| Exitus | Exitus |
| Ein Leben für den Tod | A life for death |
| Geboren um zu sterben | Born to die |
| Lämmer für die Schlachtbank | Lambs for the slaughter |
| Namenlose Herden | Nameless flocks |
| | |
| Zu bieder | Too bland |
| Um Sünden zu begehen | To commit sins |
| Viel zu kraftlos | Too powerless |
| Um uns'ren Weg zu gehen | To go our way |
| | |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| | |
| Viel zu feige | Much too cowardly |
| Die Moral zu untergraben | To undermine morality |
| Ohne Glaube | Without faith |
| Und ohne Ideale | And without ideals |
| | |
| Gesenkter Blick | Lowered gaze |
| Gebeugter Gang | Bowed gait |
| Dem Schicksal ergeben | Surrendered to fate |
| Ein Leben lang | For a lifetime |
| | |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| (x2) | (x2) |
| | |
| Ihr seid engstirnige, heuchlerische | You are narrow-minded, hypocritical |
| Weiße Christen | White Christians |
| Scharlatane, Pickelfressen | Charlatans, pimple-faces |
| Marionetten und Statisten | Puppets and background actors |
| | |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| (x2) | (x2) |