1993 - Schwarz
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Erkennen Sie die Melodie | Do you recognice the melody |
|---|---|
| Hier sind die Klagen der Sehnsucht | Here are the laments of longing |
| Das Lachen der Weisheit | The laughter of wisdom |
| Die Schreie des Zorns | The cries of anger |
| Die Krankheit der Zeit | The sickness of time |
| Hier ist das Stöhnen des Sterbens | Here are the groans of dying |
| Die Qualen der Schmerzen | The agonies of pain |
| Hier ist Haß der begrenzt | Here is hatred that limits |
| Hier sind vergiftete Herzen | Here are poisoned hearts |
| Das Streben nach Ruhm, die Gier nach dem Geld | The striving for fame, the greed for money |
| Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
| Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
| Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
| Sind die Lieder eurer Leben | Are the songs of your lives |
| Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
| Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
| Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
| Sind die Lieder, die Lieder eurer Leben | Are the songs, the songs of your lives |
| Hier ist die Schönheit eines Augenblicks | Here is the beauty of a moment |
| Und sein elendes Verwelken | And its miserable withering |
| Die Höhe von Gefühlen | The height of feelings |
| Und die Werte, die nichts gelten | And the values that count for nothing |
| Hier ist die Angst vor der Wahrheit | Here is the fear of truth |
| Der Zwang sich zu belügen | The compulsion to lie to oneself |
| Das Brennen der Verzweiflung | The burning of despair |
| Und die Kunst, sich zu betrügen | And the art of deceiving oneself |
| Die Neurosen unseres Hirns | The neuroses of our brain |
| Die Zwänge unseres Ich's | The compulsions of our ego |
| Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
| Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
| Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
| Sind die Lieder eurer Leben | Are the songs of your lives |
| Erkennen Sie die Melodie | Do you recognize the melody |
| Dieses Lied, vergeßt es nie | This song, never forget it |
| Denn was wir euch hier geben | For what we give you here |
| Sind die Lieder, die Lieder eurer Leben | Are the songs, the songs of your lives |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Wenn wir einmal Engel sind | Once we're angles |
|---|---|
| Herr, ich bin schuldig | Lord, I am guilty |
| Ich habe es getan | I have done it |
| Ich habe sie verdorben | I have corrupted her |
| Und es war nicht das erste Mal | And it was not the first time |
| Frag mich besser nicht | Better not ask me |
| Sonst muss ich lügen | Or I'll have to lie |
| Ja, ich habe sie entweiht | Yes, I have desecrated her |
| Und es war mir ein Vergnügen | And it was my pleasure |
| Ich liess ihre Lippen bluten | I made her lips bleed |
| Ich nahm ihr den Verstand | I took her mind |
| Ich hörte dich zwar rufen | Though I heard you call |
| Doch der Teufel gab mir seine Hand | But the devil gave me his hand |
| Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann fick ich dich im Fliegen | I'll fuck you flying |
| Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann fick ich dich, dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you, then I'll fuck you flying |
| Du warst die süsseste Versuchung | You were the sweetest temptation |
| Mein Fleisch war schwach | My flesh was weak |
| Ich war einsam und du schneller | I was lonely and you were faster |
| Also haben wir es gemacht | So we did it |
| Ich gab dir alles was ich hatte | I gave you all I had |
| Mehr als ich es darf | More than I'm allowed |
| Wir ham' den Himmel durchflogen | We flew through the sky |
| Uns mit Engeln gepaart | Mated with angels |
| Du liest meine Lippen bluten und | You made my lips bleed and |
| Du nahmst mir den Verstand | You took my mind |
| Ich wollte dich noch rufen | I wanted to call you |
| Doch der Teufel gab mir seine Hand | But the devil gave me his hand |
| Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann ficken wir im Fliegen | We'll fuck while flying |
| Wir ham's getan, wie man es tut | We did it the way it's done |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann ficken wir, dann ficken wir im Fliegen | Then we'll fuck, then we'll fuck flying |
| Ich lass deine Lippen bluten | I'll make your lips bleed |
| Ich nehm dir den Verstand | I'll take your mind |
| Ich hör dich nach mir rufen | I hear you calling me |
| Reich mir deine Hand | Give me your hand |
| Fass' mich an, lass es uns tun | Touch me, let's do it |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you flying |
| Fass' mich an, lass es uns tun | Touch me, let's do it |
| Im Stehen und im Liegen | Standing up and lying down |
| Und wenn wir einmal Engel sind | And once we're angels |
| Dann fick ich dich, dann fick ich dich im Fliegen | Then I'll fuck you, then I'll fuck you flying |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| So geht's dir (Deine Hölle) | That's the way you feel (Your hell) |
|---|---|
| Der Tag ist vergangen | The day has passed |
| Wie Tage vergehe'n | Like days go by |
| Du hast ihn getötet | You killed him |
| Hast ihn nicht mal gesehen | Didn't even see him |
| Klopfendes Herz | Heart beating |
| Den Schweiß auf der Stirn | Sweat on your brow |
| Voll tödlicher Angst | Full of mortal fear |
| Voll Zweifel im Hirn | Full of doubt in your mind |
| Voll flackernder Sehnsucht | Full of flickering longing |
| Nach diesem Leben | For this life |
| Tötest Dich selbst | You kill yourself |
| Du kannst Dir nichts geben | You can't give yourself anything |
| So geht's Dir | That's the way you feel |
| Bis Du begreifst | Till you realize |
| Daß nur Du selbst und sonst niemand | That only you and no one else |
| Kein Gott, kein Dämon | No god, no demon |
| Deine Hölle erschafft | Creates your hell |
| Doch dann bist Du frei, dann kannst Du seh'n | But then you'll be free, then you'll be able to see |
| Dann kannst Du Dich und Dein Leben versteh'n | Then you can understand yourself and your life |
| Du musst die Hölle durchquer'n, das Böse ertragen | You'll have to cross hell, endure evil |
| Du fährst ins Paradies in einem Leichenwagen | You'll go to paradise in a hearse |
| So geht's Dir | That's the way you feel |
| Bis Du begreifst | Till you realize |
| Daß nur Du selbst und sonst niemand | That only you and no one else |
| Kein Gott, kein Dämon | No god, no demon |
| Deine Hölle erschafft | Creates your hell |
| Doch dann bist Du frei, dann kannst Du seh'n | But then you'll be free, then you'll be able to see |
| Dann kannst Du Dich und Dein Leben versteh'n | Then you can understand yourself and your life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
|---|---|
| Nichts ist für immer | Nothing is forever |
| Wir kommen und geh'n | We come and go |
| Die Gesichter verblassen | Fading faces |
| Doch Dich kann ich seh'n | But I can see you |
| Sag' dem Himmel "guten Tag" | Say to heaven "good day" |
| Daß ich mein verschissenes Leben mag | That I like my shitty life |
| Drum bleib' ich noch hier | So I'll stay right here |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
| Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Ich hab' noch lange nicht | I still haven't |
| Noch lange nicht genug | Haven't had enough |
| Ich schwebe in einer Leere | I'm floating in a void |
| Ähnlich dem Tod | Similar to death |
| Es ist nur ein Augenblick | It's just a moment |
| Atemlos | Breathless |
| Doch Du bist nicht mein Erbe | But you are not my heir |
| Und dies ist nicht der Tag, an dem ich sterbe | And this is not the day I die |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
| Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Ich hab' noch lange nicht | I still haven't |
| Noch lange nicht genug | Haven't had enough |
| Sag' dem Himmel "guten Tag" | Say to heaven "good day" |
| Daß ich mein verschissenes Leben mag | That I like my shitty life |
| Drum bleib' ich noch hier | So I'll stay right here |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Das Leben macht mich hungrig | Life makes me hungry |
| Und ich krieg nicht genug | And I can't get enough |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| (x5) | (x5) |
| Ja der Himmel kann warten | Yes, heaven can wait |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Der Himmel kann warten | Heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes heaven can wait |
| Ja der Himmel kann warten | Yes heaven can wait |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Ich bin wie ich bin | I am the way I am |
|---|---|
| Ich will keine Garantie auf einen Morgen | I don't want a guarantee of a tomorrow |
| Es ist mir scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
| Ich sehe meine Lüge, ich bin nicht blind geboren | I see my lie, I'm not born blind |
| Ich lerne aus meinen Fehlern | I learn from my mistakes |
| Und mache daraus ein Lied | And make it a song out of it |
| Ich frage nicht erst and're, was ich darf | I don't ask others first what I'm allowed to do |
| Wenn ich an etwas glaube, hand'le ich danach | When I believe in something, I act on it |
| Ich mache was ich will, wenn es Freude bringt | I'll do what I want if it brings me joy |
| Ich will jemand sein, der sein Schicksal selbst bestimmt | I want to be someone who decides his own destiny |
| Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
| Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
| Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
| Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
| Ich hab' mich gern | I like myself |
| Manchmal sag' ich "Ja" | Sometimes I say "yes" |
| Und meine "Nein" | And mean "no" |
| Manchmal bin ich wirklich nett | Sometimes I'm really nice |
| Und mal ein Schwein | And sometimes a pig |
| Ja, man schafft sich nicht nur Freunde | Yes, you don't just make friends |
| Wenn man ausspricht was man denkt | When you say what you think |
| Ich brauch' kein Klopfen auf der Schulter | I don't need a pat on the back |
| Solang' das Feuer in mir brennt | As long as the fire inside me burns |
| Manchmal befahre ich | Sometimes I travel |
| Den Weltraum meiner Seele | The universe of my soul |
| Manchmal muss ich leiden | Sometimes I have to suffer |
| Um zu spüren, dass ich lebe | To feel that I'm alive |
| Ich brauche keine falschen Freunde | I don't need false friends |
| Ich weiß am besten - am besten wer ich bin | I know best - best who I am |
| Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
| Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
| Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
| Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
| Ich hab' mich gern | I like myself |
| Ich frage nicht erst and're was ich darf | I don't ask others first what I'm allowed to do |
| Wenn ich an etwas glaube, hand'le ich danach | When I believe in something, I act on it |
| Ich mache was ich will, wenn es Freude bringt | I'll do what I want if it brings me joy |
| Ich will jemand sein, der sein Schicksal selbst bestimmt | I want to be someone who decides his own destiny |
| Ich bin so wie ich bin | I am the way I am |
| Wollt Ihr Euch beschwer'n? | Do you want to complain? |
| Ich weiß, ich bin ein Bastard | I know I'm a bastard |
| Scheißegal, ob Ihr mich liebt | I don't give a damn if you love me |
| Ich hab' mich gern | I like myself |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Das Messer und die Wunde | The knife and the wound |
|---|---|
| Kennst Du die Trauer einer Mutter | Do you know the sorrow of a mother |
| Die ihr Kind verliert? | Who loses her child? |
| Kennst Du das Herz eines Freundes | Do you know the heart of a friend |
| Das Leere spürt und stirbt? | That feels emptiness and dies? |
| Du hast genommen, was wir liebten | You took what we loved |
| Hast Trauer hinterlassen | You left behind grief |
| Soll ich Dich bedauern | Should I pity you |
| Oder Dich hassen? | Or hate you? |
| Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
| Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
| Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
| Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
| Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
| Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
| Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
| Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
| Sie hat verbundene Augen | She's blindfolded |
| Und heißt Gerechtigkeit | And is called justice |
| Wie konnte sie Dir glauben? | How could she believe you? |
| Ist sie blind in dieser Zeit? | Is she blind in these times? |
| Doch Du mußt damit leben | But you must live with it |
| Er ist tot und Du bist frei | He is dead and you are free |
| Es wird nie wieder, wie es war | It will never be the same |
| Es ist noch lange nicht vorbei | It's far from over |
| Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
| Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
| Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
| Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
| Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
| Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
| Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
| Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
| Du hast getötet | You have killed |
| Doch bereust Du Deine Tat? | But do you regret what you did? |
| Du hast gelogen | You lied |
| Doch quält es Dich im Schlaf? | But does it torment you in your sleep? |
| Alles was Du tust | Everything you do |
| Kommt irgendwann auf Dich zurück | Comes back to you someday |
| Vielleicht wirst Du verschont | Maybe you will be spared |
| Vielleicht verrückt | Maybe become crazy |
| Du warst das Messer, er die Wunde | You were the knife, he was the wound |
| Wer führte Deine Hand? | Who guided your hand? |
| Du warst der Henker, er Dein Kunde | You were the executioner, he was your client |
| Bist Du ein Mörder oder krank? | Are you a murderer or sick? |
| Kennst Du die Wut, den Schmerz | Do you know the rage, the pain |
| Das Brennen tief in mir? | The burning deep inside me? |
| Die grenzenlose Ohnmacht | The boundless helplessness |
| Einen Bruder, einen Bruder zu verlier'n? | To lose a brother, a brother? |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| 1000 Fragen | 1000 questions |
|---|---|
| 1000 Fragen | 1000 questions |
| Die mir das Leben stellt | That life asks me |
| 1000 Fragen über mich | 1000 questions about me |
| Über mich und diese Welt | About me and this world |
| Kann ich mich finden | Can I find myself |
| In dem ich mich verlier'? | By losing myself? |
| Suche ich im Nichts | Am I searching in the void |
| Bin ich ein blinder Passagier? | Am I a stowaway? |
| Woher weiß der Wind woher er weht? | How does the wind know which way it blows? |
| Woher weiß der Schmerz | How does the pain know |
| Wann er kommt und wann er geht? | When it comes and when it goes? |
| Ich will wissen wie's im Himmel ist | I want to know what heaven is like |
| Wohin die Flüsse fließen | Where the rivers flow |
| Wer welches Feuer schürt | Who stokes what fire |
| Warum wir wen erschießen | Why we shoot whom |
| (x2) | (x2) |
| Wird die Zeit sich um mich kümmern? | Will time take care of me? |
| Brauch ich Licht um zu seh'n? | Do I need light to see? |
| Sind wir die Narren der Geschichte? | Are we the fools of history? |
| Kann man dem Schicksal nicht entgeh'n | Can't escape from fate |
| Muß ich Engelchen werden | I must become an angel |
| Den Himmel durchfliegen | Fly through the heavens |
| Bevor wir mit den Onkelz | Before we, with the Onkelz Bit stilted because of sentence structure differences. A golden record is meant |
| Unsere Goldene kriegen? | Get our golden one? |
| Woher weiß der Wind woher er weht? | How does the wind know which way it blows? |
| Woher weiß der Schmerz | How does the pain know |
| Wann er kommt und wann er geht? | When it comes and when it goes? |
| Ich will wissen wie's im Himmel ist | I want to know what heaven is like |
| Wohin die Flüsse fließen | Where the rivers flow |
| Wer welches Feuer schürt | Who stokes what fire |
| Warum wir wen erschießen | Why we shoot whom |
| (x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Ich bin du | I am you |
|---|---|
| Ich spiel' Dir manchmal Streiche | I sometimes play tricks on you |
| Rate wer ich bin | Guess who I am |
| Ohne mich kannst Du nicht träumen | You can't dream without me |
| Ich bin in Dir von Anbeginn | I'm in you from the beginning |
| Ja, ich bin's, den Du hasst | Yes, i'm the one you hate |
| Ich bin's, den Du liebst | I'm the one you love |
| Ich bin der, der alles darf | I'm the one who can do anything |
| Und dem Du nie vergibst | And whom you never forgive |
| Ich bin Dein Auge, das nichts sieht | I am your eye that sees nothing |
| Dein Hirn, das Dir befiehlt | Your brain that commands you |
| Ich bin Du | I am you |
| Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
| Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
| Heute König oder Gott | Today king or god |
| Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
| Ich bin Du | I am you |
| Ich schick' Dir Deine Ängste | I send you your fears |
| Ich mache Deine Fehler | I make your mistakes |
| Ich bin der Geist in Deiner Seele | I am the spirit in your soul |
| Bin die Dummheit und Dein Lehrer | I am the stupidity and your teacher |
| Ich schick' Dein Hirn auf Reisen | I send your brain on a journey |
| Und hol' es Dir zurück | And bring it back to you |
| Ich bin Dein Zögern und Dein Zweifeln | I am your hesitation and your doubt |
| Bin Dein Elend und Dein Glück | I am your misery and your happiness |
| Ich bin nicht einfach doch dual | I am not simple but dual |
| Deine Lust und die Moral | Your lust and morality |
| Ich bin Du | I am you |
| Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
| Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
| Heute König oder Gott | Today king or god |
| Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
| Ich bin Du | I am you |
| Ich lehr' Dich Scheiße lieben | I teach you to love shit |
| Deinen Abgrund zu besiegen | To conquer your abyss |
| Heute König oder Gott | Today king or god |
| Morgen Fahrstuhl zum Schafott | Tomorrow elevator to the scaffold |
| (x2) | (x2) |
| Ich bin Du | I am you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Worte der Freiheit | Words of freedom |
|---|---|
| Guten tag, ich bin die Freiheit | Good day, I am freedom |
| So, jetzt kennt ihr meinen Preis | So now you know my price |
| Leider könnt ihr ihn nicht zahlen | Unfortunately you cannot pay it |
| Auch wenn ihr Bundesbürger heißt | Even if your title is citizen Bundesbürger - citizen of the reunited Germany |
| Jetzt tragen wir die gleichen Farben | Now we wear the same colors |
| Doch sind wir alle gleich? | But are we all the same? |
| Wollt ihr die Mauer wiederhaben | Do you want the Wall back? |
Oder heim in Helmuts Reich? Helmut Schmidt, Kanzler von Westdeutschland | Or home to Helmut's empire? Helmut Schmidt, Chancellor of West Germany |
| Wir spielen dieses Lied | We play this song |
| Für euch dort drüben | For you over there |
| Ihr habt euch selbst besiegt | You have defeated yourselves |
| Dieses Land ist kein Vergnügen | This country is no pleasure |
| Man hat euch wieder mal belogen | You've been lied to again |
| Doch was könnt ihr schon verlangen | But what can you ask for |
| Das waren Worte der Freiheit | Those were words of freedom |
| Auf den Zungen von Schlangen | On the tongues of snakes |
| Ihr sagt, es geht euch schlecht | You say you have it bad |
| Und die andren sind dran schuld | And the others are to blame |
| Doch auch ihr habt eure Chance | But you have your chance too |
| Man braucht mehr als nur Geduld | It takes more than patience |
| Demokratie ist nur ein Wort | |
| Solang man sie nicht lebt | Democracy is just a word |
| Und auch die Hölle ist ein Ort | As long as you don't live it |
| Der sich um die Sonne dreht | And even hell is a place |
| That revolves around the sun | |
| Wir spielen dieses Lied | |
| Für euch dort drüben | We play this song |
| Ihr habt euch selbst besiegt | For you over there |
| Dieses Land ist kein Vergnügen | You have defeated yourselves |
| Man hat euch wieder mal belogen | This country is no pleasure |
| Doch was könnt ihr schon verlangen | You've been lied to again |
| Das waren Worte der Freiheit | But what can you ask for |
| Auf den Zungen von Schlangen | Those were words of freedom |
| (x4) | On the tongues of snakes |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Das Rätsel des Lebens | The riddle of life |
|---|---|
| Hinter Deinen Trümmern | Behind your ruins |
| Ist ein Geheimnis | Is a secret |
| Es liegt nur verborgen | It's just hidden |
| Und Du kannst es nicht seh'n | And you can't see it |
| Das Rätsel des Lebens | The riddle of life |
| Das Wunder des Daseins | The miracle of existence |
| Fang an es zu lösen | Start to solve it |
| Und Du wirst mich versteh'n | And you will understand |
| Ich bin der König Deiner Träume | I am the king of your dreams |
| Deine Zuflucht in der Not | Your refuge in need |
| Meine Schwester ist das Leben | My sister is life |
| Mein Vater der Tod | My father is death |
| Ich erbreche mich in Träumen | I revel in dreams |
| Raub' den Bösen den Verstand | I rob the wicked of their minds |
| Ich bewege mich geräuschlos | I move silently |
| Reich' den Schwachen meine Hand | I offer my helping hand to the weak |
| Wozu Illusionen, wenn sie in Erfüllung geh'n? | What's the use of illusions if they come true? |
| Wozu gibt es Wunder, wenn wir sie nicht seh'n? | What's the use of miracles if we don't see them? |
| Sei vorsichtig beim Träumen | Be careful when you dream |
| Sonst werden sie wahr | Or they will come true |
| Denn es gibt Ebenen und Welten | For there are planes and worlds |
| In die nicht jeder darf | That not everyone may enter |
| Diese Worte sind Gemälde | These words are paintings |
| Bilder meiner Seele | Pictures of my soul |
| Du brauchst 'ne Menge Phantasie | You need a lot of imagination |
| Um mich zu versteh'n | To understand me |
| Doch es ist alles ganz einfach | But it's all so simple |
| Deshalb ist es so schwer | That's why it's so hard |
| Es ist alles ganz nah | It's all so near |
| Und deshalb so fern | And that's why it's so far |
| Ich bin der König Deiner Träume | I am the king of your dreams |
| Deine Zuflucht in der Not | Your refuge in need |
| Meine Schwester ist das Leben | My sister is life |
| Mein Vater der Tod | My father is death |
| Ich erbreche mich in Träumen | I revel in dreams |
| Raub' den Bösen den Verstand | I rob the wicked of their minds |
| Ich bewege mich geräuschlos | I move silently |
| Reich' den Schwachen meine Hand | I offer my helping hand to the weak |
| Wozu Illusionen, wenn sie in Erfüllung geh'n? | What's the use of illusions if they come true? |
| Wozu gibt es Wunder, wenn wir sie nicht seh'n? | What's the use of miracles if we don't see them? |
| Sei vorsichtig beim Träumen | Be careful when you dream |
| Sonst werden sie wahr | Or they will come true |
| Denn es gibt Ebenen und Welten | For there are planes and worlds |
| In die nicht jeder darf | That not everyone may enter |
| (X3) | (X3) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Baja | Baja |
|---|---|
| Instrumental | Instrumental |