilation)
This is a compilation
Only two new songs were in it and are listed below. The rest were old ones, sometimes re-recorded or remixed.
"Erinerungen", "Worte der Freiheit", "Nenn mich wie du willst", "Entfache dieses Feuer" and "Das ist mein Leben" got a new remix. Only the last two got adapted lyrices so only those are represented here. Personal opinion: "Erinnerungen" got better, for the rest, check out the originals
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ich lieb mich | I love myself |
---|---|
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
Ich besorg es Dir | I'll do you |
(x2) | (x2) |
Ich lieb mich | I love myself |
Du liebst mich | You love me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
---|---|
Danke, dieses Lied ist nur für euch | Thank you, this song is just for you |
Oh Danke, keinen Tag ham' wir bereut | Oh, thank you, we never regret a single day |
Im Namen der Firma sagen wir euch Dankeschön | On behalf of the company we say thank you |
Dankeschön | Thank you |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
Keinen Tag ham' wir bereut | Not one day we regretted |
Hut ab, es hat uns sehr gefreut, sehr gefreut! | Hats off, we were very pleased, very pleased! |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
Beehren Sie uns bald wieder | Honor us again soon |
Meine Damen, meine Herren | Ladies and gentlemen |
Auf Wiedersehen | Goodbye |
Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Entfache dieses Feuer (GVV remix) | Light this fire (GVV remix) |
---|---|
(Das ist ein remix vom Original vom 1993 auf dem Album "Weiß". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz. Fun fact: In dieser Version kommt der Titel nicht vor) | (This is a remix of the original from the 1993 album "Weiß". Lyrics are mainly the same but not quite. Fun fact: In this version the title does not appear) |
Lass uns fliegen | Let's fly |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Ich seh' ein kleines Mädchen betteln | I see a little girl begging |
Und ich drehe mich herum | And I turn around |
Ich seh' den Himmel weinen | I see the sky crying |
Und frage mich warum | And wonder why |
Ich sehe Flüsse voller Tränen | I see rivers full of tears |
Seen voller Leid | Lakes full of sorrow |
Meere voller Dummheit | Seas full of stupidity |
Was ist los mit dieser Zeit? | What's wrong with these times? |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
(Zeit? Zeit? Zeit? Zeit?) | (Times? times? times? times?) |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
Mit dieser Zeit? | With these times? |
Was ist los mit uns? | What's wrong with us? |
Ich kann uns nicht versteh'n | I can't understand us |
Doch reich mir deine Hand | But give me your hand |
Lass uns träumen geh'n | Let's go dreaming |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
(x2) | (x2) |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Wieder seh'n | See again |
Es ist nicht grad berauschend | It's not exactly exhilarating |
Was ich hier seh' | What I see here |
Ich seh die Bullen töten Schwarze | I see the pigs killing black people |
In L.A. | In L.A. |
Ich seh den Krieg in Jugoslawien | I see the war in Yugoslavia |
Den Hass in uns'rem Land | The hatred in our country |
Wenn ihr etwas ändern wollt | If you want to change something |
Fangt bei euch an | Start with yourselves |
Das hier ist euer Erbe | This is your heritage |
Doch wenn's euch nicht gefällt | But if you don't like it |
Dann werdet bess're Menschen | Then become better people |
Und ihr kriegt ne bess're Welt | And you'll have a better world |
Ne bess're Welt | A better world |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Wieder seh'n | See again |
Und nichts als dieser Traum wird wahr | And nothing but this dream will come true |
Ein Traum so fern und doch so nah | A dream so far and yet so close |
(x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Das ist mein Leben (GVV remix) | This is my life (GVV remix) |
---|---|
(Das ist ein remix vom Original vom 1991 auf dem Album "Wir ham' noch lange nicht genug". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz.) | (This is a remix of the original from the 1991 album "Wir ham' noch lange nicht genug". Lyrics are mainly the same but not quite.) |
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected That idiom is a bit hard to translate, faithful translations sound flowery when the original was just using something quasy common. The original is attributed to the poet Wilhelm Busch |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Das sind Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | These are songs that life writes, melodies of fate |
Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected |
In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
Vom Himmel in die Hölle, von der Hölle ganz hinauf | From heaven to hell, from hell all the way up |
Ein tiefer Fall nach unten und die Treppe wieder rauf | A deep fall down and up the stairs again |
Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
Um Land zu sehn | To see the light |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |
(Das ist mein Leben) | (This is my life) |