Der W
2008 - Schneller, Höher, Weidner
Direct link to this album translation
Direct link to this song translation
Mein Bester Feind | My best fiend |
---|---|
Friss deine Worte | Eat your words |
Und bereue was du sagst | And regret what you say |
Hast du am Ende | Have you ended up |
Vergessen wer du warst | Forgetting who you were |
Ich vergebe | I forgive |
Doch ich vergesse nicht | But I do not forget |
Mein bester Feind | My best fiend Actually "my best enemy" but friend is "freund" and enemy is "feind" so this preserves some of the world play |
Mir fehlen die Worte für dich, für dich | I have no words for you, for you |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Ich spür deinen Neid | I feel your envy |
Der beste Feind, der beste Feind | The best fiend, the best fiend |
Ist immer der von dem man's nicht meint | Is always the one you don't expect |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Mein Glück ist dein Leid | My happiness is your sorrow |
Es ist vorbei, es ist vorbei | It's over, it's over |
Vorbei, doch nicht vergessen | It's over, but it's not forgotten |
Ich riech 'ne Ratte | I smell a rat |
Sie jagt einen Geist | It's chasing a ghost |
Da geht mein Ärger | There goes my anger |
Du weißt wie er heißt | You know what it's called |
Ich blende dich aus | I'll tune you out |
Jedes Wort ist ein Versprechen | Every word is a promise |
Ich brauche dieses Lied | I need this song |
Um dich zu vergessen | To forget you |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Ich spür deinen Neid | I feel your envy |
Der beste Feind, der beste Feind | The best fiend, the best fiend |
Ist immer der von dem man's nicht meint | Is always the one you don't expect |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Mein Glück ist dein Leid | My happiness is your sorrow |
Es ist vorbei, es ist vorbei | It's over, it's over |
Vorbei, doch nicht vergessen | It's over, but it's not forgotten |
Du hinterlässt nichts als verbrannte Erde | You leave nothing behind but scorched earth |
Solltest vor dem Tod das Sterben lernen | You should learn to die before your death |
Hast nicht die Stirn, mir's ins Gesicht zu sagen | Don't have the heart to tell me to my face |
Smells like Niederlage, riecht nach Niederlage | Riecht nach defeat, smells like defeat |
Zu meinem Bedauern stell ich fest | I'm sorry to say |
Dass du nichts hinterlässt | That you leave nothing behind |
Und was du sagst | And what you say |
Ist nutzlos wie die Hoden vom Papst | Is as useless as the pope's testicles |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Ich spür deinen Neid | I feel your envy |
Der beste Feind, der beste Feind | The best fiend, the best fiend |
Ist immer der von dem man's nicht meint | Is always the one you don't expect |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Mein Glück ist dein Leid | My happiness is your sorrow |
Es ist vorbei, es ist vorbei | It's over, it's over |
Vorbei, doch nicht vergessen | It's over, but it's not forgotten |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh | Every single note, every word hurts |
Der beste Feind, der beste Feind | The best fiend, the best fiend |
Ich höre auf dich zu hassen | I'll stop hating you |
Will dich nie wieder sehen | Never want to see you again |
Mein bester Feind, mein bester Feind | My best fiend, my best fiend |
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh | Every single note, every word hurts |
Es ist vorbei, es ist vorbei | It's over, it's over |
Ich höre auf dich zu hassen | I'll stop hating you |
Will dich nie wieder sehen | Never wanna see you again |
Will dich nie wieder sehen | Never wanna see you again |
Du jagst einen Geist | You're chasing a ghost |