| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
|---|---|
| Wir recyclen die Vergangenheit | We recycle the past |
| Und das, was übrig bleibt | And what remains |
| Wird es nur einmal geben | Will only exist once |
| Kann uns keiner nehmen | No one can take it from us |
| Trocknet eure Tränen | Dry your tears |
| Lasst uns Abschied nehmen | Let us say goodbye |
| Ein letzter Trost, ein letztes Lied | One last comfort, one last song |
| Die Zeit ist ein Dieb | Time is a thief |
| Für alle und keinen | For all and none |
| Wir sind am Ziel und mit uns im Reinen, ja | We've reached our goal and we're at peace, yes |
| Der Letzte macht das Licht aus | The last one switches off the light |
| Wir gehen | We're leaving |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
| Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Lasst euch zum Abschied küssen | Let us kiss you goodbye |
| Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
| Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
| Uns kann's nicht immer geben | We can't always be around |
| Sehen uns im nächsten Leben | See you in the next life |
| Am Ende einer Reise | At the end of a journey |
| Auf unsere eigene Weise | In our own way |
| Seht, das Ende naht | Behold, the end is near |
| Die Letzten ihrer Art | The last of their kind |
| Die Letzten von Format | The last of calibre |
| Sagen gute Nacht | Say good night |
| Für alle und keinen | For all and none |
| Wir sind am Ziel und mit uns im Reinen, ja | We've reached our goal and we're at peace, yes |
| Der Letzte macht das Licht aus | The last one switches off the light |
| Wir gehen | We're leaving |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
| Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Lasst euch zum Abschied küssen | Let us kiss you goodbye |
| Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
| Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Steine auf Herz und Seele | Stones on heart and soul |
| Uns schießt der Saft in die Tränenkanäle | The sap shoots into our tear ducts |
| Ihr hättet es wissen müssen | You should have known |
| Das wir euch zum Abschied küssen | That we kiss you goodbye |
| Vom Überall ins Nirgendwo | From everywhere to nowhere |
| Geschichten enden nun mal so | Stories simply end like this |
| Manchmal hat ein Jahr zwölf Stunden | Sometimes a year has twelve hours |
| Ein Tag nur 10 Sekunden | A day has only ten seconds |
| Die Zeit ist ein Dieb | Time is a thief |
| Sie nimmt sich, was sie kriegt | It takes what it gets |
| Wir stellen die Stühle hoch | We'll put up the chairs |
| Wir sagen gute Nacht | We say good night |
| Wir stellen die Stühle hoch | We'll put up the chairs |
| Es ist vollbracht | It is done |
| Es ist vollbracht | It is done |
| Wir nehmen unseren Hut | We resign "we take our hats", a figure of speech for resigning, quitting |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Wir nehmen unsern Hut | We resign |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Alles wird gut | Everything will be fine |
| Alles wird gut | Everything will be fine |