| Kneipenterroristen | Kneipenterroristen - Kopie |
|---|---|
| Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
| Und rettet euren Sohn | And save your son |
| Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists "drinking hole terrorists" would probably fit the cadence better, having 6 syllables like the original, but it just sounded off |
| Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
| Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
| Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
| Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
| Auf Terrortour | On a terror tour |
| Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
| Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
| Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
| Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
| Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
| Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
| Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
| Ist das zuviel? | Is that too much? |
| Siehst du Wirte schwitzen | If you see inkeepers sweat |
| Siehst du Gäste panisch flieh'n | If you see guests fleeing in panic |
| Haben Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
| Nichts Gutes im Sinn | Up to no good |
| Kneipenvandalismus | Pub vandalism |
| Steht auf unserer Fahne | Is written on our flag |
| Kneipenterroristen | Pub terrorists |
| Kennen keine Gnade | Have no mercy |
| Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
| Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
| Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
| Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
| Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
| Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
| Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
| Ist das zuviel? | Is that too much? |
| Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
| Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
| Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
| Ganz egal was auch passiert (Gonzo!) | No matter what happens (Gonzo!) |
| Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
| Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
| Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
| Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
| Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
| Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
| Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
| Ist das zuviel? | Is that too much? |
| Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
| Und rettet euren Sohn | And save your son |
| Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists |
| Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
| Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
| Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
| Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
| Auf Terrortour | On a terror tour |
| Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
| Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
| Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
| Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
| Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
| Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
| Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
| Ist das zuviel? | Is that too much? |