Markt und Moral | Market and morality |
Steht auf, wir müssen reden | Get up, we need to talk |
Steht auf, da ist was faul auf dem Planeten | Get up, there's something rotten on the planet |
Ein elitärer Kreis erbarmungsloser Wesen | An elite circle of merciless beings |
Pisst uns in die Tasche und erzählt uns, dass es regnet | Pissing in our pockets and telling us it's raining |
| |
Markt und Moral | Market and morality |
Da ist was faul in meinem Staat | There is something rotten in my state |
Ihre Schock-Strategie | Their shock strategy |
Beißt sich selbst in den Arsch | Bites itself in the ass |
| |
Vertraut der Demokratie | Trusts democracy |
Ich frag mich, wie | I wonder how |
| |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
| |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |
| |
Sie haben die Gita nicht begriffen | You have not understood the Gita |
Die Beletage hat dich beschissen | The Beletage has screwed you |
Wir haben den Teufel reingelassen | We have let the devil in |
Nun sollen wir lieben, was wir hassen | Now we're supposed to love what we hate |
| |
Wie dressierte Schimpansen | Like trained chimpanzees |
Die im Dreck Walzer tanzen | Waltzing in the dirt |
So gebt uns unser täglich Brot | So give us our daily bread |
Nehmt den besten Platz am Futtertrog | Take the best place at the feeding trough |
| |
Gesellschaft und Kultur | Society and culture |
Globale Affendressur | Global monkey training |
| |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
| |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |
| |
Steh auf, Steh auf | Stand up, stand up |
| |
Kapital ohne Gewissen | Capital without conscience |
Gesellschaft voller Neid | Society full of envy |
Der eine hat's, der andere will's | One has it, the other wants it |
Overkill und Machtkrankheit | Overkill and power sickness |
| |
Steh auf | Stand up |
Weißer Mann, gespaltene Zunge | White man, forked tongue |
Die Warheit ist wie Koks, mein Junge | The truth is like coke, my boy |
Eine Droge auf dem Markt | A drug on the market |
Der Dealer ist der Staat | The dealer is the state |
| |
Macht, Gier, Geld und Ruhm | Power, greed, money and fame |
Gieriges Schmarotzertum | Greedy parasitism |
Nimmt sich, was es haben kann | Takes what it can get |
Wir tanzen in den Untergang | We dance to our doom |