1984 - Der Nette Mann
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Frankreich '84 | France '84 |
|---|---|
| Im Sommer '84 fahr'n wir nach Frankreich | In the summer of '84 we'll go to France |
| Um unsre Nationalelf siegen zu sehen | To see our national team win |
| Um für unser Land gradezusteh'n | To stand up for our country |
| Fußball-Europameister | European soccer champion |
| Es gibt nur einen, Deutschland heißt er | There's only one, Germany is his name |
| Deutschland, Deutschland ist die Macht | Germany, Germany is the power |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
| Lasst uns unsre Fahne hissen | Let's raise our flag |
| Unsern Gegner vor die Füße pissen | Let's piss in front of the enemy |
| Zeig ihn'n, zeig ihn'n, wer wir sind | Show him, show him, show him who we are |
| Fußball-Europameister | European soccer champion |
| Es gibt nur einen, Deutschland heißt er | There is only one, Germany is his name |
| Deutschland, Deutschland ist die Macht | Germany, Germany is the power |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, see you in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
| (x2) | (x2) |
| Im Sommer '84 fahr'n wir nach Frankreich | In the summer of '84 we'll go to France |
| Um unsre Nationalelf siegen zu sehen | To see our national team win |
| Um für unser Land gradezusteh'n | To stand up for our country |
| Lasst uns unsre Fahne hissen | Let's raise our flag |
| Unsern Gegner vor die Füße pissen | Let's piss in front of our opponents |
| Zeig ihn'n, zeig ihn'n, wer wir sind | Show them, show them, show them who we are |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the French raid |
| Ja, wir seh'n uns in jedem Fall | Yes, we'll see each other in any case |
| Im Sommer '84 beim Frankreichüberfall | In the summer of '84 at the France raid |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Fußball + Gewalt | Soccer + Violence |
|---|---|
| Samstag Mittag Stadionzeit | Saturday noon stadium time |
| Schnaps und Bier, wir machen uns bereit | Schnapps and beer, we get ready |
| Linie 13 total überfüllt | Line 13 totally overcrowded |
| Im Stadioneingang wird nach Waffen gefilzt | In the stadium entrance they're searching for weapons |
| Wir steh'n in uns'rem Block und singen uns're Lieder | We stand in our block and sing our songs |
| Wir schwör'n auf uns're Farben und machen alles nieder | We'll swear on our colors and we'll tear everything down |
| Fußball und Gewalt | Soccer and violence |
| Blutige Schlachten im Wald | Bloody battles in the forest |
| Fußball und Gewalt | Soccer and violence |
| Das Spiel ist aus wir steh'n am Bierstand | The game is over we stand at the beer stand |
| Das Stadion ist in unserer Hand | The stadium is in our hands |
| Wir warten auf unsere Gegener | We wait for our opponents |
| Siege feiern können wir später | We can celebrate victories later |
| Wir steh'n in einer Front und singen uns're Lieder | We stand in a front and sing our songs |
| Wir schwör'n auf uns're Farben Und machen alle nieder | We'll swear on our colors and we'll beat them all down |
| Fußball und Gewalt | Fußball und Gewalt |
| Blutige Schlachten im Wald | Blutige Schlachten im Wald |
| Fußball und Gewalt | Fußball und Gewalt |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Der nette Mann | The nice man |
|---|---|
| Kleine Kinder hab' ich gern | I like little children |
| Zerstückelt und in Scheiben | Chopped and sliced |
| Warmes Fleisch egal von wem | Warm meat no matter from whom |
| Ich will's mit allen treiben | I want to fuck them all |
| Ob Tiere oder Menschen | Whether animals or people |
| Ich seh gern alles leiden | I like to see everything suffer |
| Blutbeschmiert und mit großer Lust | Bloodied and with great pleasure |
| Wühl' ich in Eingeweiden | I dig in their guts |
| Ich bin der nette Mann von nebenan | I'm the nice man next door |
| Und jeder könnt' es sein | And anyone could be me |
| Schaut mich an, schaut mich an | Look at me, look at me |
| Ich bin das perverse Schwein | I am the perverted pig |
| Die Gier nach Qual und Todesschrei | The lust for agony and the scream of death |
| Macht mich noch verrückt | Drives me crazy |
| Kann mich denn kein Mensch verstehen | Can no man understand me |
| Dass mich das entzückt | That this delights me |
| Komm mein kleines | Come my little one |
| Du sollst heute Nacht mein Opfer sein | You shall be my victim tonight |
| Ich freu' mich schon auf dein entsetztes Gesicht | I'm looking forward to your horrified face |
| Und die Angst in deinem Schrei | And the fear in your cry |
| Ich bin der nette Mann von nebenan | I'm the nice man next door |
| Und jeder könnt' es sein | And anyone could be me |
| Schaut mich an, schaut mich an | Look at me, look at me |
| Ich bin das perverse Schwein | I'm the perverted pig |
| (x2) | (x2) |
| Kleine Kinder hab' ich gern | I like little children |
| Zerstückelt und in Scheiben | Chopped up and sliced |
| Warmes Fleisch egal von wem | Warm flesh no matter from whom |
| Ich will's mit allen treiben | I want to do it with everyone |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Deutschland | Germany |
|---|---|
| Auch zwölf dunkle Jahre in deiner Geschichte | Even twelve dark years in your history |
| Macht uns're Verbundenheit zu Dir nicht zunichte | Doesn't destroy our bond with you |
| Es gibt kein Land frei von Dreck und Scherben | There is no land free of dirt and shards |
| Wir sind hier geboren, wir wollen hier sterben | We were born here, we want to die here |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
| Den Stolz, deutsch zu sein, woll'n sie Dir nehmen | They want to take away your pride in being German |
| Das Land in den Dreck ziehn, die Fahne verhöhnen | To drag the country in the mud, to mock the flag |
| Doch wir sind stolz, in Dir geboren zu sein | But we are proud to be born in you |
| Wir sind stolz darauf, Deutsche zu sein | We are proud to be German |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
| Wir sind stolz, in Dir geboren zu sein | We are proud to be born in you |
| Wir sind stolz darauf, Deutsche zu sein | We are proud to be German |
| Deutsche Frauen, deutsches Bier | German women, German beer |
| Schwarz-Rot-Gold, wir steh'n zu Dir! | Black-red-gold, we stand by you! |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
| Es gibt kein Land frei von Dreck und Scherben | There is no country free of dirt and shards |
| Wir sind hier geboren, wir wollen hier sterben | We were born here, we want to die here |
| Deutsche Frauen, deutsches Bier | German women, German beer |
| Schwarz-Rot-Gold, wir steh'n zu Dir! | Black-red-gold, we stand by you! |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - mein Heimatland | Germany, Germany - my homeland |
| Deutschland, Deutschland - Vaterland | Germany, Germany - fatherland |
| Deutschland, Deutschland - wir reichen Dir die Hand! | Germany, Germany - we reach out to you! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Singen und Tanzen | Sing and Dance |
|---|---|
| Die Woche ist vorbei, man macht sich fein | The week is over, you dress up |
| Putzt seine schwarzen Docs, schlüpft in die Star-press rein | Clean your black Docs, slip into your Star-press |
| Kurzer Blick in'n Spiegel, alles ist perfekt | A quick look in the mirror, everything is perfect |
| Das Fred Perry ist gebügelt, die Glatze ist geleckt | The Fred Perry is ironed, the bald head is licked |
| Gut gelaunt, man macht sich auf den Weg | In a good mood, you go on your way |
| Trifft sich mit den anderen und trinkt noch schnell ein Met | Meets with the others and drink a quick mead |
| Ein Ska-Konzert ist angesagt, alkoholisiert wird ein Tänzchen gewagt | A ska concert is announced, inebriated a little dance is dared |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
| Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, much drinking, much laughing |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
| Die Stimmung ist am Ende | The mood is at the end |
| Es wird schon langsam hell | It is already getting light |
| Wir steigen in unser Auto und fahren ziemlich schnell | We get into our car and drive pretty fast |
| Um die nächste Ecke, man macht Bekanntschaft mit 'ner Bahn | Around the next corner, we get acquainted with a train |
| Vor den Trümmern fangen wir zu singen an | In front of the ruins we start to sing |
| Total betrunken steh'n wir vor unserem Dreck | Totally drunk we stand in front of our dirt |
| Mit dem letzten Kasten Bier durchzechen wir die Nacht | With the last crate of beer we drink the night away |
| Dann kommen grüne Männer und lesen uns auf | Then green men [police] come and pick us up |
| Doch in unserer engen Zelle machen wir einen drauf | But in our cramped cell we go wild |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
| Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, lots of drinking, lots of laughing |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
| (x2) | (x2) |
| Die Woche ist vorbei, man macht sich fein | The week is over, you dress up |
| Putzt seine schwarzen Docs, schlüpft in die Star-Press rein | Clean your black docs, slip into the star press |
| Kurzer Blick in'n Spiegel, alles ist perfekt | A quick look in the mirror, everything is perfect |
| Das Fred Perry ist gebügelt, die Glatze ist geleckt | The Fred Perry is ironed, the bald head is licked |
| Gut gelaunt, man macht sich auf den Weg | In a good mood, you go on your way |
| Trifft sich mit den anderen und trinkt noch schnell ein Met | Meets with the others and drink a quick mead |
| Ein Ska-Konzert ist angesagt, alkoholisiert wird ein Tänzchen gewagt | A ska concert is announced, inebriated a little dance is dared |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night long |
| Schlägereien und Romanzen, viel getrunken, viel gelacht | Brawls and romances, much drinking, much laughing |
| Wir singen und tanzen die ganze Nacht | We sing and dance all night |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Mädchen | Girl |
|---|---|
| Mädchen, Mädchen, komm und spreiz die Beine | Girl, girl, come and spread your legs |
| Mädchen, Mädchen, Du weisst schon, was ich meine | Girl, girl, you know what I mean |
| Mädchen, Mädchen, ich will nur das eine | Girl, girl, I want just the one thing |
| Mädchen, Mädchen, komm her, sei die meine! | Girl, girl, come here, be mine! |
| Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
| Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all the women, I love to paint them all white! |
| Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
| Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I put it in everyone, I love every mess! |
| Mädchen, Mädchen, nimm ihn in den Mund | Girl, girl, put it in your mouth |
| Mädchen, Mädchen, denn naschen ist gesund! | Girl, girl, 'cause snacking is healthy! |
| Mädchen, Mädchen, komm und hab den Mut | Girl, girl, come and have the courage |
| Mädchen, Mädchen, Du machst die Sache gut! | Girl, girl, you do it so well! |
| Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
| Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all women, I love to paint them all white! |
| Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
| Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I'll do him every pure, I love every mess! |
| Mädchen, Mädchen, komm und spreiz die Beine | Girl, girl, come and spread your legs |
| Mädchen, Mädchen, Du weisst schon, was ich meine | Girl, girl, you know what I mean |
| Mädchen, Mädchen, ich will nur das eine | Girl, girl, I only want the one thing |
| Mädchen, Mädchen, komm her, sei die meine! | Girl, girl, come here, be mine! |
| Ob blond, ob schwarz, ob rot, ob braun | Whether blond, black, red, or brown |
| Ich liebe alle Frau'n, ich liebe es alle vollzusau'n! | I love all the women, I love to paint them all white! |
| Ob dick, ob dünn, ob gross, ob klein | Whether fat, whether thin, whether big, whether small |
| Ich tue ihn jeder rein, ich liebe jede Schweinerei! | I put it in everyone, I love every mess! |
| Mädchen, Mädchen, nimm ihn in den Mund | Girl, girl, put it in your mouth |
| Mädchen, Mädchen, denn naschen ist gesund! | Girl, girl, 'cause snacking is healthy! |
| Mädchen, Mädchen, komm und hab den Mut | Girl, girl, come and have the courage |
| Mädchen, Mädchen, Du machst die Sache gut! | Girl, girl, you do it so well! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Tanz auf deinem Grab | Dance on your grave |
|---|---|
| Du läufst durch dunkle Straßen, kannst nichts seh'n | You walk through dark streets, can't see a thing |
| Spürst du die Gefahr - bleib' jetzt bloß nicht steh'n | If you feel the danger - don't stop now |
| Hörst du das Geflüster - dreh' Dich jetzt nicht um | If you hear the whispering - don't turn around now |
| Kalter Atem um Dich herum | Cold breath around you |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss at the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
| Deine Mutter küßt Vampire - flüchte auf den Flur | Your mother kisses vampires - escape to the hallway |
| Ratten in den Räumen, doch wohin willst du nur | Rats in the rooms, but where will you go? |
| Du hast Angst Dich zu bewegen, aber du kannst hier nicht bleiben | You are afraid to move, but you can't stay here |
| Es ist nur ein Traum - woran merk ich's nur | It's only a dream - how can I tell? |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss on the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
| (x3) | (x3) |
| Du läufst durch dunkle Straßen, kannst nichts seh'n | You walk through dark streets, can't see a thing |
| Spürst du die Gefahr - bleib' jetzt bloß nicht steh'n | If you feel the danger, don't stop now! |
| Hörst du das Geflüster - dreh' Dich jetzt nicht um | If you hear the whispering - don't turn around now |
| Kalter Atem um Dich herum | Cold breath around you |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | A life long hunted, last kiss at the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
| Ein Leben lang gejagt, letzter Kuß am Sarg | Hunted all your life, last kiss on the coffin |
| Stirb du Hund, man tanzt auf Deinem Grab | Die you dog, they dance on your grave |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat |
|---|---|
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat |
| Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat |
| Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance we do when we have to |
| Ein Skin verwüstet Dein Gesicht | A skin ravages your face |
| Dann, wenn Du auf die Fresse kriegst | Then when you get hit in the kisser |
| Und siehst Du Dich dann im Spiegel an | And then you look at yourself in the mirror |
| Dann denke, denke immer daran | Then remember, always remember |
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens beat, Dr. Martens beat |
| Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Marten's beat, Dr. Marten's beat |
| Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance that we do when we have to |
| Wenn die Stahlkappe Dir in die Rippe knallt | When the steel cap hits you in the ribs |
| Und Du glaubst, Dein Ende käme bald | And you think your end is coming soon |
| Du fürchtest Dich vor diesem Klang | You're afraid of that sound |
| Und denke, denke immer daran! | And remember, always remember! |
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Martens beat, Dr. Martens beat |
| Der Klang einer Stahlkappe, die Dich in der Fresse trifft | The sound of a steel cap hitting you in the kisser |
| Dr. Martens Beat, Dr. Martens Beat | Dr. Marten's beat, Dr. Marten's beat |
| Es ist ein Tanz, den wir tanzen, wenn es einmal nötig ist | It's a dance that we do when we have to |
| Ein Skin verwüstet Dein Gesicht | A skin ravages your face |
| Dann, wenn Du auf die Fresse kriegst | Then when you get hit in the kisser |
| Und siehst Du Dich dann im Spiegel an | And then you look at yourself in the mirror |
| Dann denke, denke immer daran | Then remember, always remember |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Vereint | United |
|---|---|
| Einer für alle, alle für einen | One for all, all for one |
| Soll unser Schlachtruf sein | Shall be our battle cry |
| Zusammenhalt ist unsere Stärke | Cohesion is our strength |
| Skinheads müssen vereinigt sein | Skinheads must be united |
| Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
| Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
| Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
| Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
| Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
| Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
| Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
| Vereint, vereint | United, united |
| Vereint zu sein heißt der Schlachtruf der Straße | United is the battle cry of the street |
| Das wollt ihr nicht versteh'n | You don't want to understand |
| Skinheads haben die selben Gedanken | Skinheads have the same thoughts |
| Also laßt uns gleiche Wege geh'n | So let's go the same way |
| Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
| Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
| Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
| Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
| Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
| Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
| Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
| Vereint, vereint | United, united |
| Vereint zu sein heißt der Schlachtruf der Straße | United is the battle cry of the street |
| Das wollt ihr nicht versteh'n | You don't want to understand |
| Skinheads haben die selben Gedanken | Skinheads have the same thoughts |
| Also laßt uns gleiche Wege geh'n | So let's go the same way |
| Freundschaft gibt uns Kraft | Friendship gives us strength |
| Die uns stark macht in der Not | That makes us strong in adversity |
| Einigkeit heißt die Devise | Unity is the motto |
| Wir sitzen alle im selben Boot | We are all in the same boat |
| Vereint, vereint, brechen wir Ketten | United, united, we break chains |
| Vereint, vereint, die Mauern von Städten | United, united, the walls of cities |
| Vereint, vereint, sind wir die Macht | United, united, we are the power |
| Vereint, vereint | United, united |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Freibier | Free beer |
|---|---|
| Der Alkohol, mir schwinden die Sinne | The alcohol, my senses are fading |
| Wie ein Alptraum läuft es vor mir ab | Like a nightmare it runs down off of me |
| Ich denke, ich denke an was ganz Schlimmes | I think, I'm thinking of something very bad |
| Die Gedanken bringen mich ins Grab | These thoughts are taking me to the grave |
| Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and no one knows where |
| Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
| Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
| (x2) | (x2) |
| Ich laufe durch die Straße, hab' kein Geld in der Tasche | I'm walking down the street, got no money in my pocket |
| Ich träume von Bier, ein Export in der Flasche | I dream of beer, an export in a bottle |
| Ich stelle mir vor, ein Bierchen zu verzehrn | I imagine I'm drinking a beer |
| Was ist schon dabei, denn trinken ist modern | What's the big deal, because drinking is modern |
| Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and nobody knows where |
| Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
| Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
| (x4) | (x4) |
| Der Alkohol, mir schwinden die Sinne | The alcohol, my senses are fading |
| Wie ein Alptraum läuft es vor mir ab | Like a nightmare it runs down off of |
| Ich denke, ich denke an was ganz Schlimmes | I think, I think of something really bad |
| Die Gedanken bringen mich ins Grab | These thoughts bring me to the grave |
| Stell Dir vor es gibt Freibier - Freibier - und keiner weiß wo | Imagine there is free beer - free beer - and no one knows where |
| Hunderte von Litern fließen irgendwo | Hundreds of liters flowing somewhere |
| Dort sind sie lustig, dort sind sie froh | There they are merry, there they are happy |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Stolz | Proud |
|---|---|
| Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
| Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down, because you're not afraid |
| Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
| Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | Germany flag, because you are proud of it |
| Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you're a worker |
| Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
| Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
| Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
| Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
| Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
| Du hörst Oi!, wenn Du zuhause bist | You listen to Oi! when you are at home |
| Du bist einer von ihnen, denn Du bist nicht allein | You are one of them, cause you are not alone |
| Du bist tätowiert auf Deiner Brust | You are tattooed on your chest |
| Denn Du weißt welcher Kult für Dich am besten ist | Cause you know which cult is best for you |
| Die Leute schau'n auf Dich mit Hass in den Augen | People look at you with hate in their eyes |
| Sie schimpfen Dir nach und erzählen Lügen über Dich | They scold you and tell lies about you |
| Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
| Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
| Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you're proud |
| Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
| Einer von vielen mit rasiertem Kopf | One of many with a shaved head |
| Du steckst nicht zurück, denn Du hast keine Angst | You don't back down cause you ain't afraid |
| Shermans, Braces, Jeans und Boots | Shermans, braces, jeans and boots |
| Deutschlandfahne, denn darauf bist du stolz | German flag, because you are proud of it |
| Man lacht über Dich, weil Du Arbeiter bist | They laugh at you because you are a worker |
| Doch darauf bin ich stolz, ich hör' nicht auf den Mist | But that's what I'm proud of, I don't listen to that crap |
| Du bist Skinhead, Du bist stolz | You are skinhead, you are proud |
| Du bist Skinhead, schrei's heraus | You are skinhead, shout it out |
| (x3) | (x3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Freitag Nacht | Friday Night |
|---|---|
| Freitag Nacht, der Mob trifft sich im Sachsenhäuser Park | Friday night, the mob meets in Sachsenhäuser Park |
| Bier wird reichlich abgefüllt, bis keiner mehr g'rad laufen kann | Beer is served up in abundance, until no one can walk straight anymore |
| Dann zieh'n wir los, so gut es geht in die nächste Kneipe rein | Then we're off to the next pub as best we can |
| Keiner kann mehr g'rade steh'n, doch es wird noch weiter geh'n | No one can stand straight anymore, but there's still more to come |
| Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
| Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
| Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
| Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
| Nach dem dritten Hausverbot haben wir es satt | After the third house ban we've had enough |
| Hau'n die ganze Kneipe mitsamt den Leuten platt | We beat up the whole pub and all the people in it |
| Die Bullen lassen auch nicht länger auf sich warten | The cops don't wait any longer either |
| Bis zum nächsten Morgen könn'n wir in der Zelle braten | Until the next morning we can fry in the cell |
| Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
| Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
| Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
| Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
| Freitag Nacht, der Mob trifft sich im Sachsenhäuser Park | Friday night, the mob meets in Sachsenhäuser Park |
| Bier wird reichlich abgefüllt, bis keiner mehr g'rad laufen kann | Beer is served up in abundance, until no one can walk straight anymore |
| Dann zieh'n wir los, so gut es geht in die nächste Kneipe rein | Then we're off to the next pub as best we can |
| Keiner kann mehr g'rade steh'n, doch es wird noch weiter geh'n | No one can stand straight anymore, but there's still more to come |
| Freitag Nacht in Frankfurt - das ist wunderschön | Friday night in Frankfurt - that's beautiful |
| Freitag Nacht in Frankfurt - darf nie vorüber geh'n | Friday night in Frankfurt - must never end |
| Freitag Nacht in Frankfurt - was kann schöner sein | Friday night in Frankfurt - what could be more beautiful |
| Freitag nacht in Frankfurt | Friday night in Frankfurt |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Böhse Onkelz | Böhse Onkelz |
|---|---|
| Wir saufen mit links und herrschen mit der Rechten | We drink with the left and rule with the right |
| Wir sind die Herrscher Frankfurts - Könige der Nacht! | We are the rulers of Frankfurt - kings of the night! |
| Wir sind die Macht, also spielt unsere Hymnen | We are the power, so play our anthems |
| Schreie im Dunkeln, Schreie der Nacht! | Screams in the dark, screams of the night! |
| Denkt an die Onkelz, denkt an die Macht! | Think of the Onkelz, think of the power! |
| Denkt an die Macht! | Think of the power! |
| Spürt Ihr die Kraft, die Euch umringt? | Do you feel the power that surrounds you? |
| Wir sind Euer Wille, wir werden euch führen | We are your will, we will lead you |
| Gemeinsam werden wir die Welt regier'n! | Together we will rule the world! |
| Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
| Heute gehört uns Deutschland und morgen die ganze Welt! | Today Germany belongs to us and tomorrow the whole world! |
| Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
| (x2) | (x2) |
| Wir saufen mit links und herrschen mit der Rechten | We drink with the left and rule with the right |
| Wir sind die Herrscher Frankfurts - Könige der Nacht! | We are the rulers of Frankfurt - kings of the night! |
| Wir sind die Macht, also spielt unsere Hymnen | We are the power, so play our anthems |
| Spürt Ihr die Kraft, die Euch umringt? | Do you feel the power that surrounds you? |
| Wir sind Euer Wille, wir werden euch führen | We are your will, we will lead you |
| Gemeinsam werden wir die Welt regier'n! | Together we will rule the world! |
| Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt | We are Böhse Onkelz and do what we like |
| Heute gehört uns Deutschland und morgen die ganze Welt! | Today Germany belongs to us and tomorrow the whole world! |
| Wir sind Böhse Onkelz und machen, was uns gefällt!! | We are Böhse Onkelz and do what we like |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Alkohol | Alcohol |
|---|---|
| Wir trinken auf sein Wohl | We drink to its health |
| Unser bester Freund, der Alkohol | Our best friend, alcohol |
| Der uns lustig und besoffen macht | That makes us merry and drunk |
| Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
| Auch die Leber läßt schön grüßen | Even the liver sends its regards |
| Sie liegt Dir schon zu Füßen | It's already at your feet |
| Denn du bist's, der sie glücklich macht | Cause you're the one who makes her happy |
| Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
| Schöne Stunden ham' wir erlebt | We've had some good times |
| Es bleibt Erinnerung, die nie vergeht | Let's drink to the memory that never fades |
| Laß uns trinken, auf sein Wohl | Let's drink to its health |
| Den Alkohol | To alcohol! |
| Wir trinken auf sein Wohl | Let's drink to its health |
| Unser bester Freund, der Alkohol | Our best friend, alcohol |
| Der uns lustig und besoffen macht | That makes us merry and drunk |
| Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
| Auch die Leber läßt schön grüßen | Even the liver sends its regards |
| Sie liegt Dir schon zu Füßen | It's already at your feet |
| Denn du bist's, der sie glücklich macht | Cause you're the one who makes her happy |
| Bei Tag und bei Nacht | By day and by night |
| Schöne Stunden ham' wir erlebt | We've had some good times |
| Es bleibt Erinnerung, die nie vergeht | Let's drink to the memory that never fades |
| Laß uns trinken, auf sein Wohl | Let's drink to its health |
| Den Alkohol | Alcohol |
| Alkohol, oh Alkohol | Alcohol, oh alcohol |
| Alkohol, oh Alkohol | Alcohol, oh alcohol |
| Alkohol, oh Alkohol, oh Alkohol! | Alcohol, oh alcohol, oh alcohol! |
| (x3) | (x3) |