Knast | Clink |
Ich ging zu weit | I went too far |
Von Verzweiflung getrieben | Driven by despair |
Die Geschichte meines Lebens | The story of my life |
Wird im Knast weiter geschrieben | Will be written in the clink |
| |
Die Stimmen meiner Richter | The voices of my judges |
Heilloses Gekreische | Unholy shrieks |
Acht Jahre Bau | Eight years in the brig |
Sie setzten ein Zeichen | They set an example |
| |
Wohin gehen meine Träume? | Where are my dreams going? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who will stand by me? |
| |
Ich dachte an alles | I thought of it all |
An alles was ich sah | Of all that I saw |
An mein bisheriges Leben | Of my life so far |
Hörte jedes Wort noch mal | Heard every word again |
| |
Dann qualvolle Stille | Then an agonizing silence |
Ich verbrenne | I burn up |
Keine Hoffnung | No hope |
Kein Seil zum Erhängen | No rope to hang |
| |
Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
| |
Du hast Dich verloren im | You're lost in |
Niemandsland | No man's land |
Leere ist nichts was man | Emptiness is not something that you |
Teilen kann | Can share |
| |
Meine Welt ist aus Mauern | My world is made of walls |
Die Tage schmecken bitter | The days taste bitter |
Mein Geist ist frei | My mind is free |
Mein Körper hinter Gittern | My body behind bars |
| |
Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
Ist jemand da | Is there anyone |
Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
(x2) | (x2) |