1994 -Gehasst, verdammt, vergöttert… Die letzten Jahre (Compilation)
This is a compilation
Only two new songs were in it and are listed below. The rest were old ones, sometimes re-recorded or remixed.
"Erinerungen", "Worte der Freiheit", "Nenn mich wie du willst", "Entfache dieses Feuer" and "Das ist mein Leben" got a new remix. Only the last two got adapted lyrices so only those are represented here. Personal opinion: "Erinnerungen" got better, for the rest, check out the originals
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Ich lieb mich | I love myself |
|---|---|
| Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
| Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
| Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
| Ich besorg es Dir | I'll do you |
| (x2) | (x2) |
| Ich lieb mich | I love myself |
| Du liebst mich | You love me |
| Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
| Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
| Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
| Ich besorg es Dir | I'll do you |
| (x2) | (x2) |
| Ich lieb mich | I love myself |
| Du liebst mich | You love me |
| Ich lieb mich | I love myself |
| Du liebst mich | You love me |
| Willst Du mal ne Nummer schieben? | Do you want to roll in the hay? |
| Mädchen komm zu mir | Girl come to me |
| Denn ich bin der Schönste | Cause I'm the prettiest |
| Ich besorg es Dir | I'll do you |
| (x2) | (x2) |
| Ich lieb mich | I love myself |
| Du liebst mich | You love me |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
|---|---|
| Danke, dieses Lied ist nur für euch | Thank you, this song is just for you |
| Oh Danke, keinen Tag ham' wir bereut | Oh, thank you, we never regret a single day |
| Im Namen der Firma sagen wir euch Dankeschön | On behalf of the company we say thank you |
| Dankeschön | Thank you |
| Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
| Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
| (x2) | (x2) |
| Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
| Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
| Keinen Tag ham' wir bereut | Not one day we regretted |
| Hut ab, es hat uns sehr gefreut, sehr gefreut! | Hats off, we were very pleased, very pleased! |
| Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
| Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
| (x2) | (x2) |
| Heute trinken wir richtig, jetzt wird's erst richtig schön | Today we drink properly, now it's gonna be really nice |
| So ein Tag wie heute, der dürfte nie vergeh'n! | Such a day as today should never go by! |
| Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
| Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
| (x2) | (x2) |
| Nur für euch haben wir dies Lied gemacht | Only for you we made this song |
| Nur mit euch haben wir viel Spaß gehabt | Only with you we had a lot of fun |
| Beehren Sie uns bald wieder | Honor us again soon |
| Meine Damen, meine Herren | Ladies and gentlemen |
| Auf Wiedersehen | Goodbye |
| Die Böhsen Onkelz geben sich die Ehre | The Böhse Onkelz do the honors |
| Die Böhsen Onkelz reichen euch die Hand | The Böhse Onkelz reach out to you |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Entfache dieses Feuer (GVV remix) | Light this fire (GVV remix) |
|---|---|
| (Das ist ein remix vom Original vom 1993 auf dem Album "Weiß". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz. Fun fact: In dieser Version kommt der Titel nicht vor) | (This is a remix of the original from the 1993 album "Weiß". Lyrics are mainly the same but not quite. Fun fact: In this version the title does not appear) |
| Lass uns fliegen | Let's fly |
| Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
| Ich seh' ein kleines Mädchen betteln | I see a little girl begging |
| Und ich drehe mich herum | And I turn around |
| Ich seh' den Himmel weinen | I see the sky crying |
| Und frage mich warum | And wonder why |
| Ich sehe Flüsse voller Tränen | I see rivers full of tears |
| Seen voller Leid | Lakes full of sorrow |
| Meere voller Dummheit | Seas full of stupidity |
| Was ist los mit dieser Zeit? | What's wrong with these times? |
| Mit dieser Zeit? | With these times? |
| (Zeit? Zeit? Zeit? Zeit?) | (Times? times? times? times?) |
| Mit dieser Zeit? | With these times? |
| Mit dieser Zeit? | With these times? |
| Was ist los mit uns? | What's wrong with us? |
| Ich kann uns nicht versteh'n | I can't understand us |
| Doch reich mir deine Hand | But give me your hand |
| Lass uns träumen geh'n | Let's go dreaming |
| Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
| Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
| (x2) | (x2) |
| Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
| Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
| Wieder seh'n | See again |
| Es ist nicht grad berauschend | It's not exactly exhilarating |
| Was ich hier seh' | What I see here |
| Ich seh die Bullen töten Schwarze | I see the pigs killing black people |
| In L.A. | In L.A. |
| Ich seh den Krieg in Jugoslawien | I see the war in Yugoslavia |
| Den Hass in uns'rem Land | The hatred in our country |
| Wenn ihr etwas ändern wollt | If you want to change something |
| Fangt bei euch an | Start with yourselves |
| Das hier ist euer Erbe | This is your heritage |
| Doch wenn's euch nicht gefällt | But if you don't like it |
| Dann werdet bess're Menschen | Then become better people |
| Und ihr kriegt ne bess're Welt | And you'll have a better world |
| Ne bess're Welt | A better world |
| Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
| Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
| Lass uns fliegen, schöne Sehnsucht | Let's fly, beautiful longing |
| Näher an uns're Träume | Closer to our dreams |
| Lass uns wieder atmen | Let us breathe again |
| Lass uns wieder seh'n | Let us see again |
| Wieder seh'n | See again |
| Wieder seh'n | See again |
| Wieder seh'n | See again |
| Wieder seh'n | See again |
| Und nichts als dieser Traum wird wahr | And nothing but this dream will come true |
| Ein Traum so fern und doch so nah | A dream so far and yet so close |
| (x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Das ist mein Leben (GVV remix) | This is my life (GVV remix) |
|---|---|
| (Das ist ein remix vom Original vom 1991 auf dem Album "Wir ham' noch lange nicht genug". Songtext ist fast gleich, aber nicht ganz.) | (This is a remix of the original from the 1991 album "Wir ham' noch lange nicht genug". Lyrics are mainly the same but not quite.) |
| Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected That idiom is a bit hard to translate, faithful translations sound flowery when the original was just using something quasy common. The original is attributed to the poet Wilhelm Busch |
| In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
| Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
| Das sind Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | These are songs that life writes, melodies of fate |
| Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt | Firstly, things happen differently, and secondly, than expected |
| In schlechten Zeiten bekommt man nichts geschenkt | In bad times you don't get anything for free |
| Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
| Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
| Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
| Um Land zu sehn | To see the light |
| Vom Himmel in die Hölle, von der Hölle ganz hinauf | From heaven to hell, from hell all the way up |
| Ein tiefer Fall nach unten und die Treppe wieder rauf | A deep fall down and up the stairs again |
| Egal, was man erwartet, man bekommt, was man verdient | No matter what you expect, you get what you deserve |
| Lieder, die das Leben schreibt, Schicksalsmelodien | Songs that life writes, melodies of fate |
| Das ist mein Leben, vielleicht soll es so sein | This is my life, maybe it's meant to be this way |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Eine Reise durch den Wahnsinn, durch Licht und Dunkelheit | A journey through madness, through light and darkness |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Man muß wohl erst ganz unten sein, um oben zu bestehn | I guess you have to be at the bottom to make it to the top |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| Bis zum Hals in Scheiße stehn, um wieder Land zu sehn | To be up to your neck in shit to see the light at the end of the tunnel |
| Um Land zu sehn | To see the light |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |
| (Das ist mein Leben) | (This is my life) |