1988 - Kneipenterroristen
There was also a full album re-recording in 2018, which can be found here
I pondered just using this one for the youtube links but decided against it. If you want the same songs but in better quality (and.. older voices), check this playlist out.
For me, after years of knowing the original, it just sounds so wrong :D
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Kneipenterroristen | Kneipenterroristen - Kopie |
---|---|
Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
Und rettet euren Sohn | And save your son |
Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists "drinking hole terrorists" would probably fit the cadence better, having 6 syllables like the original, but it just sounded off |
Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Auf Terrortour | On a terror tour |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Siehst du Wirte schwitzen | If you see inkeepers sweat |
Siehst du Gäste panisch flieh'n | If you see guests fleeing in panic |
Haben Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Nichts Gutes im Sinn | Up to no good |
Kneipenvandalismus | Pub vandalism |
Steht auf unserer Fahne | Is written on our flag |
Kneipenterroristen | Pub terrorists |
Kennen keine Gnade | Have no mercy |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert (Gonzo!) | No matter what happens (Gonzo!) |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Mütter sperrt die Töchter ein | Mothers lock up the daughters |
Und rettet euren Sohn | And save your son |
Vor Kneipenterroristen | From pub terrorists |
Dem Schrecken der Nation | The terror of the nation |
Sind die Straßen menschenleer | When the streets are deserted |
Und jeder Gastwirt ist in Kur | And every innkeeper is in rehab |
Dann sind Kneipenterroristen | Then pub terrorists are |
Auf Terrortour | On a terror tour |
Wir sind Kneipenterroristen | We are pub terrorists |
Schwerstens tätowiert | Tattooed to the nines |
Wir ham' immer einen sitzen | We've always had a few |
Ganz egal was auch passiert | No matter what happens |
Hausverbot heißt unser Motto | House ban is our motto |
Und Streit ist unser Ziel | And conflict is our goal |
Jeden Tag 'ne schlechte Tat | Every day a bad deed |
Ist das zuviel? | Is that too much? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Religion | Religion |
---|---|
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
In Deinem Namen | In Your name |
Wurden Menschen verbrannt | People were burned |
Du Schizophrenie | You schizophrenia |
Unter heiligem Gewand | Under a holy robe |
Ganz gleich wie Du Dich nennst | No matter what you call yourself |
Welchen Gott du grad' verehrst | Whichever god you currently worship |
Es ist doch nur die Macht | It's just the power |
Die du begehrst | That you desire |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
Sie sind alle Deine Kinder | They are all your children |
Religion | Religion |
Nur ich, ich kleiner Sünder | Only me, little sinner I am |
Ich bin nicht dein Sohn | I am not your son |
Wie eine ungekrönte Macht | Like an uncrowned power |
Regierst Du jedes Land | You rule every land |
Im Namen Deines Vaters | In the name of your father |
Faltest schleimig Du die Hand | Slimy you fold your hand |
Deine Geschichte | Your history |
Ist eine blutige Spur | Is a bloody trail |
Du nennst es Glaube | You call it faith |
Und führst Kriege dafür | And wage wars for it |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Religion | Religion |
Nur ich bin nicht dein Sohn | Only I am not your son |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Lack und Leder | Lacquer and leather |
---|---|
Ja! | Yes! |
Feuchte Träume in der Nacht | Wet dreams at night |
Mir ist furchtbar heiß | I am terribly hot |
Mein Laken ist ein Wäscheknäul | My sheet is a ball of laundry |
Ich bade mich in Schweiß | I bathe myself in sweat |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather Lack means Lackleder which is patent leather. It would be "patent leather and leather" which sounds very silly. Forgive me this transgression |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Ein heißer Hauch aus ihrem Mund | A hot breath from her mouth |
Weht singend mir ins Ohr | Blows singing in my ear |
Ihr nackter Körper windet sich | Her naked body writhes |
Am Boden zu dem Chor | On the floor to the choir |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Feuchte Träume in der Nacht | Wet dreams at night |
Mir ist furchtbar heiß | I am terribly hot |
Mein Laken ist ein Wäscheknäul | My sheet is a ball of laundry |
Ich bade mich in Schweiß | I bathe myself in sweat |
Die Dame in der Schattenwelt | The lady in the shadow world |
Kenne ich sehr gut | I know her very well |
Sie hat sich schon oft vorgestellt | She has often introduced herself |
So wie sie's immer tut | As she always does |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Lack und Leder, Lack und Leder | Lacquer and leather, Lacquer and leather |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
So sind wir | That's who we are |
---|---|
Schon als Kindern war uns klar | Even as children we knew |
Jeder von uns wird ein Star | Each of us will be a star |
Oder Millionär | Or a millionaire |
Das ist doch auch nicht schwer | That's not hard to do |
Dem Alkohol nicht abgeneigt | Not averse to alcohol |
War es für uns auch nicht leicht | It wasn't easy for us either |
Mit seiner Hände Arbeit | With the work of your own hands |
Wird man auch nicht gleich ein Scheich | You don't suddenly become a sheikh |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle Böhse Onkelz = Bahd Unclez |
So vergingen all die Jahre | So all the years went by |
Spass war da, doch fehlt das Bare | Fun was there, but the cash is missing |
Jeder Traum geht mal zu Ende | Every dream comes to an end |
Nur wir warten auf die Wende | But we wait for the turn |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle |
(x3) | (x3) |
Wir spielen bis ganz Deutschland singt | We play until all Germany sings |
Bis im HR3 erklingt: | Until HR3 plays: HR3 is a public radio station |
Böse Menschen, böse Lieder | Bad people, bad songs |
Böhse Onkelz immer wieder | Böhse Onkelz again and again |
So so so | So so so |
So sind wir | That's who we are |
Und das ist unser Leben | And this is our life |
Was kann es Schöneres geben | What could be better |
Als ein Onkel zu sein | Than being an uncle |
(x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Tanz der Teufel | Devil's dance |
---|---|
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Du möchtest schreien | You want to scream |
Doch Du bleibst stumm | But you remain silent |
Spürst Du den Wahnsinn | Do you feel the madness |
Und die Angst um Dich herum? | And the fear around you? |
Reich' mir die Hand | Reach out to me |
Schenk mir Dein Herz | Give me your heart |
Nur diesen Tanz noch | Just this one dance |
Und ich nehme Dir den Schmerz! | And I'll take away your pain! |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
(x2) | (x2) |
Manchmal spürt man nicht | Sometimes you don't feel |
Wie die Angst mit einem spielt | How fear plays with you |
Und Du fürchtest Dich | And you're afraid |
Vor Dingen, die es gar nicht gibt | Of things that don't exist |
Paranoid | Paranoid |
Nennen sie Dich | They call you |
Dich zieht's zum Wahnsinn | You're drawn to madness |
Wie die Fliegen in das Licht | Like flies to the light |
Tanz für mich - den Tanz der Teufel | Dance for me - the devil's dance |
Tanz ihn noch ein letztes Mal! | Dance it one last time! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
28 | 28 |
---|---|
Instrumental | Instrumental |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Guten Tag | Good day |
---|---|
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Und ich nehm' Dir den Verstand | And I'll take your mind |
Ich bin das Schlechte, das in Dir steckt | I am the bad that's inside of you |
Ich bin die Angst und deine Qual | I am the fear and your torment |
Ich bin der, der in dir die Dinge weckt | I am the one who awakens the things in you |
Von denen du nichts ahnst | Of which you suspect nothing |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Guten Tag, erkennt ihr mich | Good Day, do you recognize me |
Wißt ihr nicht, wer ich bin | Don't you know who I am |
Seht ihr den Haß in meinem Gesicht | Do you see the hatred in my face |
Ich nehme Leben jeden Sinn | I take away all meaning of life |
Ich zeige Dir eine andere Welt | I'll show you another world |
Komm reich mir Deine Hand | Come give me your hand |
Ich bin das Böse tief drin' in Dir | I am the evil deep inside you |
Ich nehm' Dir den Verstand | I'll take your mind |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Nie Wieder | Never again |
---|---|
Du weißt was es heißt | You know what it means |
Du kennst den Preis | You know the price |
In diesem Spiel | In this game |
Das Leben heißt | Called Life |
Mach Dich bereit | Get ready |
Es kommt die Zeit | There comes a time |
In der Du wissen mußt | When you need to know |
Wie's weiter geht | How to go on |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
Du sahst es nicht ein | You failed to see |
Für Scheiße sperrt man Dich ein | They'll lock you up for shit |
Dieses Signum trägst nur Du allein | You're the only one who's got that sigil |
Mach Dich bereit | Get ready |
Es kommt die Zeit | There comes a time |
In der Du wissen mußt | When you need to know |
Wie's weiter geht | How to go on |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
Du hast den Dreck von der Gosse geleckt | You've licked the dirt from the gutter |
Du weißt wie Scheiße schmeckt | You know what shit tastes like |
Du hast die Straßen geseh'n | You've seen the streets |
Wie Freunde untergeh'n | How friends go under |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Letzter sein | Be dead last |
Nie wieder, nie wieder, nie wieder | Never again, never again, never again |
Ganz unten sein | Be at rock bottom |
(x2) | (x2) |
Nein, nein! | No, No! |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Freddy Krüger | Freddy Krueger |
---|---|
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Dein Leben hängt an seidenen Fäden | Your life is hanging by silken threads |
Und Freddy Krüger spielt mit Dir | And Freddy Krüger plays with you |
Diese Nacht kannst Du nur einmal leben | This night you can live only once |
Dann bleibst Du für immer hier | Then you'll stay here forever |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
(x2) | (x2) |
Wenn Träume euch zum Wahnsinn treiben | When dreams drive you mad |
Wenn eure Seelen tausend Qualen leiden | When your souls suffer a thousand agonies |
Wenn ihr eure schlimmsten Träume lebt | When you live your worst dreams |
Dann ist es Freddy's Reich, vor dem ihr steht | Then it's Freddy's kingdom you're facing |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen kommen wir zu Dir | In your dreams we come to you |
Freddy Krüger ist ein Freund von mir | Freddy Krüger is a friend of mine |
In deinen Träumen... kommen wir zu Dir | In your dreams... we come to you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
Ein guter Freund | A good friend |
---|---|
Sonniger Tag, wonniger Tag | Sunny day, blissful day Cover of am in germany well known song of the same name by Comedian Harmonists |
Klopfendes Herz und der Motor ein Schlag | Beating heart and the engine a beat |
Lachendes Ziel, lachender Start | Laughing destination, laughing start |
Und eine herrliche Fahrt | And a glorious ride |
Rom und Madrid nahmen wir mit | Rome and Madrid we took with us |
So ging das Leben im Taumel zu viert | So life went on in a foursome romp |
Über das Meer, über das Land | Over the sea, over the land |
Hatten wir eines erkannt | We recognized one thing |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |
Drum sei doch nicht betrübt | So don't be sad |
Auch wenn Dein Schatz Dich nicht mehr liebt | Even if your darling no longer loves you |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist der schönste Schatz, den's gibt | That's the best treasure there is |
Ein Freund, ein guter Freund | A friend, a good friend |
Das ist das schönste, was es gibt auf der Welt | That's the most beautiful thing in the world |
Ein Freund bleibt immer Freund | A friend always remains a friend |
Und wenn die ganze Welt zusammenbricht | Even if the whole world comes crashing down |