| Nach Allen Regeln Der Sucht | By all the rules of addiction |
|---|---|
| Ein kolossaler Kater | A colossal hangover |
| Gut genährt von meinem Blut | Well nourished by my blood |
| Falls nicht alles schon am besten war | If not everything was already best |
| Dann wird alles wieder gut | Then all will be well again |
| Ich halt das Gift von mir fern | I keep the poison away from me |
| Schieb meine Sucht jeden Tag vor mir her | Push my addiction every day before me |
| Tiefer fällt, wer höher fliegt | He who flies higher falls further |
| Das sagen die Gesetze der Physik | That's what the laws of physics say |
| Meine Worte, meine Taten | My words, my deeds |
| Kommen zurück um mich zu jagen | Come back to haunt me |
| Das, was mich Nachts nicht schlafen lässt | That which keeps me up at night |
| Mich quält und mich verletzt | Torments me and hurts me |
| Was ich bin, steht hier geschrieben | What I am is written here |
| Sowas wie Hass, sowas wie Liebe | Something like hate, something like love |
| Ich kann nicht ewig leiden | I can't suffer forever |
| Und meine Wunden lecken | And lick my wounds |
| Ein nobles Ziel, sich selbst zu retten | A noble goal to save myself |
| Hier bin ich | Here I am |
| Ich mach den ganzen Scheiß zu dem, was er ist | I make all this shit what it is |
| Ein Schrei im Nichts | A cry in the void |
| Leb' wohl - Adieu, liebes Gift | Farewell - adieu, dear poison |
| Der Finger sucht die Wunde | The finger seeks the wound |
| Ich hab ne Menge Blut verlor'n | I've lost a lot of blood |
| Der Fluch der bösen Taten | The curse of evil deeds |
| Doch nur Vergebung führt nach vorn | But only forgiveness leads forward |
| Der alte Affe Angst | The old monkey fear Reference to the movie title "Der alte affe Angst", in english just "Angst" |
| Hämmert täglich an die Wand | Daily hammers on the wall |
| Nach allen Regeln der Sucht | By all the rules of addiction |
| Auf der Suche nach dem nächsten Schuss | Looking for the next fix |
| Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt | He who no longer loves and no longer errs |
| Ist schon tot, bevor er stirbt | Is dead before he dies |
| Das ist kein Grund mir zu verzeih'n | That's no reason to forgive me |
| Drum nagelt mich ans Kreuz, ich bin bereit | So nail me to the cross, I'm ready |
| Was ich bin steht hier geschrieben | What I am is written here |
| Sowas wie Hass, sowas wie Liebe | Something like hate, something like love |
| Ich kann nicht ewig leiden | I can't suffer forever |
| Und meine Wunden lecken | And lick my wounds |
| Ein nobles Ziel, sich selbst zu retten | A noble goal to save myself |
| Hier bin ich | Here I am |
| Ich mach den ganzen Scheiß zu dem, was er ist | I make all this shit what it is |
| Ein Schrei im nichts | A cry in the nothing |
| Leb' wohl - Adieu, liebes Gift | Farewell - adieu, dear poison |
| Ein Schrei im nichts, ein Schrei im nichts | A cry in nothing, a cry in nothing |
| Alte Luft und altes Licht | Old air and old light |
| Ein Schrei im nichts, ein Schrei im nichts | A cry in nothing, a cry in nothing |
| Alte Luft und altes Licht | Old air and old light |
| Adieu, liebes Gift | Farewell, dear poison |