1987 - Onkelz wie wir
I set the youtube link for "Erinnerungen" to the remix from 1994 because I like it more. Lyrics are exactly the same.
The song "Heut' Nacht" was later re-recorded for the compilation "Gehasst, verdammt, vergöttert" with no textual changes but better sound.
Youtube links to the newer recordings were used here. You can find the originals in the linked playlist.
There was also a full album re-recording in 2007, mostly for copyright reasons, which can be found here
I pondered just using this one for the youtube links but decided against it.
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Onkelz wie wir | Onkelz like us |
---|---|
Hast Du auch schon mal Mamas Kleider probiert? | Did you, too, try on mom's clothes once in a while? |
Vor'm Spiegel in Strapsen onaniert? | Masturbated in front of the mirror wearing a garter belt? |
Bist du Vizepräsident vom Kindermörderclub? | Are you vice president of the child murder club? |
Hast du als Kind schon Schwesters Puppen masakriert? | Have you ever masacred your sister's dolls as a child? |
Hast du Dir selbst hinters Ohr drei 6-er tätowiert? | Did you tattoo yourself three 6's behind your ear? |
Ist dein einziger Freund ein Gummipuppenkopf? | Is your only friend a rubber doll head? |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz! | Onkelz! |
Jürgen Bartsch heißt dein Idol | Jürgen Bartsch is your idol |
Du magst ihn lieber noch als Alkohol | You like him even better than alcohol |
Ist dein Traumberuf auch Kindergärtnerin? | Is your dream job also kindergarden teacher? |
Hast Du auch schon mal Mamas Kleider probiert? | Did you, too, try on mom's clothes once in a while? |
Vor'm Spiegel in Strapsen onaniert? | Masturbated in front of the mirror wearing a garter belt? |
Bist du Vizepräsident vom Kindermörderclub? | Are you vice president of the child murder club? |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir, die fantastischen Vier | Onkelz like us, the fantastic four |
Onkelz wie wir! | Onkelz like us! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
---|---|
Neulich traf ich eine Frau, sie war nicht schön doch ich war blau | The other day I met a woman, she was not beautiful but I was drunk |
Und wir kamen ins Gespräch | And we got to talking |
Doch nur reden wollt sie nicht, ich sah ihr ins Gesicht | But she didn't just want to talk, I looked her in the face |
Und plötzlich war mir alles ganz egal | And suddenly I didn't care at all |
Von Glas zu Glas wird sie immer schöner | From glass to glass she becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas sieht sie immer besser aus | From glass to glass she looks better and better |
Also los Prinzessin, schluss mit dem Gerede | So come on princess, stop talking |
Komm doch bitte mit zu mir nach Haus | Please come home with me |
Eines Morgens wacht' ich auf, traute meinen Augen nicht | One morning I woke up, couldn't believe my eyes |
Was lag da neben mir | What was lying next to me |
Ich griff vor lauter Frust gleich wieder zu meinem Suff | I was so frustrated that I went straight back to my booze |
Und trank ganz schnell mal 1-2-3-4 Bier | And quickly drank 1-2-3-4 beers |
Von Glas zu Glas wird sie immer schöner | From glass to glass she becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas sieht sie immer besser aus | From glass to glass she looks better and better |
Also los Prinzessin, schluß mit dem Gerede | So come on princess, stop talking |
Komm doch bitte mit zu mir nach Haus | Please come home with me |
(x2) | (x2) |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Wird sie immer schöner | She becomes more and more beautiful |
Von Glas zu Glas | From glass to glass |
Sieht sie immer besser aus! | She looks better and better |
(Also los Prinzessin, schluß mit dem Gerede, komm doch bitte mit zu mir nach Haus) | (So come on princess, stop talking, please come home with me) |
Nach Haus! | Come home! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Erinnerungen | Memories |
---|---|
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass die Zeit nicht weitergeht? | That time would not go on? |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass sich alles um Dich dreht? | That everything revolved around you? |
Man hat sich reichlich gehaun | One has brawled plenty |
Und nie dazugelernt | And never learned |
Viel Alkohol, viel Frauen | A lot of alcohol, a lot women |
Von der Wirklichkeit entfernt | Away from reality |
Ich erinnere mich gern an diese Zeit | I like to remember that time |
Eine Zeit, die man nie vergisst | A time you never forget |
Doch ich muss mein Leben leben | But I must live my life |
Meinen Weg alleine gehn | Go my way alone |
Mach's gut Du schöne Zeit | So long, happy days |
Auf Wiedersehen! | Goodbye! |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass die Zeit nicht weitergeht? | That time would not go on? |
Hast Du wirklich dran geglaubt | Did you really believe |
Dass sich alles um Dich dreht? | That everything revolved around you? |
Es war nicht alles Gold, was glänzte | All that glittered was not gold |
Und doch, es war schön | And yet, it was beautiful |
Es war nicht alles Gold, was glänzte | All that glittered was not gold |
Du trägst die Narben der Zeit | You bear the scars of time |
Die nie vergehen | That never go away |
Ich erinnere mich gern an diese Zeit | I like to remember that time |
Eine Zeit, die man nie vergisst | A time you never forget |
Doch ich muss mein Leben leben | But I must live my life |
Meinen Weg alleine gehn | Go my way alone |
Mach's gut Du schöne Zeit | So long, happy days |
Auf Wiedersehen! | Goodbye! |
(x4 zu Fadeout) | (x4 until fade-out) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Bomberpilot | Bomber pilot |
---|---|
Über den Wolken fühl' ich mich zuhaus' | Above the clouds I feel at home |
Ich suche mir hier oben die schönsten Plätze aus | I choose the most beautiful places up here |
Ich weiß, es ist gemein, doch die Welt ist viel zu klein | I know it's mean, but the world is much too small |
Also lasst euch bombardieren, bombardier'n | So let me bombard you, bombard |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x2) | Bomber pilot! |
(x2) | |
Zehntausend Meter schneller als der Schall | |
Schaue ich meinen Bomben nach und warte auf den Knall | Ten thousand meters faster than sound |
Verwüsten und zerstören ist alles, was ich kann | I watch my bombs and wait for the bang |
Und seh' ich was, das mir gefällt, fang' ich zu bomben an | Devastating and destroying is all I can do |
And when I see something I like, I start to bomb | |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x2) | Bomber pilot! |
(x2) | |
Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | Bomber pilot (hey!) |
Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | Bomber pilot (hey!) |
Bomber pilot! | |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | |
Ich bringe euch den Tod | I'm a bomber pilot (hey!) |
Ich bin Bomberpilot (hey!) | I'll bring you death |
Bomberpilot! | I'm a bomber pilot (hey!) |
(x3) | Bomber pilot! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Dick und durstig | Fat and thirsty |
---|---|
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty Thick and thirsty would sound better, but thick in context also implies dumb, which the original doesn't |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Was sind schon 120 Kilo? 120! | What ever are 120 kilos? 120! |
Was sind schon 20 Flaschen Bier? 20 Flaschen! | What ever are 20 bottles of beer? 20 bottles! |
Dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
(x2) | (x2) |
Wir war'n schon immer etwas kräftig. Etwas kräftig! | We've always been a bit stout. A bit stout! |
Am Tresen fühl'n wir uns zuhaus. Schnaps und Bier! | At the bar we feel at home. Schnapps and beer! |
Dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
Wir sind dick, dick und durstig | We are fat, fat and thirsty |
Dick und durstig! | Fat and thirsty! |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Falsche Propheten | False prophets |
---|---|
Ganz egal, wie er auch heißt | No matter what his name is |
Jeder Gott hat seinen Preis | Every god has his price |
Ich geb' meinem Leben einen Sinn | I give my life a meaning |
Und geb' mich ganz den Onkelz hin | And give myself entirely to the Onkelz |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
Onkelz und Bhagwan, falsche Propheten | Onkelz and Bhagwan, false prophets |
Glaubt an Euch selbst, hört auf zu beten | Believe in yourself, stop praying |
Befreit Eure Hirne vom falschen Schein | Free your brains from false pretense |
Geht Eure Wege, Eure Wege allein | Go your ways, your ways alone |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
(x2) | (x2) |
Ganz egal, wie er auch heißt | No matter what his name is |
Jeder Gott hat seinen Preis | Every god has his price |
Ich geb' meinem Leben einen Sinn | I give my life a meaning |
Und geb' mich ganz den Onkelz hin | And give myself entirely to the Onkelz |
Die zehn Gebote, lassen uns kalt | The ten commandments, leave us cold |
Nur leere Worte | Just empty words |
Wir sind Priester der Gewalt | We are priests of violence |
Liebe Onkelz, macht mich fromm | Dear Onkelz, make me pious |
Euer Wort will ich verkünden | Your word I will proclaim |
Ich sauf nur noch, ich rauf nur noch | I only drink, I only brawl |
Und für Euch will ich noch sünden | And for you I will even sin |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Am Morgen danach | The morning after |
---|---|
Es gibt Tage, an denen trinke ich ziemlich viel | There are days when I drink quite a lot |
"Leber ärgere dich nicht" nenn ich dieses Spiel | "Liver, don't get angry", I call this game There's a popular board game in germany called "Man, Don't Get Angry" |
Mein Körper und ich führ'n dieses knallharte Duell | My body and I fight this tough duel |
Verlier'n tu nur ich, und das merk' ich ziemlich schnell | I'm the only one who loses, and I realize it pretty fast |
Am Morgen danach geht's mir immer furchtbar schlecht | The morning after I'm always in a terrible way |
Ich hab' die ganze Nacht gezecht | I've been drinking all night |
Und das nicht schlecht | And quite a lot |
Am Morgen danach, nach diesem Alkoholgefecht | The morning after, after that alcohol brawl |
Bin ich immer noch bezecht | I'm still drunk |
Mir geht's schlecht | I'm in a bad way |
Und immer wieder schwöre ich mir: | And again and again I swear to myself |
Es war das letzte mal | It was the last time |
Ich sag dann zu mir selbst: "Ich rühr nie wieder etwas an" | Then I say to myself, "I'll never touch anything again" |
Am Morgen danach! | The morning after! |
Die Übelkeit hat mich jetzt eingeholt | The nausea has caught up with me now |
Ich wünschte mir ich wäre tot | I wish I was dead |
Ich schließ' die Augen, alles dreht sich | I close my eyes, everything is spinning |
Ich bin voll, so voll und übergeb' mich | I'm full, so full, and I throw up |
Übergeb mich! | Throw up! |
Am Morgen danach geht's mir immer furchtbar schlecht | The morning after I'm always in a terrible way |
Ich hab' die ganze Nacht gezecht | I've been drinking all night |
Und das nicht schlecht | And quite a lot |
Am Morgen danach, nach diesem Alkoholgefecht | The morning after, after that alcohol brawl |
Bin ich immer noch bezecht | I'm still drunk |
Mir geht's schlecht | I'm in a bad way |
Und immer wieder schwöre ich mir: | And again and again I swear to myself |
Es war das letzte mal | It was the last time |
Ich sag dann zu mir selbst: "Ich rühr nie wieder etwas an" | Then I say to myself, "I'll never touch anything again" |
Am Morgen danach! | The morning after! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Schöner Tag | Fine day |
---|---|
Mit Schnappes fing der Tag gut an | With Schnapps the day started well |
Mit meinen Kollegen hab ich dann | With my colleagues I have then |
Den ganzen Tag im Rausch verbracht | Spent the whole day in a drunken stupor |
Wir ham' den Tag zur Nacht gemacht | We turned day into night |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
Zum Saufen braucht man keinen Grund | You don't need a reason to booze |
Ich steck die Flasche in den Mund | I put the bottle in my mouth |
Zwei Kasten Bier, 'ne Flasche Korn | Two cases of beer, a bottle of schnapps |
Die Leber schreit, ich hab verlor'n | My liver's screaming, I've lost |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
(x2) | (x2) |
Mit Schnappes fing der Tag gut an | With Schnapps the day started well |
Mit meinen Kollegen hab ich dann | With my colleagues I have then |
Den ganzen Tag im Rausch verbracht | Spent the whole day in a drunken stupor |
Wir ham' den Tag zur Nacht gemacht | We turned day into night |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag (So ein schöner Tag!) | Such a fine day (Such a fine day!) |
So ein schöner Tag! | Such a fine day! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Heut Nacht | Tonight |
---|---|
Du sagtest, Du willst fort von mir | You said you wanted to leave me |
Doch jetzt bleibst Du für immer hier | But now you'll stay forever |
Bei mir | With me |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Ich weiß nicht mehr, was es war | I don't remember what it was |
Ich weiß nicht mehr, wie es geschah | I don't remember how it happened |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Du musst jetzt sterben, Du bist mein | You must die now, you are mine |
Denn nur der Tod kann ewig sein! | For only death can be eternal! |
Heut' Nacht, heut' Nacht | Tonight, tonight |
Wirst Du für immer bei mir sein! | You'll be with me forever |
Heut' Nacht | Tonight |
Wirst Du zu meiner Königin! | You'll become my queen |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
! | ! |
---|---|
Instrumental | Instrumental |