| Onkelz vs. Jesus | Onkelz vs. Jesus |
|---|---|
| Wir waren doof aber selbstbewusst | We were stupid but self-confident |
| Mit stolz geschwellter Heldenbrust | With proudly swollen hero's chest |
| Die Weichen waren gestellt | The course was set |
| Die Strassen unsre Welt | The streets our world |
| Wir benahmen uns wie Psychopathen | We behaved like psychopaths |
| Waren sowieso nie eingeladen | Were never invited anyway |
| Stress mit Gangs und der Polizei | Stress with gangs and the police |
| Ging uns am Arsch vorbei | We didn't give a damn |
| (Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
| Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
| (Keinen Plan) | (No plan) |
| Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
| Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
| Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
| (x2) | (x2) |
| Ein Leben auf 'nem Schleudersitz | A life on an ejector seat |
| Wir liefen rum mit Stroboblick | We walked around with strobe looks |
| Es herrscht ein rauer Umgangston | There's a rough tone of voice |
| Auf dem Weg zum Rockdiplom | On the way to the rock diploma |
| Die Presse war der Richter | The press was the judge |
| Nichts als Arschgesichter | Nothing but butt faces |
| Machten uns zum Phänomen | Made us a phenomenon |
| Ja, so kann's gehen | Oh well, that's life |
| (Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
| Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
| (Keinen Plan) | (No plan) |
| Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
| Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
| Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
| (x2) | (x2) |
| Völlig aus der Spur | Completely off the track |
| Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way It's a word play, "frech und freundlich", cheeky and friendly, but the missed "d" of "und" negates the "freundlich" just as in english. "cheeky an-friendly" |
| Wir wollten Elfen, Mädchen und Matronen | We wanted elves, girls and matrons |
| Liebten den Geruch von Benzin am Morgen | Loved the smell of gasoline in the morning |
| (Es gab kein Ziel) | (There was no goal) |
| Kein Ziel, keinen Plan | No goal, no plan |
| (Keinen Plan) | (No plan) |
| Kein Davor und kein Danach | No before and no after |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Bis jeder verstehen muss | Until everyone must understand |
| Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
| Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |
| (x2) | (x2) |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Völlig aus der Spur | Completely off the track |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Bis jeder verstehen muss | Until everyone has to understand |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Wir sind bekannter als Jesus | We are more popular than Jesus |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Völlig aus der Spur | Completely off the track |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Auf die immer frech un-freundlich Tour | In the always cheeky un-friendly way |
| Shock-Nonstop! | Shock-Nonstop! |
| Bis jeder verstehen muss | Until everyone has to understand |
| Wir sind die Onkelz | We are the Onkelz |
| Und bekannter als Jesus | And more popular than Jesus |