Exitus | Exitus |
Ein Leben für den Tod | A life for death |
Geboren um zu sterben | Born to die |
Lämmer für die Schlachtbank | Lambs for the slaughter |
Namenlose Herden | Nameless flocks |
| |
Zu bieder | Too bland |
Um Sünden zu begehen | To commit sins |
Viel zu kraftlos | Too powerless |
Um uns'ren Weg zu gehen | To go our way |
| |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| |
Viel zu feige | Much too cowardly |
Die Moral zu untergraben | To undermine morality |
Ohne Glaube | Without faith |
Und ohne Ideale | And without ideals |
| |
Gesenkter Blick | Lowered gaze |
Gebeugter Gang | Bowed gait |
Dem Schicksal ergeben | Surrendered to fate |
Ein Leben lang | For a lifetime |
| |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
(x2) | (x2) |
| |
Ihr seid engstirnige, heuchlerische | You are narrow-minded, hypocritical |
Weiße Christen | White Christians |
Scharlatane, Pickelfressen | Charlatans, pimple-faces |
Marionetten und Statisten | Puppets and background actors |
| |
Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
(x2) | (x2) |