| Wie aus der Sage | Like in a myth |
| Herz und Kehle zugezogen | Heart and throat closed |
| Alle Engel sind davongeflogen | All the angels have flown away |
| Ein fester Griff in düsterer Nacht | A firm grip in gloomy night |
| Ich hab es satt, ich ziehe in die Schlacht | I'm tired of it, I'm going to battle |
| | |
| Gegen die geisttrübenden Leidenschaften | Against the spirit-dulling passions |
| Ein Lichterschwert im schwarzen Geigenkasten | A sword of light in a black violin case |
| Ich ziehe los um sie zu jagen | I go to hunt them down |
| Um ihnen ihre falschen Zungen abzuschlagen | To cut off their false tongues |
| | |
| Für den Weg ins Paradies | For the way to paradise |
| Musst du dein Leben riskieren | You must risk your life |
| Mein Leben blüht | My life is in bloom |
| Und keiner pflückt es ausser mir | And no one picks it but me |
| | |
| Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
| Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
| Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
| Nicht das gewinnen | Not winning |
| Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
| Und von vorne beginnen | And start all over again |
| | |
| Gegen die Wiederkehr schleichender Dämonen | Against the return of creeping demons |
| Die in den Ecken in meinem Schädel wohnen | Who dwell in the corners of my skull |
| Gegen das Pack der unsterblichen Sorte | Against the pack of the immortal sort |
| Darauf ein scharfes Auge und die heilenden Worte | Then a sharp eye and the healing words |
| | |
| Millionen Schritte tragen mich nach oben | Million steps carry me upwards |
| Aus der Fäule, dem Lockruf der Toten | From the rot, the lure of the dead |
| Aus der Vernichtung, der Selbsthinrichtung | From the annihilation, the self-execution |
| Aus dem Sog in die Lichtung | Out of the maelstrom into the clearing |
| | |
| Für den Weg ins Paradies | For the way to paradise |
| Musst du dein Leben riskieren | You must risk your life |
| Mein Leben blüht | My life blooms |
| Und keiner pflückt es ausser mir | And no one picks it but me |
| | |
| Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
| Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
| Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
| Nicht das gewinnen | Not winning |
| Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
| Und von vorne beginnen | And start all over again |
| | |
| Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
| Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
| Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
| Nicht das gewinnen | Not winning |
| Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
| Und von vorne beginnen | And start all over again |
| | |
| Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
| Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
| Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
| Nicht das gewinnen | Not winning |
| Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
| Und von vorne beginnen | And start all over again |
| | |
| Ich stehe auf, wie aus der Sage | I rise, like in a myth |
| Mit neuer Kraft aus der Niederlage | With new strength from defeat |
| Kämpfen macht dich stark | Fighting makes you strong |
| Nicht das gewinnen | Not winning |
| Nach dem Fallen wieder aufsteh'n | After falling get up again |
| Und von vorne beginnen | And start all over again |
| (Von vorne beginnen, von vorne beginnen, von vorne beginnen) | (start over again, start over again, start over again) |