| Knast | Clink |
| Ich ging zu weit | I went too far |
| Von Verzweiflung getrieben | Driven by despair |
| Die Geschichte meines Lebens | The story of my life |
| Wird im Knast weiter geschrieben | Will be written in the clink |
| | |
| Die Stimmen meiner Richter | The voices of my judges |
| Heilloses Gekreische | Unholy shrieks |
| Acht Jahre Bau | Eight years in the brig |
| Sie setzten ein Zeichen | They set an example |
| | |
| Wohin gehen meine Träume? | Where are my dreams going? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who will stand by me? |
| | |
| Ich dachte an alles | I thought of it all |
| An alles was ich sah | Of all that I saw |
| An mein bisheriges Leben | Of my life so far |
| Hörte jedes Wort noch mal | Heard every word again |
| | |
| Dann qualvolle Stille | Then an agonizing silence |
| Ich verbrenne | I burn up |
| Keine Hoffnung | No hope |
| Kein Seil zum Erhängen | No rope to hang |
| | |
| Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
| | |
| Du hast Dich verloren im | You're lost in |
| Niemandsland | No man's land |
| Leere ist nichts was man | Emptiness is not something that you |
| Teilen kann | Can share |
| | |
| Meine Welt ist aus Mauern | My world is made of walls |
| Die Tage schmecken bitter | The days taste bitter |
| Mein Geist ist frei | My mind is free |
| Mein Körper hinter Gittern | My body behind bars |
| | |
| Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
| (x2) | (x2) |