1989 - Lügenmarsch EP
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Ein guter Freund | A good friend |
|---|---|
| Sonniger Tag, wonniger Tag | Sunny day, blissful day Cover of an in germany well known song of the same name by Comedian Harmonists |
| Klopfendes Herz und der Motor ein Schlag | Beating heart and the engine a beat |
| Lachendes Ziel, lachender Start | Laughing destination, laughing start |
| Und eine herrliche Fahrt | And a glorious ride |
| Rom und Madrid nahmen wir mit | Rome and Madrid we took with us |
| So ging das Leben im Taumel zu viert | So life went on in a foursome romp |
| Über das Meer, über das Land | Over the sea, over the land |
| Hatten wir eines erkannt | We recognized one thing |
| Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
| Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
| Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
| Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
| Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
| Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
| Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
| Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
| Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
| Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
| Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
| Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
| Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
| Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
| Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
| Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
| Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
| Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
| Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
| Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
|---|---|
| Wie ein Römer faul auf'm Sofa liegen | Lying lazily on the sofa like a Roman |
| Damen die mit Liebe dienen | Ladies who serve with love |
| Ein feistes Lächeln im Gesicht | A feisty smile on my face |
| Denn eine Hand spielt am Geschlecht | For one hand plays with the privates |
| Ein nackter Leib, ein bischen Liebe | A naked body, a bit of love |
| Sex und Suff und wilde Spiele | Sex and booze and wild games |
| Vier Dominas für mich allein | Four dominas for me alone |
| So soll es sein | That's how it should be |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| Tun und lassen was man mag | Doing and not doing what you like |
| Wie Werner meine Schergen jagen | Like Werner chasing my minions Possibly a reference to Werner, a popular german cartoon figure |
| Und mit Frau Rauscher baden | And bathe with Frau Rauscher Frau Rauscher is an apple wine |
| Pack, das mich auf Händen trägt | Rabble that puts me on a pedestal |
| Und mit mir zum Fußball geht | And goes to the soccer game with me |
| Metallica ist Hofkapelle | Metallica is the court band |
| So soll es sein | That's how it should be |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| (x2) | (x2) |
| Wie ein Römer faul im Sofa liegen | Lying lazily in the sofa like a Roman |
| Damen die mit Liebe dienen | Ladies who serve with love |
| Ein feistes Lächeln im Gesicht | A feisty smile on my face |
| Denn eine Hand spielt am Geschlecht | For one hand plays with the privates |
| Ein nackter Leib, ein bischen Liebe | A naked body, a bit of love |
| Sex und Suff und wilde Spiele | Sex and booze and wild games |
| Vier Dominas für mich allein | Four dominas for me alone |
| So soll es sein | That's how it should be |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
| Wir sind Könige für einen Tag | We are kings for a day |
| Könige für einen Tag | Kings for a day |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Lügenmarsch | March of lies |
|---|---|
| Für die Leute, die uns immer wieder schreiben | For the people who keep writing to us |
| Mit langen Haaren können wir euch nicht leiden | With long hair we can not stand you |
| Für die Leute von der Presse und so | For the people from the press and the like |
| Noch ein paar Lügen für die Zeitung auf dem Klo | Some more lies for the bathroom reading collection |
| Für die, die unsere Platten verbieten | For those who ban our records |
| Noch ein paar Klischees für all die Lieben | A few more clichés for all the dear ones |
| Die immer reden und reden | Who always talk and talk |
| Die alles wissen, nur nichts vom Leben | Who know everything, except about life |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
| Für die, die unsere Texte nicht versteh'n | For those who don't understand our lyrics |
| Hereinspaziert, denn hier gibt es was zu seh'n | Come on in, cause there's more to see here |
| Für all dies Gerede | For all this talk |
| Für all diese Lügen | For all these lies |
| Für all diese Leute, die sich selbst betrügen | For all these people who cheat themselves |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
| (x2) | (x2) |
| Für die, die unsere Platten verbieten | For those who ban our records |
| Noch ein paar Klischees für all die Lieben | A few more clichés for all the dear ones |
| Die immer reden und reden | Who always talk and talk |
| Die alles wissen, nur nichts vom Leben | Who know everything, except about life |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Wir haben Haare bis zum Arsch (Wir haben Haare bis zum Arsch!) | We have hair down to the ass (We have hair down to the ass!) |
| Wir sind die totalen Metaller, (Wir sind die totalen Metaller!) | We are the total metalheads, (We are the total metalheads!) |
| Und das ist unser Lügenmarsch (Leckt uns am Arsch!) | And this is our march of lies (Lick our ass!) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Freddy Krüger | Freddy Krueger |
|---|---|
| Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
| Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
| Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
| Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
| Dein Leben hängt an seidenen Fäden | Your life is hanging by silken threads |
| Und Freddy Krüger spielt mit Dir | And Freddy Krüger plays with you |
| Diese Nacht kannst Du nur einmal leben | This night you can live only once |
| Dann bleibst Du für immer hier | Then you'll stay here forever |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
| (x2) | (x2) |
| Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
| Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
| Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
| Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
| Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
| In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Guten Tag | Good day |
|---|---|
| Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
| Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
| Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
| Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
| Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
| Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
| Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
| Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
| Und ich nehm' Dir den Verstand | And I'll take your mind |
| Ich bin das Schlechte, das in Dir steckt | I am the bad that's inside of you |
| Ich bin die Angst und deine Qual | I am the fear and your torment |
| Ich bin der, der in dir die Dinge weckt | I am the one who awakens the things in you |
| Von denen du nichts ahnst | Of which you suspect nothing |
| Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
| Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
| Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
| Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
| Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
| Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
| Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
| Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
| Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
| Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
| Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
| Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Tanz der Teufel | Devil's dance |
|---|---|
| Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
| Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
| Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
| Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
| Paranoid | Paranoid |
| Nennen sie Dich | They call you |
| Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
| Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
| Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
| Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
| Du möchtest schreien | You want to scream |
| Doch Du bleibst stumm | But you remain silent |
| Spürst Du den Wahnsinn | Do you feel the madness |
| Und die Angst um Dich herum? | And the fear around you? |
| Reich' mir die Hand | Reach out to me |
| Schenk mir Dein Herz | Give me your heart |
| Nur diesen Tanz noch | Just this one dance |
| Und ich nehme Dir den Schmerz! | And I'll take away your pain! |
| Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
| Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
| (x2) | (x2) |
| Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
| Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
| Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
| Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
| Paranoid | Paranoid |
| Nennen sie Dich | They call you |
| Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
| Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
| Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
| Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Religion | Religion |
|---|---|
| Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
| Regierst Du jedes Land | You rule every land |
| Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
| Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
| Deine Geschichte | Your history |
| Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
| Du nennst es Glaube | You call it faith |
| Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
| In Deinem Namen | In Your name |
| Wurden Menschen verbrannt | People were burned |
| Du Schizophrenie | You schizophrenia |
| Unter heiligem Gewand | Under a holy robe |
| Ganz gleich wie Du Dich nennst | No matter what you call yourself |
| Welchen Gott du grad' verehrst | Whichever god you currently worship |
| Es ist doch nur die Macht | It's just the power |
| Die du begehrst | That you desire |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
| Sie sind alle Deine Kinder | They are all your children |
| Religion | Religion |
| Nur ich, ich kleiner Sünder | Only me, little sinner I am |
| Ich bin nicht dein Sohn | I am not your son |
| Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
| Regierst Du jedes Land | You rule every land |
| Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
| Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
| Deine Geschichte | Your history |
| Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
| Du nennst es Glaube | You call it faith |
| Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Religion | Religion |
| Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |