| Feuer | Fire |
|---|---|
| Die Revolution | The revolution |
| Braucht neue Lieder | Needs new songs |
| Volle Deckung | Full coverage |
| Wir sind es wieder | We are it again |
| Wir sind onklifiziert | We are unclified |
| Voll und ganz | Wholeheartedly |
| Wir sind Teil | We are part |
| Einer Protestallianz | Of a protest alliance |
| Ein Himmelfahrtskommando | A suicide squad |
| Kommt über's Land | Coming across the land |
| Unwiderstehlicher | Irresistible |
| Widerstand | Resistance |
| Kinder und Frauen | Children and women |
| Werden evakuiert | Will be evacuated |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Zeit, dass was passiert | Time for something to happen |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Und Fäkaliensprache | And fecal language |
| Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
| Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire These two lines are inverted because of language difference, it would literally be "do you want the history - fire under the but make" |
| Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
| In jeder Straße | In every street |
| Im Land der Paranoia | In the land of paranoia |
| In jeder Stadt | In every city |
| Brennt unser Feuer | Our fire burns |
| Wir schulden euch nichts | We owe you nothing |
| Wir machen die Regeln | We make the rules |
| Bitter | Grim |
| Aber so ist das Leben | But that's life |
| Ihr werdet heulen | You'll be crying |
| Mit den Ohren schlackern | Flapping your ears |
| In den Knien zittern | Shaking in your knees |
| Und mit den Zähnen klappern | And your teeth will chatter |
| Das Böse in Person | Evil incarnate |
| Ist wieder auf Mission | Is on a mission again |
| Gib mir das Mikrofon | Give me the microphone |
| Gib mir das Mikrofon! | Give me the microphone! |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Und Fäkaliensprache | And fecal language |
| Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
| Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
| Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
| Die letzte Warnung | The final warning |
| Tut, was wir sagen | Do what we say |
| Dann übersteht ihr das | Then you'll get through this |
| Ohne großen Schaden | Without much damage |
| 4-3-2-1 | 4-3-2-1 |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Und Fäkaliensprache | And fecal language |
| Die Onkelz kommen, bitte weitersagen | The Onkelz are coming, please spread the word |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
| Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
| Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
| 4-3-2-1 | 4-3-2-1 |
| Feuer | Fire |
| Wir bringen euch Feuer | We bring you fire |
| Wir bringen Feuer | We bring fire |
| Das hier ist Männersache | This here is a man's business |
| Wollt ihr der Geschichte | Do you want to light a fire |
| Feuer unter'm Hintern machen? | Under the butt of history? |
| Feuer! | Fire! |