Navigation

1996 - E.I.N.S

cover

Playlist

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Danket dem HerrnPraise the Lord
Danket dem HerrnPraise the Lord
Euer Elend geht zu EndeYour misery comes to an end
Das Warten ist vorbeiThe wait is over
Jetzt wackeln die WändeNow the walls are shaking
  
Ja, hier ist KevinYes, it's Kevin
Eure Stimme aus der GosseYour voice from the gutter
Der wandelnde WahnsinnThe walking madness
Mit Worten wie GeschosseWith words like bullets
  
Wir bringen's auf den PunktWe get to the point
Sagen, was sich keiner trautSaying what no one else dares
Gegen alle RegelnAgainst all the rules
Es wird Zeit, dass ihr das glaubtIt's time you believed it
  
Wir sind der StachelWe are the sting
Im Arsch der NationIn the ass of the nation
Glorreiche HalunkenGlorious scoundrels
Nichts bleibt von uns verschontNothing is spared from us
  
Mit dieser BandWith this band
Hast Du nicht viele FreundeYou don't have many friends
Doch die, die Du hastBut the ones you do
Teilen Deine TräumeShare your dreams
Die, die Du hastThe ones you do
Teilen alles mit DirShare everything with you
  
Uns liegt das Herz auf der ZungeWe wear our heart on our sleeves
Und hier sind die BeweiseAnd here are the proofs
Wir sind duftende BlumenWe are fragrant flowers
In Feldern voll ScheißeIn fields of shit
  
Hier sind Perlen für die SäueHere are pearls for the swine
Angst für unsere FeindeFear for our enemies
Tröstende WorteWords of comfort
Wenn es sein muss auch gemeineIf need be even mean ones
  
Hier ist das rettende UferHere is the saving shore
Euer heiliger HafenYour sacred harbor
Der Strohhalm für ErtrinkendeThe straw for drowning men
Koks für die, die schlafenCoke for those who sleep
  
Geschenke für VerzweifelteGifts for the desperate
LebenselixierElixir of life
Entartete KunstDegenerate art
Von den Fantastischen VierBy the Fantastic Four
  
Mit dieser BandWith this band
Hast Du nicht viele FreundeYou don't have many friends
Doch die, die Du hastBut the ones you do
Teilen Deine TräumeShare your dreams
Die, die Du hastThe ones you do
Teilen alles mit DirShare everything with you
(x3)(x3)
  
Die, die Du hastThe ones you do
Teilen alles mit DirShare everything with you

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Nichts ist so hart wie das LebenNothing is as though as life
Courage heißt, alles zu riskiernCourage means risking everything
Alles zu setzen und vielleicht alles verliernTo bet everything and maybe lose everything
Doch bist du bereit und setzt dein Ansehen aufs SpielBut if you're willing and put your reputation on the line
Wirst du mit Scheiße überhäuft und kannst nicht davor fliehnYou'll be pelted with shit and can't run from it
  
Nichts ist so hart wie das LebenNothing is as though as life
Wenn man sagt, was man denktWhen you say what you think
Muß man mehr als alles gebenYou have to give more than it all
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert?What have you ever risked, asshole?
Ich meine nicht dein LebenI don't mean your life
Nein, was sich lohnt zu verlierenNo, something that's worth losing
  
Denn wenn du stirbstCause when you die
Ist eh alles vorbeiIt's all over anyway
Der Tod hat keine KonsequenzenDeath has no consequences
Macht dir keine ScherereinCauses you no trouble
  
Gradewegs in'n HimmelStraight to heaven
Und alles ist in ButterAnd everything's hunky-dory
Vielleicht ein paar TränenMaybe a few tears
Deiner trauernden MutterOf your grieving mother
  
Nichts ist so hart wie das LebenNothing is as though as life
Wenn man sagt, was man denktWhen you say what you think
Muß man mehr als alles gebenYou have to give more than it all
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert?What have you ever risked, asshole?
Ich meine nicht dein LebenI don't mean your life
Nein, was sich lohnt zu verlierenNo, something that's worth losing
(x2)(x2)
  
Trenne dich von allemSeparate yourself from everything
Es ist gar nicht so schwerIt's not that hard
Von deinen Vorurteilen sowiesoFrom your prejudices anyway
Sie sind am wenigsten wertThey're worth the least
  
DennBecause
Courage heißt, alles zu riskiernCourage means risking everything
Alles zu setzen und vielleicht alles verliernTo bet it all and maybe lose it all
  
Nichts ist so hart wie das LebenNothing is as though as life
Wenn man sagt, was man denktWhen you say what you think
Muß man mehr als alles gebenYou have to give more than it all
Was hast Du Arschloch schon jemals riskiert?What have you ever risked, asshole?
Ich meine nicht dein LebenI don't mean your life
Nein, was sich lohnt zu verlierenNo, something that's worth losing
(x2)(x2)

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Wie tief willst du noch sinkenHow low will you sink
Dein Geist ist schwachYour spirit is weak
Du verlierst Deine MachtYou lose your power
Dein letztes bißchen EhreYour last bit of honor
Alles was Du hastAll that you have
  
Ich zünd' ne Kerze für Dich anI'll light a candle for you
Vielleicht erhellt sie Deinen GeistMaybe it will light your spirit
Vielleicht zeigt sie Dir DingeMaybe it will show you things
Von denen Du nichts weißtThat you don't know
  
Wie tief willst Du noch sinken?How deep do you plan to sink?
Wie lange Dich belügen?How long will you lie to yourself?
Wieviel' Tode willst Du sterben?How many deaths do you want to die?
Wie oft Dich selbst betrügen?How many times will you deceive yourself?
Ja, diese Worte sind krassYes, these words are crass
Verletzend und lautHurtful and loud
Doch nur wenn man schreitBut only when you scream
Weckt man Tote auf, Tote aufYou wake the dead, the dead
  
Du unterwirfst Dich den GroßenYou submit to the big ones
Und trittst nach den KleinenAnd kick at the little ones
Du benimmst DichYou behave
Wie Scheiße auf zwei BeinenLike shit on two legs
Man mußt Du ein Arschloch seinYou must be an asshole
Und ich weiß nicht was nochAnd I don't know what else
Ein Arschloch so großAn asshole so big
Wie ein verdammtes schwarzes LochLike a fucking black hole
  
Wie tief willst Du noch sinken?How deep do you plan to sink?
Wie lange Dich belügen?How long will you lie to yourself?
Wieviel' Tode willst Du sterben?How many deaths do you want to die?
Wie oft Dich selbst betrügen?How many times will you deceive yourself?
Ja, diese Worte sind krassYes, these words are crass
Verletzend und lautHurtful and loud
Doch nur wenn man schreitBut only when you scream
Weckt man Tote auf, Tote aufYou wake the dead, the dead
(x2)(x2)
  
Schlafe weiter Deinen traumlosen schlafSleep on your dreamless sleep

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend lobenYou shan't count your chickns before they hatch
Schöne Grüße nach Düsseldorf und Berlin!
Gerichtet an Die Toten Hosen (Düsseldorf) und Die Ärzte (Berlin). Erstere attackierten die Onkelz in vielen Interviews und zweitere brachten unter Anderem das Lied "Schrei nach Liebe" heraus, in dem sie Onkelz mit der Nazi-Band Störkraft verglichen
Targeted at the bands "Die Toten Hosen" (Düsseldorf) and "Die Ärzte" (Berlin). The former attacked the Onkelz in numerous interviews, the latter, amongst other things, produced the song "Schrei nach Liebe" where they compared Onkelz with the nazi band Störkraft]
 Greetings to Düsseldorf and Berlin!
Wir ham' lange überlegt ob wir reagiern 
Sollen wir schweigen? Sollen wir euch ignorieren?We've been thinking for a long time about whether to react
Doch da wir sowieso dabei sind uns mit allen anzulegenShould we keep silent? Should we ignore you?
Kommt das, was wir von euch hören, g'rade gelegenBut since we're about to mess with everyone anyway
 What we hear from you comes just in time
Ihr wart immer schon Kacke, schon immer zu weich 
Und eure Pseudomoral erkannten wir gleichYou've always been shit, always been too soft
Ihr spuckt ganz schön große Töne, könnt ihr euch das Leisten?And your pseudo-morality we recognized right away
Was wolltet Ihr damit bezwecken? Was beweisen?You're talking big, can you afford it?
 What did you want to achieve with it? Prove what?
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen
"Opium für's Volk" war auch der Name eines damals aktuellen Albums der Hosen
 
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassen
Opium for the people, shit for the masses
"Opium für's Volk" was also the name of the back then current album of the Toten Hosen
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogenYes, you did it, I'm beginning to hate you
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend lobenWhen I say something like that, it's not a lie
 
You shan't count your chickens before they hatch
Actually "You shan't praise the day before the evening", but the two proverbs mean the same
Ich dachte erst noch: Leckt mich! Doch ihr habt es übertrieben 
Ihr habt zuviel geredet, beschissenen Lieder geschriebenAt first I thought: fuck off! But you overdid it
Wer nicht hören will, muß fühlen. Ihr habt zu lange provoziertYou talked too much, wrote shitty songs
Zuviel Scheiße erzählt, und nichts kapiertYou've made your bed, now lie in it. You provoked too long
 Talked too much shit and didn't understand
Legt euch nicht mit uns an, denn wir führen wahren Krieg 
Gegen Lügen und Dummheit und das macht uns nicht beliebtDon't mess with us, because we're fighting a real war
Doch im Gegensatz zu euch kann uns nichts passiernAgainst lies and stupidity and that doesn't make us popular
Denn wer keine Sympathie hat, kann sie auch nicht verliernBut unlike you nothing can happen to us
 Because if you don't have any sympathy, you can't lose it
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen 
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassenOpium for the people, shit for the masses
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogenYes, you did it, I'm beginning to hate you
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend lobenWhen I say something like that, it's not a lie
(x2)You shan't count your chickens before they hatch
 (x2)
Ganz anders als ihr sind wir Streß gewohnt 
Wir suhlen uns darin, nur so fühl'n wir uns wohlUnlike you we are used to stress
Genug geredet, nur eins will ich euch noch sagen:We wallow in it, it's the only way we feel good
Wenn ihr, wenn ihr Ärger wollt, den könnt ihr habenEnough talk, just one thing I want to tell you:
 If you, if you want trouble, you can have it
Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen 
Ja, ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassenOpium for the people, shit for the masses
Wenn ich so etwas sage ist es nicht gelogenYes, you did it, I'm beginning to hate you
Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend lobenWhen I say something like that, it's not a lie
(x2)You shan't count your chickens before they hatch

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Zu nah an der WahrheitToo close to truth
Wir kennen uns nichtWe do not know each other
Doch wir sind uns vertrautBut we are familiar
Irgendwie seelenverwandtKindred spirits
Auch wenn Du's nicht glaubstThough you may not believe it
  
Vielleicht stehe ich vor DirMaybe I'm standing in front of you
Und Du erkennst mich nichtAnd you don't recognize me
Spielt das eine Rolle?Does it matter?
Wir sah'n ins gleiche LichtWe gazed into the same light
  
Wir sind wie DuWe're just like you
Glaub es oder nichtBelieve it or not
Früher oder späterSooner or later
Kriegen wir auch DichWe'll get you too
  
Wir sind zuWe are too
Zu nah an der WahrheitToo close to truth
Zu nah am LebenToo close to life
Zu penetrant umToo obtrusive to be
Ignoriert zu werdenTo be ignored
Uns hört man nicht so nebenbeiWe are not to be listened to casually
Wir wollen alles oder nichtsWe want all or nothing
Wir fordern Dich herausWe challenge you
Sieh' der Wahrheit ins GesichtFace the truth
  
Diese Band hat etwas magischesThere's something magical about this band
Zog mich in ihren BannIt drawn me under its spell
Und so wie es mir selbst gingAnd the way I felt myself
Geht es jedem irgendwannEverybody feels eventually
Sie ist wie ein VirusIt's like a virus
Und bist Du erst infiziertAnd once you're infected
Wird alles andere egalNothing else matters
Und es lebt sich ungeniertAnd it's easy to live
  
Sie ist unser SchicksalIt's our destiny
Wo wär' ich ohne sie?Where would I be without it?
Wo wärst DuWhere would you be
In diesem Rennen ohne Ziel?In this race without a destination?
  
Wir sind zuWe are too
Zu nah an der WahrheitToo close to truth
Zu nah am LebenToo close to life
Zu penetrant umToo obtrusive to be
Ignoriert zu werdenTo be ignored
Uns hört man nicht so nebenbeiWe are not to be listened to casually
Wir wollen alles oder nichtsWe want all or nothing
Wir fordern Dich herausWe challenge you
Sieh' der Wahrheit ins GesichtFace the truth
  
Sie ist ein magisches TheaterIt's a magical theater
Futter für die SeeleFood for the soul
Etwas, das mich antreibtSomething that drives me
Vielleicht der Grund warum ich lebeMaybe the reason why I live
Gibt es etwas SchöneresIs there anything more beautiful
Als diese Lieder zu teilenThan to share these songs
Sie gemeinsam zu erlebenTo experience them together
Zusammen lachen und weinenLaughing and crying together
  
Wir sind wie DuWe're just like you
Glaub es oder nichtBelieve it or not
Früher oder späterSooner or later
Kriegen wir auch DichWe'll get you too
  
Wir sind zuWe are too
Zu nah an der WahrheitToo close to truth
Zu nah am LebenToo close to life
Zu penetrant umToo obtrusive to be
Ignoriert zu werdenTo be ignored
Uns hört man nicht so nebenbeiWe are not to be listened to casually
Wir wollen alles oder nichtsWe want all or nothing
Wir fordern Dich herausWe challenge you
Sieh' der Wahrheit, Sieh' der Wahrheit ins GesichtFace the truth
  
Zu nah an der WahrheitToo close to truth
Zu nah am LebenToo close to life
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht)(Face the truth)
Zu penetrant umToo obtrusive to be
Ignoriert zu werdenTo be ignored
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht)(Face the truth)
Uns hört man nicht so nebenbeiWe are not to be listened to casually
Wir wollen alles oder nichtsWe want all or nothing
(Sieh' der Wahrheit ins Gesicht)(Face the truth)
Wir fordern Dich herausWe challenge you
Sieh' der Wahrheit ins GesichtFace the truth

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Meister der LügenMaster of lies
Ich schätze die MüheI appreciate the effort
Die du dir machstThat you go to
Um mich zu bekämpfenTo fight me
Auch wenn du's nicht schaffstEven if you can't
Es ist leider zu spätI'm afraid it's too late
Du wirst mich nicht losYou can't get rid of me
Vergeblich deine MüheYour efforts in vain
Ich bin schon zu großI'm already too big
  
Doch ich bin wirklich gespanntBut I'm really curious
Was du noch inszenierstWhat you're going to stage
Welche Lügen du erfindestWhat lies you'll invent
Wie du noch manipulierstHow you'll manipulate
Meister der LügenMaster of lies
Du verkanntes GenieYou unrecognized genius
Merk dir eins, merk dir einsRemember this, remember this
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nie
An uncle, an uncle will never obey
Onkelz = Unclez
  
Du hast dich überschätztYou overestimated yourself
Dich und deine MachtYourself and your power
Jetzt bin es ich, ichNow it's me, me
Der über dich lachtThat laughts at you
Ich bin sonst nicht so gehässigI'm not usually so spiteful
Doch ich muss dir gestehenBut I must confess
Es ist ein geiles GefühlIt's a great feeling
Dich am Boden zu sehenTo see you down and out
  
Doch ich bin wirklich gespanntBut I'm really curious
Was du noch inszenierstWhat you're going to stage
Welche Lügen du erfindestWhat lies you'll invent
Wie du noch manipulierstHow you'll manipulate
Meister der LügenMaster of lies
Du verkanntes GenieYou unrecognized genius
Merk dir eins, merk dir einsRemember this, remember this
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nieAn uncle, an uncle will never obey
  
Ich bin wirklich gespanntI'm really curious
Was du noch inszenierstWhat you're going to stage
Welche Lügen du erfindestWhat lies you'll invent
Wie du noch manipulierstHow you'll manipulate
Meister der LügenMaster of lies
Du verkanntes GenieYou unrecognized genius
Merk dir eins, merk dir einsRemember this, remember this
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nieAn uncle, an uncle will never obey
  
Du hast dich nie informiertYou have never informed yourself
Nie einen Auftrag erfülltNever fulfilled your mandate
Bist mit Scheisse beschmiertYou're smeared with shit
Immer als erster gebrülltAlways the first to shout
Doch ich bin zäher als du dachtestBut I'm more tenacious than you expected
Ich gedeihe im DreckI thrive in the dirt
Ich bin härter als hartI'm tougher than tough
Mich wischt man nicht wegYou can't wipe me away
  
Doch ich bin wirklich gespanntBut I'm really curious
Was du noch inszenierstWhat you're going to stage
Welche Lügen du erfindestWhat lies you'll invent
Wie du noch manipulierstHow you'll manipulate
Meister der LügenMaster of lies
Du verkanntes GenieYou unrecognized genius
Merk dir eins, merk dir einsRemember this, remember this
Ein Onkel, ein Onkel fügt sich nieAn uncle, an uncle will never obey
Ein Onkel fügt sich nieAn uncle will never obey
Ein Onkel fügt sich nieAn uncle will never obey
Ein Onkel fügt sich nie!An uncle will never obey!
Ein Onkel fügt sich nie!An uncle will never obey!

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

KircheChurch
Du bezahlst für ihren SegenYou pay for their blessing
Für die Angst vor dem TodFor the fear of death
Dein Geld hält sie am LebenYour money keeps them alive
Gibt ihnen ihr täglich BrotGives them their daily bread
Du hängst an ihren LippenYou hang on their lips
Und Du glaubst, daß Du sie brauchstAnd you think you need them
Dann klammer Dich an sieThen cling to them
Bis Du verfaulstTill you rot
Bis Du verfaulstTill you rot
Bis Du verfaulstTill you rot
Bis Du verfaulstTill you rot
Bis Du verfaulstTill you rot
  
Ich scheiße auf die KircheI shit on the church
Ihren Papst und seinen SegenIts pope and his blessings
Ich brauch' ihn nicht als KrückeI don't need him as a crutch
Ich kann alleine lebenI can live on my own
Falls Du das nicht kannstIf you can't
Ja, falls Du ihn brauchstYes, if you need him
Werde mit ihm glücklichBe happy with him
Doch zwing mir nicht Deinen Glauben aufBut don't impose your faith on me
  
Zensur und MoralismusCensorship and moralism
Ist alles was sie bringtIs all it brings
Eine halbe ErlösungHalf a salvation
Der Himmel stinktHeaven stinks
Und Du willst für sie sterbenAnd you want to die for it
In ihrem NamenIn its name
Für die KircheFor the church
Für ein AmenFor an amen
Für ein AmenFor an amen
Für ein AmenFor an amen
Für ein AmenFor an amen
Für ein AmenFor an amen
  
Ich pisse auf den PapstI piss on the pope
Und seine römische ZentraleAnd his Roman headquarters
Auf den Vatikan undOn the Vatican and
Seine SklavenIts slaves
Ich glaube nicht an eure WorteI do not believe in your words
Ich bin doch nicht beklopptI'm no fool
Denn wer keine Angst vorm Teufel hatFor he who has no fear of the devil
Braucht auch keinen GottDoesn't need a god
  
Ich scheiße auf die KircheI shit on the church
Ihren Papst und seinen SegenIts pope and his blessings
Ich brauch' ihn nicht als KrückeI don't need him as a crutch
Ich kann alleine lebenI can live on my own
Falls Du das nicht kannstIf you can't
Ja, falls Du ihn brauchstYes, if you need him
Werde mit ihm glücklichBe happy with him
Doch zwing mir nicht Deinen Glauben aufBut don't impose your faith on me
  
Ich pisse auf den PapstI piss on the pope
Und seine römische ZentraleAnd his Roman headquarters
Auf den Vatikan UndOn the Vatican and
Seine SklavenIts slaves
Ich glaube nicht an eure WorteI do not believe in your words
Ich bin doch nicht beklopptI'm no fool
Denn wer keine Angst vorm Teufel hatFor he who has no fear of the devil
Braucht auch keinen GottDoesn't need a god
Braucht auch keinen GottDoesn't need a god
  
Braucht auch keinen GottDoesn't need a god
(Du bezahlst für ihren Segen)(You pay for their blessing)
(x4)(x4)
  
Wer keine Angst vorm Teufel hatFor he who has no fear of the devil
Braucht auch keinen GottDoesn't need a god

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

FlammenFlames
Ich ging auf schmalen PfadenI walked on narrow paths
Bewegte mich auf dünnem EisI walked on thin ice
Ich ging dahin, wo es weh tutI went where it hurts
Nichts war mir zu heißNothing was too hot for me
Es war schon immer ein besonderer KickIt was always a special thrill
Verbotenes zu tunTo do the forbidden
Gesetze sind zum Brechen daLaws are made to be broken
Dachte ich, und gab meinen Senf dazuI thought, and put in my two cents
  
Ich stand in Flammen
I was on fire
Literally "I was in flames", hence the song title
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genug
No pipe dream big enough
I was surprised to learn that Luftschloss, directly translated as "castle in the air", actually exists in english. Still, pipe dream fits better
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
  
Ja ichYes, I
Ich stand in FlammenI was on fire
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genugNo pipe dream big enough
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
Hey!Hey!
  
Was man nicht durfteWhat you weren't allowed to do
Reizte mich noch mehrExcited me even more
Am Rande der GesellschaftOn the edge of society
Lebt sich's unbeschwertIt's a carefree life
  
Übermut tut selten gutFools rush in where angels fear to tread
Heute weiß ich, was das heißtToday I know what that means
Damals war's mir scheißegalBack then I didn't give a shit
Also zahlte ich, zahlte ich den PreisSo I paid, I paid the price
  
Ich stand in FlammenI was on fire
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genugNo pipe dream big enough
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
  
Ja ichYes, I
Ich stand in FlammenI was on fire
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genugNo pipe dream big enough
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
Hey!Hey!
  
Ich hatte Großes vorI had big plans
Ich spielte mit dem FeuerI played with fire
Und ich verbrannte tausendmalAnd I burned a thousand times
Denn guter Rat war teuerCause good advice doesn't come cheap
  
Alles war so leichtEverything was so easy
Nur ich wußte nicht mal wasOnly I didn't even know what
Irgendwas trieb mich voranSomething goaded me
Manchmal Liebe, manchmal HaßSometimes love, sometimes hate
  
Ich stand in FlammenI was on fire
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genugNo pipe dream big enough
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
  
Ja ichYes, I
Ich stand in FlammenI was on fire
Nichts war mir zu extremNothing was too extreme
Kein Luftschloß groß genugNo pipe dream big enough
Kein Mädchen zu schönNo girl too beautiful
(x3)(x3)
Hey!Hey!

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Koma - Eine Nacht, die niemals endetComa - A night that never ends
Eine nächtliche ParadeA nightly parade
Ungebetener BilderOf uninvited images
Eine Nacht, die niemals endetA night that never ends
Ich gleite davonI glide away
Eine einsame LeereA lonely emptiness
Jenseits von SchmerzBeyond pain
Von Kummer und WortenOf sorrow and words
Umklammert mein HerzClutches my heart
  
Und ich gehe durch die TürAnd I go through the door
Durch die Tür, die ins Alleinsein führtThrough the door that leads to loneliness
  
Ich sinke ins NichtsI sink into nothingness
In endlose LeereInto endless void
Nur dunkles GeheimnisOnly dark mystery
Erdrückende SchwereOppressive heaviness
Ich träume wahnsinnige TräumeI dream mad dreams
Von Gnade und verzeih'nOf mercy and forgiveness
Erhabene Momente für die EwigkeitSublime moments for eternity
  
Ich sehe Fetzen meines LebensI see scraps of my life
Fragmente meines SeinsFragments of my being
Wie Messer, die mein Herz durchbohrenLike knives piercing my heart
Stummes SchreienSilent screaming
Hier gibt es keine NamenThere are no names here
Ich weiß nicht wer ich binI do not know who I am
Alles von BedeutungEverything of note
Verliert seinen SinnLoses its meaning
  
Ich falle immer tieferI fall deeper and deeper
Immer tiefer in den TraumDeeper and deeper into the dream
  
Ich sinke ins NichtsI sink into nothingness
In endlose LeereInto endless void
Nur dunkles GeheimnisOnly dark mystery
Erdrückende SchwereOppressive heaviness
Ich träume wahnsinnige TräumeI dream mad dreams
Von Gnade und verzeih'nOf mercy and forgiveness
Erhabene Momente für die EwigkeitSublime moments for eternity
Für die EwigkeitFor eternity
  
Ich sinke ins NichtsI sink into nothingness
In endlose LeereInto endless void
Nur dunkles GeheimnisOnly dark mystery
Erdrückende SchwereOppressive heaviness
Ich träume wahnsinnige TräumeI dream mad dreams
Von Gnade und verzeih'nOf mercy and forgiveness
Erhabene Momente für die EwigkeitSublime moments for eternity
(x2)(x2)

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Auf gute FreundeTo good friends
Verschüttete TräumeBuried dreams
Bilder aus alten TagenPictures from old days
Vom Wahnsinn, den ich lebteOf the madness I lived
Und was sie mir heute sagenAnd what they tell me today
Ich schlief zu wenigI slept too little
Und ich trank zuvielAnd I drank too much
Die Schmerzen im KopfThe pain in my head
War'n ein vertrautes GefühlWas a familiar feeling
  
Ich trinke aufI drink to
Auf gute FreundeTo good friends
Verlorene LiebeTo lost love
Auf alte GötterTo old gods
Und auf neue ZieleAnd to new goals
Auf den ganz normalen WahnsinnTo ordinary madness
Auf das, was einmal warTo what once was
Darauf, dass alles endet
To everything ending
In the sense of "the inevitable end of anything"
Und auf ein neues JahrAnd to a new year
Auf ein neues JahrTo a new year
  
Blutige KüsseBloody kisses
Bittere PillenBitter pills
Vom Schicksal geficktFucked by fate
Und immer 3 Promille
And always a BAC of 0.3 percent
Literally "3 per mille". In germany, blood alcohol content is expressed as per mille (parts per thousand) instead of percent as in America. As that is virtually the only place per mille is used in day to day speak, it implies BAC
Ich war Teil der LösungI was part of the solution
Und mein größtes ProblemAnd my biggest problem
Ich stand vor mirI stood in front of me
Und konnte mich nicht seh'nAnd couldn't see myself
  
Ich trinke aufI drink to
Auf gute FreundeTo good friends
Verlorene LiebeTo lost love
Auf alte GötterTo old gods
Und auf neue ZieleAnd to new goals
Auf den ganz normalen WahnsinnTo ordinary madness
Auf das, was einmal warTo what once was
Darauf, dass alles endetTo everything ending
Und auf ein neues JahrAnd to a new year
 To a new year
Das Gras war grüner 
Die Linien schnellerThe grass was greener
Der Reiz war größerThe lines were faster
Und die Nächte waren längerThe incentive was bigger
 And the nights were longer
Alles Geschichte 
Und ich bin froh, dass es so istAll history
Oder glaubst Du, es ist schönAnd I'm glad it's so
Wenn man Scheiße frisstOr do you think it's nice
 When you eat shit
Alles nur Splitter 
Im Treibsand meiner SeeleAll just splinters
Nur wenige MomenteIn the quicksand of my soul
In einem LebenJust a few moments
 In a lifetime
Ich höre himmlisches Gelächter 
Wenn ich dran denke, wie ich warI hear heavenly laughter
An das Rätsel, das ich lebteWhen I remember how I was
Und den Gott, den ich nicht sahOf the mystery I lived
 And the god I did not see
Ich trinke auf 
Auf gute FreundeI drink to
Verlorene LiebeTo good friends
Auf alte GötterTo lost love
Und auf neue ZieleTo old gods
Auf den ganz normalen WahnsinnAnd to new goals
Auf das, was einmal warTo ordinary madness
Darauf, dass alles endetTo what once was
Und auf ein neues JahrTo everything ending
(x2)And to a new year
 (x2)
Auf ein neues Jahr 

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

RegenRain
Es regnet TrübsalIt rains gloom
Es regnet AngstIt rains fear
Das Wasser steigt und steigtThe waters rise and rise
Und überflutet dieses LandAnd flood this land
Es regnet fahlen GeruchIt rains sallow odor
Lügen und NeidLies and envy
Verfaultes FleischRotten flesh
Irrsinn und LeidMadness and suffering
  
Wir haben immer nur genommenWe have only ever taken
Nie gegebenNever given
Es maßlos übertriebenOverexaggerated
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Und nimmt alles LebenAnd takes all life
  
Es regnet ToteIt rains the dead
Es regnet Kampf ums ÜberlebenIt rains struggle for survival
Der Himmel weintThe sky cries
Sieht Gott unsere Tränen?Does God see our tears?
Es regnet ElendIt rains misery
Es regnet WutIt rains fury
Hier gibt es keine ArcheThere is no ark here
Wir ertrinken im BlutWe are drowning in blood
  
Wir haben immer nur genommenWe have only ever taken
Und nie gegebenNever given
Es maßlos übertriebenOverexaggerated
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Und nimmt alles LebenAnd takes all life
(x2)(x2)
  
Wir haben immer nur genommenWe have only ever taken
Und nie gegebenNever given
Es maßlos übertriebenOverexaggerated
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
(Dann kam der Regen)(Then the rain came)
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
(Dann kam der Regen)(Then the rain came)
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
(Dann kam der Regen)(Then the rain came)
Doch dann kam der RegenBut then the rain came
Und nimmt alles LebenAnd takes all life

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Zeit zu gehnTime to go
Wenn Freunde nicht mehr sind, was sie mal warenWhen friends are no longer what they used to be
Wenn sie Dir nichts mehr geben, vergiss' ihre Namen!When they no longer give you anything, forget their names!
Lieber Hass als gespielte LiebeBetter hatred than feigned love
Ist alles, was wir fühlen eine Lüge?Is everything we feel a lie?
  
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'nIt's time to go, to go, to go, to go, to go
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'nIt's time to go, to go, to go, to go, to go
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n?Will you come with me or will you stand still?
Trittst Du weiter auf der StelleWill you keep on treading water
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n?Or will you start to see, to see, to see, to see, to see?
  
Wenn ich nicht weiter weiss, hilft da noch einsWhen I'm at a loss, there's only one thing to do
Die Flucht nach vorne, Du weisst, was das heisst!Take refuge in attack, you know what that means!
Bring' mich weg von hier, ich will ins LichtTake me away from here, I want to go to the light
Ans Ende dieser Welt, ganz egal wo das ist!To the end of the world, no matter where that is!
  
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'nIt's time to go, to go, to go, to go, to go
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'nIt's time to go, to go, to go, to go, to go
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n?Will you come with me or will you stand still?
Trittst Du weiter auf der StelleWill you keep on treading water
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n?Or will you start to see, to see, to see, to see, to see?
  
Es wird Zeit zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'n, zu geh'nIt's time to go, to go, to go, to go, to go
(x4)(x4)
  
Kommst Du mit mir, oder bleibst Du steh'n?Will you come with me or will you stand still?
Trittst Du weiter auf der StelleWill you keep on treading water
Oder beginnst Du zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n?Or will you start to see, to see, to see, to see, to see?
Zu seh'n, zu seh'n, zu seh'n... (Wiederholt bis fadeout)To see, to see, to see.. (Repeated to fadeout)

Listen to it on youtube
Direct link to this song translation

Enie Tfahcstob rüf Ediona-rapA egassem rof eht diona-rap
!gew lessülhcS eid ssiemhcs dnu nie hciD rrepS!syek eht yawa worht dna pu flesruoy kcoL
.dieL thce snu tsut ud ,niewhcS semrA.uoy rof yrros leef yllaer ew ,gip rooP
.nediel nhawsgnuglofreV nemertxe retnu medreßua dnu nies hcilmäd nehcorpsegsua ssum tetumrev ettalP reresnu fua netfahcstoB ehcsitsihcsaf redo ehcsitsinatas enehcorpseg sträwkcür reW.noitucesrep fo snoisuled emertxe morf reffus osla dna diputs thgirnwod eb tsum drocer ruo no segassem tsicsaf ro tsinatas nekops sdrawkcab stcepsus reveohW
:tgaseg ies neretsrE:dias eb remrof eht oT
.gireiguen run hcafnie tsib uD redo ,nebah thcameg deiL seseid riw eid rüf ,rehcölhcsrA nedionarap reseid senie tsib uD redewtnE.suoiruc tsuj er'uoy ro ,rof gnos siht edam ew selohssa dionarap esoht fo eno er'uoy rehtiE
.neleipsuzba sträwkcür deiL seseid ,nies neseweg tiebrA egneM en' ssum sE.sdrawkcab gnos siht yalp ot krow fo tol a neeb evah tsum tI
hcsnuwkcülG nehcilzreHsnoitalutargnoC
  
(Rückwärts Abgespielt)(Played backwards)
  
Herzlichen GlückwunschCongratulations
Es muss 'ne Menge Arbeit gewesen sein, dieses Lied rückwärts abzuspielen.It must have been a lot of work to play this song backwards.
Entweder Du bist eines dieser paranoiden Arschlöcher, für die wir dieses Lied gemacht haben, oder Du bist einfach nur neugierig.Either you're one of those paranoid assholes we made this song for, or you're just curious.
Ersteren sei gesagt:To the former be said:
Wer rückwärts gesprochene satanistische oder faschistische Botschaften auf unserer Platte vermutet muss ausgesprochen dämlich sein und außerdem unter extremen Verfolgungswahn leiden.Whoever suspects backwards spoken satanist or fascist messages on our record must be downright stupid and also suffer from extreme delusions of persecution.
Armes Schwein, du tust uns echt Leid.Poor pig, we really feel sorry for you.
Sperr Dich ein und schmeiss die Schlüssel weg!Lock yourself up and throw away the keys!